To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Good morning.- Milady. - Milady.- Good morning. Good morning, Henri. Good morning to you, milady. The pregnancyseems to be going well. Yes, milady. So why is she penned up? Before my master left,he had told me to do so. My husband knows much about horses, riding them. The upbringing, I leave to you. It would be betterfor the health of the mare to be roaming free. Then she shall roam free. Thank you, milady
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.021
Good morning Milady
00:00:02.293 --> 00:00:03.294
Milady Good morning
00:00:03.378 --> 00:00:04.796
Good morning Henri
00:00:05.922 --> 00:00:07.507
Good morning to you milady
00:00:07.059 --> 00:00:10.134
The pregnancy seems to be going well
00:00:11.677 --> 00:00:12.678
Yes milady
00:00:13.638 --> 00:00:15.001
So why is she penned up
00:00:16.724 --> 00:00:19.056
Before my master left he had told me to do so
00:00:22.023 --> 00:00:24.357
My husband knows much about horses
00:00:25.065 --> 00:00:26.692
riding them
00:00:27.485 --> 00:00:29.153
The upbringing I leave to you
00:00:31.531 --> 00:00:33.324
It would be better for the health of the mare
00:00:33.408 --> 00:00:34.784
to be roaming free
00:00:35.827 --> 00:00:37.412
Then she shall roam free
00:00:38.329 --> 00:00:39.831
Thank you milady
00:00:01.000 --> 00:00:02.401
صباح الخير مولاتي
00:00:02.468 --> 00:00:03.769
مولاتي صباح الخير
00:00:03.836 --> 00:00:05.938
صباح الخير هنري
00:00:06.999 --> 00:00:08.207
صباح الخير مولاتي
00:00:08.274 --> 00:00:10.443
يبدو أن الحمل يسير على ما يرام
00:00:11.877 --> 00:00:13.779
نعم مولاتي
00:00:13.846 --> 00:00:15.414
فلماذا هي محبوسة في الحظيرة
00:00:16.849 --> 00:00:19.785
قبل أن يغادر مولاي اخبرني أن أفعل ذلك
00:00:22.488 --> 00:00:27.076
يعرف زوجي الكثير عن الخيول وركوبها
00:00:27.827 --> 00:00:29.462
لكن تربيتها أتركها لك
00:00:31.997 --> 00:00:34.967
سيكون من الأفضل لصحة الفرسة أن تتجول بحرية
00:00:35.901 --> 00:00:38.637
إذ ا لتتجول بحرية
00:00:38.704 --> 00:00:40.026
شكر ا مولاتي
00:00:01.000 --> 00:00:02.401
স প রভ ত ম ই ল ড
00:00:02.468 --> 00:00:03.769
ম ই ল ড স প রভ ত
00:00:03.836 --> 00:00:05.938
স প রভ ত হ নর
00:00:06.999 --> 00:00:08.207
আপন ক ও স প রভ ত জ ন চ ছ ম ই ল ড
00:00:08.274 --> 00:00:10.443
ওর গর ভ র সন ত ন স স থই আছ মন হয়
00:00:11.877 --> 00:00:13.779
জ ব ম ই ল ড
00:00:13.846 --> 00:00:15.414
ত হল ওক আটক র খ হয় ছ ক ন
00:00:16.849 --> 00:00:19.785
চল য ওয় র আগ আম র ম স ট র ওক আটক র খত বল ছ ল ন ত ই
00:00:22.488 --> 00:00:25.791
আম র স ব ম ঘ ড় র ব য প র ওগ ল য় চড় র ব য প র
00:00:25.858 --> 00:00:27.076
অন কক ছ জ ন
00:00:27.827 --> 00:00:29.462
তব ওদ র ল লন প লন র ভ র আম আপন র ওপর ছ ড় দ ল ম
00:00:31.997 --> 00:00:34.967
ঘ ড় ট ক ছ ড় র খ ট ই ওর স ব স থ য র জন য ভ ল হব মন হয়
00:00:35.901 --> 00:00:38.637
ত হল ওক ছ ড় ই দ য় উচ ত
00:00:38.704 --> 00:00:40.026
ধন যব দ ম ই ল ড
00:00:01.000 --> 00:00:03.672
Dobro jutro Milostiva Milostiva Dobro jutro
00:00:03.762 --> 00:00:05.846
Dobro jutro Henri
00:00:05.936 --> 00:00:07.711
I vama milostiva
00:00:07.801 --> 00:00:10.039
Čini se da trudnoća napreduje dobro
00:00:11.874 --> 00:00:13.682
Da milostiva
00:00:13.772 --> 00:00:15.036
Zašto je onda u toru
00:00:16.637 --> 00:00:19.744
Prije odlaska gospodar mi je rekao da to uradim
00:00:22.263 --> 00:00:25.694
Moj muž zna mnogo o konjima
00:00:25.784 --> 00:00:27.454
Jahati ih
