To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Be thou a knight in the name of god. Rise. Jean de carrouges! In honour of your service to our king
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.628
Be thou a knight in the name of god
00:00:04.963 --> 00:00:06.089
Rise
00:00:08.216 --> 00:00:09.926
Jean de carrouges
00:00:11.886 --> 00:00:14.097
In honour of your service to our king
00:00:01.000 --> 00:00:03.087
كن فارس ا بسم الله
00:00:04.837 --> 00:00:06.999
انهض
00:00:08.107 --> 00:00:09.842
جان دي كاروج
00:00:11.911 --> 00:00:13.098
تكريم ا لخدمتك لملكنا
00:00:01.000 --> 00:00:03.087
ঈশ বর র ন ম আপন ক ন ইট ঘ ষণ কর হল
00:00:04.837 --> 00:00:06.999
উঠ ন
00:00:08.107 --> 00:00:09.842
জ য দ ক য র জ
00:00:11.911 --> 00:00:13.098
মহ র জ র জন য আপন র স ব র ব ন ময়
00:00:01.000 --> 00:00:04.038
Proglašavam te vitezom u ime Boga
00:00:05.039 --> 00:00:06.177
Ustani
00:00:08.249 --> 00:00:10.003
Jean de Carrouges
00:00:11.907 --> 00:00:14.015
U čast tvoje službe našem kralju
00:00:01.000 --> 00:00:03.628
Бъди рицар в името на Бог
00:00:04.963 --> 00:00:06.089
Издигнете се
00:00:08.216 --> 00:00:09.926
Жан дьо Каруж
00:00:11.886 --> 00:00:14.097
В чест на вашата служба на нашия крал
00:00:01.000 --> 00:00:03.628
Sigues un cavaller en nom de Déu
00:00:04.963 --> 00:00:06.089
Aixeca't
00:00:08.216 --> 00:00:09.926
Jean de carrouges
00:00:11.886 --> 00:00:14.097
En honor al vostre servei al nostre rei
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
奉上帝之名 你成為騎士
00:00:04.837 --> 00:00:05.938
起來
00:00:08.999 --> 00:00:09.809
尚德卡魯日
00:00:11.911 --> 00:00:13.946
祝賀你效忠吾王
00:00:01.000 --> 00:00:03.628
Budi vitez u ime Boga
00:00:04.963 --> 00:00:06.089
Uspon
00:00:08.216 --> 00:00:09.926
Jean de Carrouges
00:00:11.886 --> 00:00:14.097
U čast vaše službe našem kralju
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Saagu sinust rüütel Jumala nimel
00:00:04.795 --> 00:00:05.922
Tõuse
00:00:08.999 --> 00:00:09.759
Jean de Carrouges
00:00:11.886 --> 00:00:13.093
Austades sinu teeneid meie kuninga heaks
00:00:01.000 --> 00:00:03.008
Ich schlage dich zum Ritter im Namen Gottes
00:00:04.008 --> 00:00:05.092
Erhebt Euch
00:00:11.089 --> 00:00:13.093
Als Auszeichnung für deine Dienste
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Χρίζεσαι ιππότης εις τ' όνομα του Θεού
00:00:04.795 --> 00:00:05.921
Εγέρσου
00:00:08.048 --> 00:00:09.758
Ζαν ντε Καρούζ
00:00:11.885 --> 00:00:13.929
Προς τιμήν των υπηρεσιών σου
00:00:01.000 --> 00:00:03.628
त म भगव न क न म पर एक श रव र बन
00:00:04.963 --> 00:00:06.089
उठन
00:00:08.216 --> 00:00:09.926
ज न ड क र ज स
00:00:11.886 --> 00:00:14.097
हम र र ज क प रत आपक स व क सम म न म
00:00:01.000 --> 00:00:03.008
Isten nevében lovaggá ütlek
00:00:04.008 --> 00:00:05.009
Állj fel
00:00:08.000 --> 00:00:09.007
Jean de Carrouges
00:00:11.008 --> 00:00:14.003
A királynak tett szolgálatod elismeréseként
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Ég slæ yður til riddara í nafni Guðs
00:00:04.795 --> 00:00:05.921
Rísið á fætur
00:00:08.048 --> 00:00:09.758
Jean de Carrouges
00:00:11.885 --> 00:00:13.929
Vegna þjónustu við konunginn
00:00:01.000 --> 00:00:03.087
Jadilah engkau Ksatria atas nama Tuhan
00:00:04.837 --> 00:00:06.999
Bangkit
00:00:08.107 --> 00:00:09.842
Jean de Carrouges
00:00:11.911 --> 00:00:13.098
Untuk menghormati layananmu pada raja kita
00:00:01.000 --> 00:00:03.752
神の名の下 騎士となれ
00:00:04.092 --> 00:00:05.963
立て
00:00:08.997 --> 00:00:09.925
ジャン ド カルージュ
00:00:11.802 --> 00:00:14.054
国王への忠義を称えて
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
하느님의 이름으로 기사로 임명하노라
00:00:04.795 --> 00:00:05.921
일어나라
00:00:08.048 --> 00:00:09.758
장 드 카루주
00:00:11.885 --> 00:00:13.929
국왕 폐하를 섬긴 공로로
00:00:01.000 --> 00:00:03.628
Esiet bruņinieks Dieva vārdā
00:00:04.963 --> 00:00:06.089
Celies
00:00:08.216 --> 00:00:09.926
Jean de Carrouges
00:00:11.886 --> 00:00:14.097
Par godu jūsu kalpošanai mūsu karalim
