To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I am married.- Yes. And you are saddledwith a terrible burden. A cold, callous manwho does not love you as I do. Who cannot appreciate youfor the marvel that you are. Oh, please, do not speak of my husband. I want only for your happiness. I cannot bearto see you in such hardship. I knowyour house's finances are fragile. My lord provides for me. Yes
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
I am married Yes
00:00:04.671 --> 00:00:06.423
And you are saddled with a terrible burden
00:00:08.258 --> 00:00:11.719
A cold callous man who does not love you as I do
00:00:11.803 --> 00:00:14.556
Who cannot appreciate you for the marvel that you are
00:00:14.639 --> 00:00:16.224
Oh please do not speak of my husband
00:00:16.307 --> 00:00:17.976
I want only for your happiness
00:00:19.477 --> 00:00:22.023
I cannot bear to see you in such hardship
00:00:23.565 --> 00:00:26.693
I know your house's finances are fragile
00:00:26.776 --> 00:00:28.486
My lord provides for me
00:00:28.057 --> 00:00:29.904
Yes
00:00:01.000 --> 00:00:03.369
أنا متزوجة نعم
00:00:04.737 --> 00:00:06.839
أنت مثقلة بعبء كبير
00:00:08.474 --> 00:00:11.944
رجل بارد قاس لا يحبك مثلي
00:00:12.999 --> 00:00:14.279
الذي لا يمكنه أن يقدر عظمتك
00:00:14.345 --> 00:00:16.615
أرجوك لا تتكلم عن زوجي
00:00:16.682 --> 00:00:18.283
أريد فقط سعادتك
00:00:19.752 --> 00:00:24.255
لا أتحمل رؤيتك في هكذا محنة
00:00:24.322 --> 00:00:26.992
أعلم أن حالتكم المادية متدهورة
00:00:27.001 --> 00:00:29.995
ـ زوجي يوفر لي كل شيء ـ نعم
00:00:01.000 --> 00:00:03.369
আম ব ব হ ত হ য
00:00:04.737 --> 00:00:06.839
ত ম র ওপর এক অসহন য় ব ঝ চ প য় দ য় হয় ছ
00:00:08.474 --> 00:00:11.944
ঐ র ক ষ ন ষ ট র ম ন ষ কখন ই ত ম ক আম র মত কর ভ লব সত প রব ন
00:00:12.999 --> 00:00:14.279
ত ম য কত অস ধ রণ ত ব ঝ র ক ষমত ন ই ওর
00:00:14.345 --> 00:00:16.615
আহ হ খবরদ র আম র স ব ম র ন ম এভ ব বলব ন ন
00:00:16.682 --> 00:00:18.283
আম শ ধ ত ম র স খ চ ই
00:00:19.752 --> 00:00:24.255
ত ম র এত কষ ট সহ য করত প রছ ন আম
00:00:24.322 --> 00:00:26.992
আম জ ন ত ম দ র অর থন ত ক অবস থ ভ ল ন
00:00:27.001 --> 00:00:28.828
আম র ভরণপ ষণ র দ য় ত ব আম র স ব ম র হ ত
00:00:28.894 --> 00:00:29.995
হ য
00:00:01.000 --> 00:00:03.312
Ja sam udata Da
00:00:04.521 --> 00:00:06.799
Nosite strašan teret
00:00:08.041 --> 00:00:11.645
Hladna okorjela čovjeka koji vas ne voli kao što vas ja volim
00:00:11.735 --> 00:00:13.991
Koji ne cijeni koliko ste čudesni
00:00:14.081 --> 00:00:16.304
Molim vas ne spominjite moga muža
00:00:16.394 --> 00:00:18.224
Samo vam želim sreću
00:00:19.535 --> 00:00:23.761
Ne mogu podnijeti da vas gledam u takvoj nedaći
00:00:23.851 --> 00:00:26.901
Znam da su vam kućne finansije krhke
00:00:26.991 --> 00:00:28.731
Moj gospodar me snabdijeva
00:00:28.821 --> 00:00:29.096
Da