00:00:27.544 --> 00:00:29.409
Njihov uzgoj prepuštam vama
00:00:31.079 --> 00:00:34.932
Za zdravlje kobile bilo bi bolje da slobodno trči
00:00:35.897 --> 00:00:38.534
Onda će slobodno trčati
00:00:38.624 --> 00:00:39.971
Hvala vam milostiva
00:00:01.000 --> 00:00:02.021
Добро утро Милейди
00:00:02.293 --> 00:00:03.294
Милейди Добро утро
00:00:03.378 --> 00:00:04.796
Добро утро Анри
00:00:05.922 --> 00:00:07.507
Добро утро и на вас милейди
00:00:07.059 --> 00:00:10.134
Бременността изглежда върви добре
00:00:11.677 --> 00:00:12.678
Да милейди
00:00:13.638 --> 00:00:15.001
Така че защо е затворена
00:00:16.724 --> 00:00:19.056
Преди господарят ми да си отиде той ми каза да го направя
00:00:22.023 --> 00:00:24.357
Съпругът ми знае много за конете
00:00:25.065 --> 00:00:26.692
яздейки ги
00:00:27.485 --> 00:00:29.153
Възпитанието оставям на вас
00:00:31.531 --> 00:00:33.324
Би било по добре за здравето на кобилата
00:00:33.408 --> 00:00:34.784
да бъдете свободни в роуминг
00:00:35.827 --> 00:00:37.412
Тогава тя ще се разхожда свободно
00:00:38.329 --> 00:00:39.831
Благодаря ви милейди
00:00:01.000 --> 00:00:02.021
Bon dia Milady
00:00:02.293 --> 00:00:03.294
Milady Bon dia
00:00:03.378 --> 00:00:04.796
Bon dia Henri
00:00:05.922 --> 00:00:07.507
Bon dia a tu milady
00:00:07.059 --> 00:00:10.134
L'embaràs sembla que va bé
00:00:11.677 --> 00:00:12.678
Sí milady
00:00:13.638 --> 00:00:15.001
Aleshores per què està enganxada
00:00:16.724 --> 00:00:19.056
Abans que el meu mestre marxés m'havia dit que ho fes
00:00:22.023 --> 00:00:24.357
El meu marit sap molt de cavalls
00:00:25.065 --> 00:00:26.692
muntant los
00:00:27.485 --> 00:00:29.153
La criança la deixo a vosaltres
00:00:31.531 --> 00:00:33.324
Seria millor perquè la
00:00:33.408 --> 00:00:34.784
salut de l'euga vagi lliure
00:00:35.827 --> 00:00:37.412
Llavors ella vagarà lliure
00:00:38.329 --> 00:00:39.831
Gràcies milady
00:00:01.000 --> 00:00:02.235
早 夫人
00:00:02.402 --> 00:00:03.536
夫人 早
00:00:03.077 --> 00:00:05.739
早 亨利
00:00:05.939 --> 00:00:07.941
早 夫人
00:00:08.641 --> 00:00:10.041
孕期似乎很順利
00:00:11.878 --> 00:00:13.058
是的 夫人
00:00:13.078 --> 00:00:15.381
那為何把牠關起來
00:00:16.085 --> 00:00:19.753
主人離開前特別吩咐的
00:00:22.489 --> 00:00:25.625
我丈夫是很瞭解馬
00:00:25.792 --> 00:00:27.594
擅長騎馬
00:00:27.761 --> 00:00:29.429
養馬的事我交給你
00:00:31.998 --> 00:00:34.934
自由漫步對母馬的健康比較好
00:00:35.902 --> 00:00:38.505
那就讓牠自由漫步
00:00:38.638 --> 00:00:39.973
謝謝你 夫人
00:00:01.000 --> 00:00:02.021
Dobro jutro Milady
00:00:02.293 --> 00:00:03.294
Milady Dobro jutro
00:00:03.378 --> 00:00:04.796
Dobro jutro Henri
00:00:05.922 --> 00:00:07.507
Dobro vam jutro milady
00:00:07.059 --> 00:00:10.134
Trudnoća čini se da ide dobro
00:00:11.677 --> 00:00:12.678
Da gospo
00:00:13.638 --> 00:00:15.001
Pa zašto je zatvorena
00:00:16.724 --> 00:00:19.056
Prije nego je moj gospodar otišao rekao mi je da to učinim
00:00:22.023 --> 00:00:24.357
Moj muž zna mnogo o konjima
00:00:25.065 --> 00:00:26.692
jašući ih
00:00:27.485 --> 00:00:29.153
Odgoj prepuštam vama
00:00:31.531 --> 00:00:33.324
Bilo bi bolje za zdravlje kobile
00:00:33.408 --> 00:00:34.784
biti slobodan u roamingu
00:00:35.827 --> 00:00:37.412
Tada će slobodno lutati
00:00:38.329 --> 00:00:39.831
Hvala vam gospo
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Tere hommikust Mileedi
00:00:02.251 --> 00:00:03.419
Mileedi Tere hommikust
00:00:03.711 --> 00:00:05.671
