To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
He pinned me down, I protested. I screamed, I cried out as best I could,but there was no one here. I was overpowered.There was nothing I could do
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
He pinned me down I protested
00:00:05.505 --> 00:00:09.217
I screamed I cried out as best I could but there was no one here
00:00:11.052 --> 00:00:13.429
I was overpowered There was nothing I could do
00:00:01.000 --> 00:00:05.439
انه قيدني وأنا اعترضت
00:00:05.506 --> 00:00:09.276
صرخت بكل ما أوتيني من قوة لكن ما من مجيب
00:00:11.998 --> 00:00:13.447
مغلوبة على أمري ولم يكن هناك شيء يمكنني فعله
00:00:01.000 --> 00:00:05.439
আম ক চ প ধরল আম প রত ব দ জ ন ল ম
00:00:05.506 --> 00:00:09.276
সর বশক ত দ য় চ ৎক র করল ম ক ন ত স ট শ ন র মত ক উ এখ ন ছ ল ন
00:00:11.998 --> 00:00:13.447
আম ত র স থ গ য় র জ র প রল ম ন আম র কর র ক ছ ই ছ ল ন
00:00:01.000 --> 00:00:04.754
Prikovao me je dolje negodovala sam
00:00:05.418 --> 00:00:09.422
Vrištala sam vikala što sam jače mogla ali nije bilo nikoga
00:00:11.003 --> 00:00:13.598
Bila sam savladana Nisam mogla ništa
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
Той ме приклещи протестирах аз
00:00:05.505 --> 00:00:09.217
Изкрещях извиках колкото можех по добре но тук нямаше никой
00:00:11.052 --> 00:00:13.429
Бях надвита Нищо не можех да направя
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
Em va clavar vaig protestar
00:00:05.505 --> 00:00:09.217
Vaig cridar vaig cridar com vaig poder però aquí no hi havia ningú
00:00:11.052 --> 00:00:13.429
Estava dominat No hi havia res que pogués fer
00:00:01.000 --> 00:00:03.936
他壓住我 我反抗
00:00:05.439 --> 00:00:09.243
尖叫 放聲哭喊 但這裡沒人
00:00:11.998 --> 00:00:13.414
我被制伏 無能為力
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
Prikliještio me bunio sam se
00:00:05.505 --> 00:00:09.217
Vrištala sam vikala sam najbolje što sam mogla ali ovdje nije bilo nikoga
00:00:11.052 --> 00:00:13.429
Bio sam svladan Ništa nisam mogao učiniti
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
Ta surus mu maha ma protesteerisin
00:00:05.547 --> 00:00:09.003
Ma hüüdsin ja karjusin nagu suutsin aga siin polnud kedagi
00:00:11.998 --> 00:00:13.513
Ma jäin jõule alla Ma ei suutnud midagi teha
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
Er drückte mich nieder ich wehrte mich
00:00:05.054 --> 00:00:09.003
Ich schrie so laut ich konnte aber es war niemand da
00:00:11.998 --> 00:00:13.051
Ich wurde überwältigt Ich konnte nichts tun
00:00:01.000 --> 00:00:03.919
Με καθήλωσε Διαμαρτυρήθηκα
00:00:05.546 --> 00:00:09.003
Ούρλιαξα φώναξα όσο μπορούσα όμως δεν ήταν κανείς εδώ
00:00:11.998 --> 00:00:13.512
Ήμουν ακινητοποιημένη Δεν μπορούσα να κάνω τίποτα
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
उसन म झ न च ग र द य म न व र ध क य
00:00:05.505 --> 00:00:09.217
म च ल ल य म भरसक च ल ल य ल क न यह क ई नह थ
00:00:11.052 --> 00:00:13.429
म बह त ज य द त कतवर ह गय थ म र द व र क छ नह क य ज सकत
00:00:01.000 --> 00:00:03.009
Leszorított a földre bár tiltakoztam
00:00:05.005 --> 00:00:09.003
Sikítottam kiabáltam amennyire bírtam de nem volt itt senki
00:00:11.000 --> 00:00:13.005
Erősebb volt nálam Nem tehettem semmit
00:00:01.000 --> 00:00:03.919
Hann hélt mér niðri en ég barðist á móti
00:00:05.546 --> 00:00:09.003
Ég öskraði eins hátt og ég gat en það var enginn hérna
00:00:11.998 --> 00:00:13.512
Hann yfirbugaði mig Ég gat ekkert gert
00:00:01.000 --> 00:00:05.439
Dia memaksaku aku meronta
00:00:05.506 --> 00:00:09.276
Aku berteriak sekuat tenaga tapi tak ada orang di sini
00:00:11.998 --> 00:00:13.447
Aku tak berdaya Tak ada yang bisa kulakukan
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
組み敷かれ 必死に抵抗し
00:00:05.588 --> 00:00:09.003
泣き叫んでも 屋敷には誰もいない
00:00:10.926 --> 00:00:13.512
私は非力で 何もできず
00:00:01.000 --> 00:00:03.919
날 쓰러뜨리길래 저항했어요
00:00:05.546 --> 00:00:09.003
비명을 질러대도 아무도 없었어요
00:00:11.998 --> 00:00:13.512
내 힘으론 방법이 없었어요
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
Viņš mani piespieda es protestēju
00:00:05.505 --> 00:00:09.217
Es kliedzu kliedzu cik vien varēju bet te neviena nebija
00:00:11.052 --> 00:00:13.429