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Женен съм да
00:00:04.671 --> 00:00:06.423
И сте обременени с ужасно бреме
00:00:08.258 --> 00:00:11.719
Студен безчувствен мъж който не те обича като мен
00:00:11.803 --> 00:00:14.556
Който не може да те оцени за чудото което си
00:00:14.639 --> 00:00:16.224
О моля те не говори за съпруга ми
00:00:16.307 --> 00:00:17.976
Искам само за твоето щастие
00:00:19.477 --> 00:00:22.023
Не мога да понеса да те видя в такива трудности
00:00:23.565 --> 00:00:26.693
Знам че финансите на къщата ви са крехки
00:00:26.776 --> 00:00:28.486
Моят господар ме осигурява
00:00:28.057 --> 00:00:29.904
да
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Estic casat Sí
00:00:04.671 --> 00:00:06.423
I estàs ensellat amb una càrrega terrible
00:00:08.258 --> 00:00:11.719
Un home fred i insensible qui no t'estima com jo
00:00:11.803 --> 00:00:14.556
Qui no et pot apreciar per la meravella que ets
00:00:14.639 --> 00:00:16.224
Oh si us plau no parlis del meu marit
00:00:16.307 --> 00:00:17.976
Només vull la teva felicitat
00:00:19.477 --> 00:00:22.023
No puc suportar veure't en tanta dificultat
00:00:23.565 --> 00:00:26.693
Ho sé les finances de casa teva són fràgils
00:00:26.776 --> 00:00:28.486
El meu senyor proveeix de mi
00:00:28.057 --> 00:00:29.904
Sí
00:00:01.000 --> 00:00:03.335
我是有夫之婦 是的
00:00:04.738 --> 00:00:06.606
你承受了可怕的負擔
00:00:08.408 --> 00:00:11.811
一個冷酷無情 不如我愛你的男人
00:00:11.945 --> 00:00:13.947
他無法欣賞你的美好
00:00:14.279 --> 00:00:16.483
拜託 不要說到我丈夫
00:00:16.616 --> 00:00:18.025
我只要你幸福
00:00:19.753 --> 00:00:22.956
我無法看著你受苦
00:00:24.256 --> 00:00:26.826
我知道你家財務拮据
00:00:26.993 --> 00:00:28.661
我先生供養我
00:00:28.828 --> 00:00:29.929
是
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Ostavite nas Louvel Gospodine
00:00:04.671 --> 00:00:06.423
Oženjen sam da
00:00:08.258 --> 00:00:11.719
I ti si osedlan sa strašnim teretom
00:00:11.803 --> 00:00:14.556
Hladan bešćutan čovjek koji te ne voli kao ja
00:00:14.639 --> 00:00:16.224
Tko te ne zna cijeniti za čudo što jesi
00:00:16.307 --> 00:00:17.976
Oh molim te nemoj govoriti o mom mužu
00:00:19.477 --> 00:00:22.023
Želim samo tvoju sreću Ne mogu podnijeti vidjeti te u takvoj nevolji
00:00:23.565 --> 00:00:26.693
ja znam financije vaše kuće su krhke
00:00:26.776 --> 00:00:28.486
Moj me gospodar opskrbljuje
00:00:28.057 --> 00:00:29.904
Da
00:00:01.000 --> 00:00:03.168
Ma olen abielus Jah
00:00:04.067 --> 00:00:06.505
Ja sa kannad kohutavat koormat
00:00:08.257 --> 00:00:11.076
Külm kalk mees kes ei armasta sind nii nagu mina
00:00:11.927 --> 00:00:13.929
Kes ei hinda sellist imet nagu sa oled
00:00:14.096 --> 00:00:16.348
Palun ärge tulge mu mehest rääkima
00:00:16.515 --> 00:00:18.058
Ma tahan vaid sinu õnne
00:00:19.685 --> 00:00:22.938
Ma ei talu seda et sa sellistes raskustes oled