Tere hommikust Henri
00:00:05.921 --> 00:00:07.923
Tere hommikust mileedi
00:00:08.549 --> 00:00:10.259
Tiinus paistab hästi kulgevat
00:00:11.844 --> 00:00:13.471
Jah mileedi
00:00:13.721 --> 00:00:15.222
Miks ta siis tallis kinni on
00:00:16.807 --> 00:00:19.685
Mu isand käskis enne lahkumist mul nii teha
00:00:22.355 --> 00:00:25.524
Mu abikaasa teab palju hobuste kohta
00:00:25.733 --> 00:00:27.485
nendega ratsutamise kohta
00:00:27.693 --> 00:00:29.278
Kasvatamise jätan aga teie hooleks
00:00:31.989 --> 00:00:34.909
Mära tervisele oleks parem kui ta vabalt liikuda saaks
00:00:35.868 --> 00:00:38.371
Siis liigub ta vabalt
00:00:38.537 --> 00:00:39.956
Aitäh mileedi
00:00:01.000 --> 00:00:02.059
Guten Morgen Henri
00:00:03.021 --> 00:00:05.998
Guten Morgen Mylady
00:00:05.084 --> 00:00:07.055
Die Trächtigkeit verläuft gut
00:00:11.998 --> 00:00:12.051
Warum ist sie dann eingepfercht
00:00:14.001 --> 00:00:16.098
Bevor mein Herr aufbrach trug er es mir so auf
00:00:19.065 --> 00:00:22.052
Mein Gemahl versteht viel von Pferden
00:00:23.002 --> 00:00:24.048
Vom Reiten
00:00:24.099 --> 00:00:26.057
Das Aufziehen überlass ich dir
00:00:29.028 --> 00:00:32.002
Es wäre besser für die Stute Auslauf zu haben
00:00:33.016 --> 00:00:35.062
Dann soll sie Auslauf haben
00:00:35.083 --> 00:00:37.025
Danke Mylady
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Καλημέρα
00:00:02.252 --> 00:00:03.419
Αρχόντισσα Καλημέρα
00:00:03.711 --> 00:00:05.672
Καλημέρα Ανρί
00:00:05.922 --> 00:00:07.924
Καλημέρα και σ' εσένα αρχόντισσα
00:00:08.055 --> 00:00:10.026
Η εγκυμοσύνη πηγαίνει καλά
00:00:11.845 --> 00:00:13.471
Ναι αρχόντισσα
00:00:13.721 --> 00:00:15.223
Γιατί είναι μαντρωμένη
00:00:16.808 --> 00:00:19.686
Πριν φύγει ο αφέντης μου 'πε να την κρατάω μαντρωμένη
00:00:22.355 --> 00:00:25.525
Ο άντρας μου ξέρει πολλά για τ' άλογα
00:00:25.733 --> 00:00:27.485
να τα ιππεύει
00:00:27.694 --> 00:00:29.279
Αφήνω την ανατροφή σ' εσένα
00:00:31.099 --> 00:00:34.909
Θα ωφελούσε την υγεία της φοράδας αν ήταν ελεύθερη
00:00:35.869 --> 00:00:38.371
Τότε θα την αφήσεις ελεύθερη
00:00:38.538 --> 00:00:39.956
Ευχαριστώ αρχόντισσα
00:00:01.000 --> 00:00:02.021
श भ प रभ त म ल ड
00:00:02.293 --> 00:00:03.294
म ल ड श भ प रभ त
00:00:03.378 --> 00:00:04.796
स प रभ त ह नर
00:00:05.922 --> 00:00:07.507
आपक स प रभ त म ल ड
00:00:07.059 --> 00:00:10.134
लगत ह गर भ वस थ अच छ चल रह ह
00:00:11.677 --> 00:00:12.678
ह म ल ड
00:00:13.638 --> 00:00:15.001
त फ र उस क य कलमबद ध क य गय ह
00:00:16.724 --> 00:00:19.056
म र स व म क ज न स पहल उन ह न म झस ऐस करन क कह थ
00:00:22.023 --> 00:00:24.357
म र पत घ ड क ब र म बह त क छ ज नत ह
00:00:25.065 --> 00:00:26.692
उनक सव र
00:00:27.485 --> 00:00:29.153
प लन प षण म आप पर छ ड त ह
00:00:31.531 --> 00:00:33.324
यह घ ड क स व स थ य क ल ए ब हतर ह ग
00:00:33.408 --> 00:00:34.784
म क त घ मन
00:00:35.827 --> 00:00:37.412
फ र वह आज द घ म ग
00:00:38.329 --> 00:00:39.831
धन यव द म ल ड
00:00:01.000 --> 00:00:02.002
Jó reggelt Milady
00:00:02.004 --> 00:00:03.005
Jó reggelt
00:00:03.008 --> 00:00:05.008
Jó reggelt Henri
00:00:06.000 --> 00:00:08.000
Önnek is milady
00:00:08.006 --> 00:00:10.006
Úgy tűnik a vemhesség jól halad
00:00:11.009 --> 00:00:13.006
Igen milady
00:00:13.008 --> 00:00:15.004
Akkor miért van bezárva
00:00:16.009 --> 00:00:19.008
Mielőtt a gazda elment meghagyta hogy így tegyek
00:00:22.005 --> 00:00:25.006