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Dievo vardu įšventinu tave į riterius
00:00:04.795 --> 00:00:05.922
Stok
00:00:08.999 --> 00:00:09.759
Žanai de Karužai
00:00:11.886 --> 00:00:13.093
Esi pagerbiamas už tarnybą karaliui
00:00:01.000 --> 00:00:03.628
Jadilah seorang ksatria atas nama Tuhan
00:00:04.963 --> 00:00:06.089
Bangkit
00:00:08.216 --> 00:00:09.926
Jean de Carrouges
00:00:11.886 --> 00:00:14.097
Untuk menghormati perkhidmatan anda kepada raja kami
00:00:01.000 --> 00:00:03.087
با نام خدا یک شوالیه باش
00:00:04.083 --> 00:00:06.000
برخیز
00:00:08.001 --> 00:00:09.084
ژان دی کاروژ
00:00:11.091 --> 00:00:13.098
به افتخار خدمتت به شاهمون
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Eu te nomeio cavaleiro em nome de Deus
00:00:04.083 --> 00:00:05.083
Levante se
00:00:08.187 --> 00:00:09.672
Jean de Carrouges
00:00:11.883 --> 00:00:14.336
Em honra de seu serviço ao nosso rei
00:00:01.000 --> 00:00:03.795
Te numesc cavaler în numele lui Dumnezeu
00:00:04.796 --> 00:00:05.925
Ridică te
00:00:08.051 --> 00:00:09.761
Jean de Carrouges
00:00:11.887 --> 00:00:13.933
În onoarea serviciului tău pentru regele nostru
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Посвящаю вас в рыцари именем Господа
00:00:04.795 --> 00:00:05.922
Встаньте
00:00:08.999 --> 00:00:09.759
Жан де Карруж
00:00:11.886 --> 00:00:13.093
Дабы почтить вашу службу королю
00:00:01.000 --> 00:00:06.999
Proglašavam te vitezom u Božje ime Ustanite
00:00:08.107 --> 00:00:09.842
Žan de Karuž
00:00:11.911 --> 00:00:13.098
U èast za tvoje služenje našem kralju
00:00:01.000 --> 00:00:03.628
Buď rytierom v mene boha
00:00:04.963 --> 00:00:06.089
Vstať
00:00:08.216 --> 00:00:09.926
Jean de carrouges
00:00:11.886 --> 00:00:14.097
Na počesť tvojej služby nášmu kráľovi
00:00:01.000 --> 00:00:03.628
Bodi vitez v imenu Boga
00:00:04.963 --> 00:00:06.089
Vstani
00:00:08.216 --> 00:00:09.926
Jean de Carrouges
00:00:11.886 --> 00:00:14.097
V čast vaše službe našemu kralju
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Sé un caballero en nombre de Dios
00:00:04.795 --> 00:00:05.922
Levántate
00:00:08.999 --> 00:00:09.759
Jean de Carrouges
00:00:11.886 --> 00:00:13.093
En honor a tu servicio a nuestro rey
00:00:01.000 --> 00:00:03.628
கடவ ள ன ப யர ல ந வ ரன க இர
00:00:04.963 --> 00:00:06.089
எழ ச ச
00:00:08.216 --> 00:00:09.926
Jean de carrouges
00:00:11.886 --> 00:00:14.097
எங கள ர ஜ வ க க ந ங கள ச ய த ச வ ய ப ப ற ற ம வக ய ல
00:00:01.000 --> 00:00:03.628
మ ర ద వ న ప ర మ ద ఒక న ట అవ వ డ
00:00:04.963 --> 00:00:06.089
ఎద గ
00:00:08.216 --> 00:00:09.926
జ న డ క య ర జ స
00:00:11.886 --> 00:00:14.097
మ ర జ క మ ర చ స న స వక గ రవ గ
00:00:01.000 --> 00:00:03.628
จงเป นอ ศว นในนามของพระเจ า
00:00:04.963 --> 00:00:06.089
ล กข น
00:00:08.216 --> 00:00:09.926
ฌอง เดอ การ ร จส
00:00:11.886 --> 00:00:14.097
เพ อเป นเก ยรต แก การร บใช กษ ตร ย ของเรา
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Tanrı namına seni şövalye ilan ediyorum
00:00:04.795 --> 00:00:05.921
Ayağa kalk
00:00:08.048 --> 00:00:09.758
Jean de Carrouges
00:00:11.885 --> 00:00:13.929
Krala hizmetlerin karşılığında
00:00:01.000 --> 00:00:03.803
Посвячую вас у лицарі в ім'я Господа
00:00:04.804 --> 00:00:05.925
Встаньте
00:00:08.001 --> 00:00:09.769
Жан де Карруж
00:00:11.891 --> 00:00:13.933
На честь вашого служіння нашому королю
00:00:01.000 --> 00:00:03.795
Nhân danh Chúa ta phong ngươi làm hiệp sĩ
00:00:04.796 --> 00:00:05.922
Đứng lên
00:00:08.999 --> 00:00:09.759
Jean de Carrouges
00:00:11.886 --> 00:00:13.093
Vì đã phụng sự cho đức vua
Available in 34 languages
Duration
15 seconds
Views
13
Timestamp in Movie
00:29:54
Uploaded
Mar 16, 2026
Production
20th Century Studios,Pearl Street Films,Scott Free Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
King Charles VI declares that Knight Jean de Carrouges settle his dispute with his squire by challenging him to a duel.