Es biju pārņemta Es neko nevarēju darīt
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
Pasiguldė nors aš priešinausi
00:00:05.547 --> 00:00:09.003
Aš klykiau šaukiau kiek galėjau bet nieko nebuvo
00:00:11.998 --> 00:00:13.513
Jis mane įveikė Aš nieko negalėjau padaryti
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
Dia menyematkan saya saya membantah
00:00:05.505 --> 00:00:09.217
Saya menjerit saya menangis sebaik mungkin Tetapi tidak ada seorang pun di sini
00:00:11.052 --> 00:00:13.429
Saya terkalahkan Tidak ada yang boleh saya lakukan
00:00:01.000 --> 00:00:05.044
من رو روی زمین نگه داشت من اعتراض کردم
00:00:05.005 --> 00:00:09.027
جیغ زدم تا می تونستم گریه کردم اما هیچکس اینجا نبود
00:00:11.998 --> 00:00:13.044
قوی تر از من بودن هیچکاری نمی تونستم انجام بدم
00:00:01.000 --> 00:00:04.004
Ele me prendeu eu protestei
00:00:05.653 --> 00:00:09.484
Eu gritei o máximo que pude mas não tinha ninguém aqui
00:00:11.111 --> 00:00:13.531
Fui dominada Não podia fazer nada
00:00:01.000 --> 00:00:03.923
M a pironit am protestat
00:00:05.549 --> 00:00:09.301
Am țipat am strigat cât de tare am putut dar nu era nimeni aici
00:00:11.998 --> 00:00:13.513
M a supus N am putut face nimic
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
Он прижал меня я сопротивлялась
00:00:05.547 --> 00:00:09.003
Я кричала я кричала как только могла но здесь никого не было
00:00:11.998 --> 00:00:13.513
Он был сильнее Я ничего не смогла поделать
00:00:01.000 --> 00:00:05.439
Pritisnuo me je ja sam se branila
00:00:05.506 --> 00:00:09.276
Vrištala sam plakala sam kao luda ali nikog nije bilo ovde
00:00:11.998 --> 00:00:13.447
Savladao me je Ništa nisam mogla da uradim
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
Pritlačil ma protestovala som
00:00:05.505 --> 00:00:09.217
Kričal som kričal som ako som najlepšie vedel ale nikto tu nebol
00:00:11.052 --> 00:00:13.429
Bol som premožený Nemohla som nič robiť
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
Priklenil me je sem protestiral
00:00:05.505 --> 00:00:09.217
Kričal sem jokal sem kolikor sem mogel ampak tukaj ni bilo nikogar
00:00:11.052 --> 00:00:13.429
Bil sem premočen Ničesar nisem mogel narediti
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
Me inmovilizó yo protesté
00:00:05.547 --> 00:00:09.003
Grité grité a más no poder pero no había nadie
00:00:11.998 --> 00:00:13.513
Fui sometida No pude hacer nada
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
அவர என ன க ழ இழ த த ர ந ன எத ர ப ப த ர வ த த ன
00:00:05.505 --> 00:00:09.217
ந ன கத த ன ன என ன ல ம ட ந தவர கத த ன ன ஆன ல இங க ய ர ம இல ல
00:00:11.052 --> 00:00:13.429
ந ன அத கம க இர ந த ன என ன ல ஒன ற ம ச ய ய ம ட யவ ல ல
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
అతన నన న ప న చ స డ న న న రసన వ యక త చ స న
00:00:05.505 --> 00:00:09.217
న న అర చ న న న చ యగల గ న త ఉత తమ గ అర చ న క న ఇక కడ ఎవర ల ర
00:00:11.052 --> 00:00:13.429
న న అధ క శక త న ప ద న న న చ యగల గ ద ఏమ ల ద
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
เขาตร งฉ นไว ฉ นประท วง
00:00:05.505 --> 00:00:09.217
ฉ นกร ดร อง ฉ นร องออกมาอย างส ดความสามารถ แต ไม ม ใครอย ท น
00:00:11.052 --> 00:00:13.429
ฉ นถ กเอาชนะ ไม ม อะไรท ฉ นสามารถทำได
00:00:01.000 --> 00:00:03.919
Üstüme çıktı direndim
00:00:05.546 --> 00:00:09.003
Çığlık attım avazım çıktığı kadar bağırdım ama kimse yoktu
00:00:11.998 --> 00:00:13.512
Gücüm yetmedi Elimden bir şey gelmedi
00:00:01.000 --> 00:00:03.923
Він наліг на мене я протестувала
00:00:05.525 --> 00:00:09.289
Я кричала щодуху але тут нікого не було
00:00:11.998 --> 00:00:13.493
Він був сильніший Я не могла нічого вдіяти
00:00:01.000 --> 00:00:03.919
Hắn đè thiếp xuống thiếp phản kháng
00:00:05.546 --> 00:00:09.003
Thiếp hét lên rít lên hết sức có thể nhưng không có ai ở đó
00:00:11.998 --> 00:00:13.512
Thiếp bị áp chế Thiếp không thể làm gì
Available in 34 languages
Duration
15 seconds
Views
19
Timestamp in Movie
00:37:28
Uploaded
Mar 16, 2026
Production
20th Century Studios,Pearl Street Films,Scott Free Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
King Charles VI declares that Knight Jean de Carrouges settle his dispute with his squire by challenging him to a duel.