Az uram sokat tud a lovakról
00:00:25.008 --> 00:00:27.006
nyeregben
00:00:27.008 --> 00:00:29.004
A tenyésztést önre bízom
00:00:32.001 --> 00:00:35.000
A kancának jobbat tenne ha szabadon legelne
00:00:36.000 --> 00:00:38.005
Úgy szabadon fog legelni
00:00:38.006 --> 00:00:40.000
Köszönöm milady
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Góðan daginn Frú
00:00:02.252 --> 00:00:03.419
Frú Góðan daginn
00:00:03.711 --> 00:00:05.672
Góðan daginn Henri
00:00:05.922 --> 00:00:07.924
Góðan daginn frú
00:00:08.055 --> 00:00:10.026
Meðgangan gengur vel
00:00:11.845 --> 00:00:13.471
Já frú
00:00:13.721 --> 00:00:15.223
Því er hún lokuð inni
00:00:16.808 --> 00:00:19.686
Herrann sagði mér að gera þetta áður en hann fór
00:00:22.355 --> 00:00:25.525
Maðurinn minn veit mikið um hesta
00:00:25.733 --> 00:00:27.485
og hvernig á að sitja þá
00:00:27.694 --> 00:00:29.279
Ég læt þig um að ala þá
00:00:31.099 --> 00:00:34.909
Það er betra fyrir merina að ganga frjáls
00:00:35.869 --> 00:00:38.371
Þá skal hún ganga frjáls
00:00:38.538 --> 00:00:39.956
Þakka þér frú
00:00:01.000 --> 00:00:02.401
Selamat pagi Nyonya
00:00:02.468 --> 00:00:03.769
Nyonya Selamat pagi
00:00:03.836 --> 00:00:05.938
Selamat pagi Henri
00:00:06.999 --> 00:00:08.207
Selamat pagi nyonya
00:00:08.274 --> 00:00:10.443
Kehamilan tampaknya berjalan dengan baik
00:00:11.877 --> 00:00:13.779
Ya Nyonya
00:00:13.846 --> 00:00:15.414
Kenapa dia dikurung
00:00:16.849 --> 00:00:19.785
Sebelum tuanku pergi dia menyuruhku mengurungnya
00:00:22.488 --> 00:00:25.791
Suamiku tahu banyak tentang kuda
00:00:25.858 --> 00:00:27.076
menungganginya
00:00:27.827 --> 00:00:29.462
Tapi kau yang mengasuhnya
00:00:31.997 --> 00:00:33.599
Kuda betina lebih sehat
00:00:33.666 --> 00:00:34.967
kuda untuk bebas berkeliaran
00:00:35.901 --> 00:00:38.637
jika dibiarkan berkeliaran bebas
00:00:38.704 --> 00:00:40.026
Terima kasih Nyonya
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
おはよう
00:00:03.586 --> 00:00:05.088
おはよう アンリ
00:00:05.963 --> 00:00:07.632
おはようございます
00:00:08.675 --> 00:00:10.385
妊娠は順調ね
00:00:11.886 --> 00:00:13.346
はい 奥方様
00:00:13.513 --> 00:00:15.348
なぜ閉じ込めるの
00:00:16.891 --> 00:00:19.811
旦那様が そのようにしろと
00:00:22.438 --> 00:00:24.857
夫は馬のことに詳しいわ
00:00:25.775 --> 00:00:27.193
乗ることなら
00:00:27.819 --> 00:00:29.404
飼育は任せるわ
00:00:31.864 --> 00:00:35.999
自由なほうが健康にいいです
00:00:35.994 --> 00:00:37.912
では 自由にさせて
00:00:38.579 --> 00:00:39.998
感謝します
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
좋은 아침
00:00:02.252 --> 00:00:03.419
마님 좋은 아침
00:00:03.711 --> 00:00:05.672
좋은 아침 앙리
00:00:05.922 --> 00:00:07.924
좋은 아침입니다 마님
00:00:08.055 --> 00:00:10.026
임신 상태가 좋아 보이는구나
00:00:11.845 --> 00:00:13.471
네 마님
00:00:13.721 --> 00:00:15.223
그런데 왜 가둬둔 거지
00:00:16.808 --> 00:00:19.686
주인님이 가시기 전에 그리 명하셨습니다
00:00:22.355 --> 00:00:25.525
남편이 말을 잘 알긴 하지
00:00:25.733 --> 00:00:27.485
타는 법을
00:00:27.694 --> 00:00:29.279
키우는 것은 네게 맡기마
00:00:31.099 --> 00:00:34.909
자유롭게 노닐게 둬야 암말이 건강하긴 합니다
00:00:35.869 --> 00:00:38.371
그럼 노닐게 두어라
00:00:38.538 --> 00:00:39.956
감사합니다 마님
00:00:01.000 --> 00:00:02.021
Labrīt Miledija
00:00:02.293 --> 00:00:03.294
Miledija Labrīt
00:00:03.378 --> 00:00:04.796
Labrīt Henri
00:00:05.922 --> 00:00:07.507
Labrīt jums lēdija
00:00:07.059 --> 00:00:10.134
Šķiet ka grūtniecība norit labi
00:00:11.677 --> 00:00:12.678
Jā lēdija
00:00:13.638 --> 00:00:15.001
Tātad kāpēc viņa ir aizbāzta
00:00:16.724 --> 00:00:19.056
Pirms mans saimnieks aizgāja viņš man bija teicis tā darīt
00:00:22.023 --> 00:00:24.357
Mans vīrs daudz zina par zirgiem
00:00:25.065 --> 00:00:26.692
izjādes ar tiem
00:00:27.485 --> 00:00:29.153
Audzināšanu es atstāju jums
00:00:31.531 --> 00:00:33.324
Tas būtu labāk ķēves veselībai
00:00:33.408 --> 00:00:34.784
viesabonēšana bez maksas
00:00:35.827 --> 00:00:37.412
Tad viņa klīst brīvi
00:00:38.329 --> 00:00:39.831
Paldies miledy
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Labas rytas Miledi
00:00:02.251 --> 00:00:03.419
Miledi Labas rytas
00:00:03.711 --> 00:00:05.671
Labas rytas Enri
00:00:05.921 --> 00:00:07.923
Labas rytas ir jums miledi
00:00:08.549 --> 00:00:10.259
Jos nėštumas regis geras
00:00:11.844 --> 00:00:13.471
Taip miledi
00:00:13.721 --> 00:00:15.222
Tai kodėl ji pririšta
00:00:16.807 --> 00:00:19.685
Prieš išvykdamas šeimininkas liepė man ją laikyt pririštą
00:00:22.355 --> 00:00:25.524
Mano vyras puikiai išmano
00:00:25.733 --> 00:00:27.485
kaip joti žirgais
00:00:27.693 --> 00:00:29.278
O jų priežiūrą palieku tau
00:00:31.989 --> 00:00:34.909
Kumelei dabar būtų labai sveika pasiganyt po pievas
00:00:35.868 --> 00:00:38.371
Tuomet tegu pasigano
00:00:38.537 --> 00:00:39.956
Ačiū miledi
00:00:01.000 --> 00:00:02.021
Selamat pagi Milady
00:00:02.293 --> 00:00:03.294
Milady Selamat pagi
00:00:03.378 --> 00:00:04.796
Selamat pagi Henri
00:00:05.922 --> 00:00:07.507
Selamat pagi kepada anda Milady
00:00:07.059 --> 00:00:10.134
Kehamilan Nampaknya berjalan lancar
00:00:11.677 --> 00:00:12.678
Ya Milady
00:00:13.638 --> 00:00:15.001
Jadi mengapa dia menulis
00:00:16.724 --> 00:00:19.056
Sebelum tuan saya pergi Dia telah memberitahu saya untuk berbuat demikian
00:00:22.023 --> 00:00:24.357
Suami saya tahu banyak tentang kuda
00:00:25.065 --> 00:00:26.692
menunggang mereka
00:00:27.485 --> 00:00:29.153
Pembiakan saya berikan kepada anda
00:00:31.531 --> 00:00:33.324
Lebih baik Untuk kesihatan kuda
00:00:33.408 --> 00:00:34.784
untuk merayau secara percuma
00:00:35.827 --> 00:00:37.412
Kemudian dia akan berkeliaran bebas
00:00:38.329 --> 00:00:39.831
Terima kasih Milady
00:00:01.000 --> 00:00:02.041
صبح بخیر بانوی من
00:00:02.047 --> 00:00:03.077
بانوی من صبح بخیر
00:00:03.084 --> 00:00:05.094
صبح بخیر هنری
00:00:06.998 --> 00:00:08.021
صبح شما هم بخیر بانوی من
00:00:08.028 --> 00:00:10.045
به نظر میاد بارداری خوب پیش میره
00:00:11.088 --> 00:00:13.078
بله بانوی من
00:00:13.085 --> 00:00:15.042
پس چرا حبسه
00:00:16.085 --> 00:00:19.079
ارباب قبل از اینکه برن این دستور رو دادن
00:00:22.049 --> 00:00:25.008
همسرم خیلی راجب اسبها میدونه
00:00:25.086 --> 00:00:27.076
راجع به سواریشون
00:00:27.083 --> 00:00:29.047
اما ترتبیتشون رو به تو میسپارم
00:00:32.000 --> 00:00:33.006
برای سلامت مادیان بهتره که
00:00:33.067 --> 00:00:34.097
آزاد بگرده
00:00:35.091 --> 00:00:38.064
پس بهتره آزاد بگرده
00:00:38.071 --> 00:00:40.998
ممنونم بانوی من
00:00:01.000 --> 00:00:02.432
Bom dia Milady
00:00:02.433 --> 00:00:03.894
Milady Bom dia
00:00:03.895 --> 00:00:05.509
Bom dia Henri
00:00:06.175 --> 00:00:07.784
Bom dia para você também milady
00:00:08.872 --> 00:00:10.894
A prenhez parece estar indo bem
00:00:12.074 --> 00:00:13.176
Sim milady
00:00:13.691 --> 00:00:15.584
Então por que está no estábulo
00:00:17.265 --> 00:00:20.189
Antes do senhor partir me disse para fazer isso
00:00:22.585 --> 00:00:24.793
Meu marido sabe muito sobre cavalos
00:00:25.087 --> 00:00:27.044
Sobre andar neles
00:00:27.087 --> 00:00:30.073
Deixo os cuidados sobre sua responsabilidade
00:00:32.003 --> 00:00:34.884
Seria melhor para sua saúde se estivesse solta
00:00:36.165 --> 00:00:37.985
Então será solta
00:00:38.774 --> 00:00:40.186
Obrigado milady
00:00:01.000 --> 00:00:02.041
Bună dimineața Milady
00:00:02.025 --> 00:00:03.419
Milady Bună dimineața
00:00:03.711 --> 00:00:05.673
Bună dimineața Henri
00:00:05.921 --> 00:00:07.923
Bună dimineața și ție milady
00:00:08.548 --> 00:00:10.258
Sarcina pare să meargă bine
00:00:11.843 --> 00:00:13.473
Da milady
00:00:13.721 --> 00:00:15.223
Atunci de ce e în grajd
00:00:16.808 --> 00:00:19.687
Înainte să plece stăpânul așa mi a spus să fac
00:00:22.354 --> 00:00:25.525
Soțul meu știe multe despre cai
00:00:25.733 --> 00:00:27.487
Să i călărească
00:00:27.695 --> 00:00:29.277
Creșterea lor o las în seama ta
00:00:31.991 --> 00:00:34.091
Ar fi mai bine pentru sănătatea iepei să alerge liberă
00:00:35.867 --> 00:00:38.037
Atunci va alerga liberă
00:00:38.538 --> 00:00:39.955
Mulțumesc milady
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Доброе утро Миледи
00:00:02.251 --> 00:00:03.419
Миледи Доброе утро
00:00:03.711 --> 00:00:05.671
Доброе утро Анри
00:00:05.921 --> 00:00:07.923
Доброе утро миледи
00:00:08.549 --> 00:00:10.259
Беременность протекает хорошо
00:00:11.844 --> 00:00:13.471
Да миледи
00:00:13.721 --> 00:00:15.222
Тогда почему она в загоне
00:00:16.807 --> 00:00:19.685
Перед отъездом господин велел её здесь держать
00:00:22.355 --> 00:00:25.524
Мой муж много знает о лошадях
00:00:25.733 --> 00:00:27.485
как всадник
00:00:27.693 --> 00:00:29.278
В разведении я полагаюсь на тебя
00:00:31.989 --> 00:00:34.909
Для здоровья кобылы будет лучше если дать ей волю
00:00:35.868 --> 00:00:38.371
Тогда надо её выпустить
00:00:38.537 --> 00:00:39.956
Благодарю миледи
00:00:01.000 --> 00:00:03.769
Dobro jutro Miledi Miledi Dobro jutro
00:00:03.836 --> 00:00:08.207
Dobro jutro Anri Dobro jutro miledi
00:00:08.274 --> 00:00:10.443
Izgleda da trudnoæa lepo napreduje
00:00:11.877 --> 00:00:15.414
Da miledi Zašto je zatvorena
00:00:16.849 --> 00:00:19.785
Pre nego što je gospodar otišao rekao mi je da to uradim
00:00:22.488 --> 00:00:27.076
Moj muž se razume u jahanje konja
00:00:27.827 --> 00:00:29.527
Odgajanje To prepuštam tebi
00:00:31.997 --> 00:00:34.967
Bilo bi bolje za zdravlje kobile da slobodno luta
00:00:35.901 --> 00:00:40.026
Onda æe slobodno da luta Hvala miledi
00:00:01.000 --> 00:00:02.021
Dobré ráno Milady
00:00:02.293 --> 00:00:03.294
Milady Dobré ráno
00:00:03.378 --> 00:00:04.796
Dobré ráno Henri
00:00:05.922 --> 00:00:07.507
Dobré ráno vám milady
00:00:07.059 --> 00:00:10.134
Tehotenstvo zdá sa že to ide dobre
00:00:11.677 --> 00:00:12.678
Áno milady
00:00:13.638 --> 00:00:15.001
Tak prečo je napísaná
00:00:16.724 --> 00:00:19.056
Predtým ako môj pán odišiel povedal mi aby som to urobil
00:00:22.023 --> 00:00:24.357
Môj manžel vie veľa o koňoch
00:00:25.065 --> 00:00:26.692
jazdiť na nich
00:00:27.485 --> 00:00:29.153
Výchova nechám na vás
00:00:31.531 --> 00:00:33.324
Bolo by to lepšie pre zdravie kobyly
00:00:33.408 --> 00:00:34.784
aby bol roaming zadarmo
00:00:35.827 --> 00:00:37.412
Potom sa bude voľne pohybovať
00:00:38.329 --> 00:00:39.831
Ďakujem milady
00:00:01.000 --> 00:00:02.021
Dobro jutro Gospa
00:00:02.293 --> 00:00:03.294
Gospa Dobro jutro
00:00:03.378 --> 00:00:04.796
Dobro jutro Henri
00:00:05.922 --> 00:00:07.507
Dobro jutro gospa
00:00:07.059 --> 00:00:10.134
Nosečnost zdi se da gre dobro
00:00:11.677 --> 00:00:12.678
Ja gospa
00:00:13.638 --> 00:00:15.001
Zakaj je torej zaprta
00:00:16.724 --> 00:00:19.056
Preden je moj gospodar odšel rekel mi je naj to storim
00:00:22.023 --> 00:00:24.357
Moj mož ve veliko o konjih
00:00:25.065 --> 00:00:26.692
jih jahati
00:00:27.485 --> 00:00:29.153
Vzgojo prepuščam vam
00:00:31.531 --> 00:00:33.324
Bilo bi bolje za zdravje kobile
00:00:33.408 --> 00:00:34.784
biti prost gostovanja
00:00:35.827 --> 00:00:37.412
Potem se bo prosto sprehajala
00:00:38.329 --> 00:00:39.831
Hvala gospa
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Buenos días Milady
00:00:02.251 --> 00:00:03.419
Milady Buenos días
00:00:03.711 --> 00:00:05.671
Buenos días Henri
00:00:05.921 --> 00:00:07.923
Buenos días milady
00:00:08.549 --> 00:00:10.259
El embarazo parece ir bien
00:00:11.844 --> 00:00:13.471
Sí milady
00:00:13.721 --> 00:00:15.222
Entonces por qué está encerrada
00:00:16.807 --> 00:00:19.685
Antes de irse mi amo ordenó que así fuera
00:00:22.355 --> 00:00:25.524
Mi esposo sabe mucho sobre caballos
00:00:25.733 --> 00:00:27.485
sobre montarlos
00:00:27.693 --> 00:00:29.278
Pero sobre crianza quien sabe eres tú
00:00:31.989 --> 00:00:34.909
Sería mejor para la salud de la yegua dejarla libre
00:00:35.868 --> 00:00:38.371
Entonces déjala libre
00:00:38.537 --> 00:00:39.956
Gracias milady
00:00:01.000 --> 00:00:02.021
க ல வணக கம ம ல ட
00:00:02.293 --> 00:00:03.294
ம ல ட க ல வணக கம
00:00:03.378 --> 00:00:04.796
க ல வணக கம ஹ ன ற
00:00:05.922 --> 00:00:07.507
உங கள க க க ல வணக கம ம ல ட
00:00:07.059 --> 00:00:10.134
கர ப பம நன ற க நடக க றத என ற த ர க றத
00:00:11.677 --> 00:00:12.678
ஆம ம ல ட
00:00:13.638 --> 00:00:15.001
அப பட ய ன ல அவள ஏன எழ தப பட ட ர க க ற ள
00:00:16.724 --> 00:00:19.056
என ம ஸ டர ப க ம ம ன அவர என ன டம அவ வ ற ச ய யச ச ன ன ர
00:00:22.023 --> 00:00:24.357
என கணவர க க க த ர கள பற ற அத கம த ர ய ம
00:00:25.065 --> 00:00:26.692
அவர கள சவ ர
00:00:27.485 --> 00:00:29.153
வளர ப ப உன ன டம வ ட ட வ ட க ற ன
00:00:31.531 --> 00:00:33.324
நன ற க இர க க ம ம ர ன ஆர க க யத த ற க க
00:00:33.408 --> 00:00:34.784
இலவசம க அல ய வ ண ட ம
00:00:35.827 --> 00:00:37.412
ப ன னர அவள ச தந த ரம க ச ற ற த த ர வ ள
00:00:38.329 --> 00:00:39.831
நன ற ம ல ட
00:00:01.000 --> 00:00:02.021
శ భ దయ మ ల డ
00:00:02.293 --> 00:00:03.294
మ ల డ శ భ దయ
00:00:03.378 --> 00:00:04.796
శ భ దయ హ న ర
00:00:05.922 --> 00:00:07.507
మ క శ భ దయ మ ల డ
00:00:07.059 --> 00:00:10.134
గర భ బ గ న ఉన నట ట ద
00:00:11.677 --> 00:00:12.678
అవ న మ ల డ
00:00:13.638 --> 00:00:15.001
క బట ట ఆమ ఎ ద క వ ర యబడ ద
00:00:16.724 --> 00:00:19.056
న యజమ న వ ళ ళ మ ద అతన నన న అల చ యమన చ ప ప డ
00:00:22.023 --> 00:00:24.357
న భర తక గ ర ర ల గ ర చ చ ల త ల స
00:00:25.065 --> 00:00:26.692
వ ట న స వ ర చ యడ
00:00:27.485 --> 00:00:29.153
ప పక న న మ క వద ల వ స త న న న
00:00:31.531 --> 00:00:33.324
బ గ డ ద మ ర ఆర గ య క స
00:00:33.408 --> 00:00:34.784
ఉచ త గ త ర గ త ఉ డ ల
00:00:35.827 --> 00:00:37.412
అప ప డ ఆమ స వ చ ఛగ త ర గ త ద
00:00:38.329 --> 00:00:39.831
ధన యవ ద ల మ ల డ
00:00:01.000 --> 00:00:02.021
สว สด ตอนเช า ม ลาด
00:00:02.293 --> 00:00:03.294
ม ลาด สว สด ตอนเช า
00:00:03.378 --> 00:00:04.796
สว สด ตอนเช าอองร
00:00:05.922 --> 00:00:07.507
สว สด ตอนเช าค ะค ณม ลด
00:00:07.059 --> 00:00:10.134
การต งครรภ ด เหม อนจะไปได ด
00:00:11.677 --> 00:00:12.678
ใช แล ว ม ลาด
00:00:13.638 --> 00:00:15.001
แล วทำไมเธอถ งถ กเข ยนข น
00:00:16.724 --> 00:00:19.056
ก อนท เจ านายของผมจะจากไป เขาบอกให ฉ นทำเช นน น
00:00:22.023 --> 00:00:24.357
สาม ของฉ นร เร องม ามาก
00:00:25.065 --> 00:00:26.692
ข พวกเขา
00:00:27.485 --> 00:00:29.153
การเล ยงด ฉ นฝากไว ก บค ณ
00:00:31.531 --> 00:00:33.324
ม นจะด กว าสำหร บส ขภาพของแม ม า
00:00:33.408 --> 00:00:34.784
เพ อท จะโรมม งฟร
00:00:35.827 --> 00:00:37.412
แล วเธอก จะท องไปอย างอ สระ
00:00:38.329 --> 00:00:39.831
ขอบค ณค ณม ลด
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Günaydın
00:00:02.252 --> 00:00:03.419
Leydim Günaydın
00:00:03.711 --> 00:00:05.672
Günaydın Henri
00:00:05.922 --> 00:00:07.924
Günaydın leydim
00:00:08.055 --> 00:00:10.026
Hamileliği iyi gidiyor gibi
00:00:11.845 --> 00:00:13.471
Evet leydim
00:00:13.721 --> 00:00:15.223
O hâlde niye burada hapis
00:00:16.808 --> 00:00:19.686
Efendimiz gitmeden önce böyle buyurdu
00:00:22.355 --> 00:00:25.525
Kocam atlardan anlar
00:00:25.733 --> 00:00:27.485
iyi binicidir
00:00:27.694 --> 00:00:29.279
Ama yetiştirme işi senin
00:00:31.099 --> 00:00:34.909
Serbest dolaşması kısrak için daha sağlıklı
00:00:35.869 --> 00:00:38.371
O hâlde sal dolaşsın
00:00:38.538 --> 00:00:39.956
Sağ olun leydim
00:00:01.000 --> 00:00:02.081
Доброго ранку Міледі
00:00:02.281 --> 00:00:03.442
Міледі Доброго ранку
00:00:03.722 --> 00:00:05.684
Доброго ранку Анрі
00:00:05.924 --> 00:00:07.926
Доброго ранку міледі
00:00:08.567 --> 00:00:10.289
Вагітність перебігає добре
00:00:11.085 --> 00:00:13.492
Так міледі
00:00:13.732 --> 00:00:15.254
Тоді чому вона на прив'язі
00:00:16.815 --> 00:00:19.698
Хазяїн так наказав
00:00:22.381 --> 00:00:25.544
Мій чоловік знає багато
00:00:25.744 --> 00:00:27.506
про їзду на конях
00:00:27.706 --> 00:00:29.308
Їхнє розведення я ввіряю тобі
00:00:31.991 --> 00:00:34.913
Для здоров'я кобилі краще пастися на волі
00:00:35.874 --> 00:00:38.397
То відв'яжи її
00:00:38.557 --> 00:00:39.959
Дякую міледі
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Chào buổi sáng Thưa phu nhân
00:00:02.251 --> 00:00:03.419
Thưa phu nhân Chào buổi sáng
00:00:03.711 --> 00:00:05.671
Chào buổi sáng Henri
00:00:05.921 --> 00:00:07.923
Chào buổi sáng thưa phu nhân
00:00:08.549 --> 00:00:10.259
Mang thai có vẻ thuận lợi
00:00:11.844 --> 00:00:13.471
Vâng thưa phu nhân
00:00:13.721 --> 00:00:15.222
Vậy sao nó lại bứt rứt thế
00:00:16.807 --> 00:00:19.685
Trước khi đi ông chủ bảo tôi không được làm
00:00:22.355 --> 00:00:25.524
Chồng ta biết nhiều về ngựa
00:00:25.733 --> 00:00:27.485
việc cưỡi chúng
00:00:27.693 --> 00:00:29.278
Còn chuyện dạy dỗ ta để cho ông
00:00:31.989 --> 00:00:34.909
Sẽ tốt hơn cho sức khỏe con cái nếu nó được tự do chạy nhảy
00:00:35.868 --> 00:00:38.371
Vậy nó sẽ được tự do chạy nhảy
00:00:38.537 --> 00:00:39.956
Cảm ơn thưa phu nhân
Available in 34 languages
Duration
41 seconds
Views
17
Timestamp in Movie
01:33:29
Uploaded
Mar 16, 2026
Production
20th Century Studios,Pearl Street Films,Scott Free Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
King Charles VI declares that Knight Jean de Carrouges settle his dispute with his squire by challenging him to a duel.