00:00:24.064 --> 00:00:26.775
Ma tean et te koja rahaline olukord on habras
00:00:26.984 --> 00:00:28.569
Mu isand hoolitseb minu eest
00:00:28.777 --> 00:00:29.904
Jah
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Ich bin vermählt
00:00:04.067 --> 00:00:06.051
Auf Euch lastet eine schwere Bürde
00:00:08.026 --> 00:00:11.076
Ein herzloser Mann der Euch nicht so liebt wie ich
00:00:11.093 --> 00:00:13.093
Der das Wunder in Euch nicht erkennt
00:00:14.072 --> 00:00:16.043
Sprecht nicht über meinen Gemahl
00:00:16.056 --> 00:00:18.001
Ihr habt nur Glück verdient
00:00:19.069 --> 00:00:22.094
Ich ertrage das Elend nicht das Ihr erleiden müsst
00:00:24.007 --> 00:00:26.078
Ich weiß um die finanziellen Nöte Eures Hauses
00:00:26.099 --> 00:00:28.057
Mein Herr sorgt für mich
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Είμαι παντρεμένη Ναι
00:00:04.067 --> 00:00:06.506
Και σηκώνεις ένα τρομερό φορτίο
00:00:08.257 --> 00:00:11.761
Έναν ψυχρό άσπλαχνο άντρα που δεν σ' αγαπά όπως εγώ
00:00:11.928 --> 00:00:13.093
Δεν μπορεί να εκτιμήσει το θαύμα σου
00:00:14.097 --> 00:00:16.349
Σε παρακαλώ μη μιλάς για τον άντρα μου
00:00:16.516 --> 00:00:18.001
Θέλω μόνο την ευτυχία σου
00:00:19.685 --> 00:00:22.939
Δεν αντέχω να σε βλέπω σε τέτοιες κακουχίες
00:00:24.001 --> 00:00:26.776
Τα οικονομικά του Οίκου σας είναι ασθενή
00:00:26.984 --> 00:00:28.569
Ο κύριός μου με φροντίζει
00:00:28.778 --> 00:00:29.904
Ναι
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
म श द श द ह ह
00:00:04.671 --> 00:00:06.423
और त म एक भय नक ब झ स दब ह ए ह
00:00:08.258 --> 00:00:11.719
एक ठ ड न र दय आदम ज त म ह म र तरह प य र नह करत
00:00:11.803 --> 00:00:14.556
आप ज अद भ त ह उसक ल ए क न आपक सर हन नह कर सकत
00:00:14.639 --> 00:00:16.224
ओह क पय म र पत क ब र म ब त न कर
00:00:16.307 --> 00:00:17.976
म त स र फ त म ह र ख श च हत ह
00:00:19.477 --> 00:00:22.023
म त म ह ऐस कठ न ई म नह द ख सकत
00:00:23.565 --> 00:00:26.693
म ज नत ह क आपक घर क आर थ क स थ त न ज क ह
00:00:26.776 --> 00:00:28.486
म र स व म म र भरण प षण करत ह
00:00:28.057 --> 00:00:29.904
ह
00:00:01.000 --> 00:00:03.002
Férjnél vagyok Igen
00:00:04.007 --> 00:00:06.005
Szörnyű terhet cipel a vállán
00:00:08.003 --> 00:00:11.008
Egy érzéketlen férfit aki nem szereti úgy mint én
00:00:11.009 --> 00:00:13.009
Nem értékeli hogy mily csodás
00:00:14.001 --> 00:00:16.004
Kérem Ne pocskondiázza az uramat
00:00:16.005 --> 00:00:18.001
A javát akarom
00:00:19.007 --> 00:00:22.009
Nem bírom nézni a szenvedését
00:00:24.001 --> 00:00:26.008
Tudom hogy a pénzügyeik ingatagok
00:00:27.000 --> 00:00:28.006
Az uram ellát mindennel
00:00:28.008 --> 00:00:29.009
Igen
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Ég er gift Já
00:00:04.067 --> 00:00:06.506
Þú axlar svo þunga byrði
00:00:08.257 --> 00:00:11.761
Harðbrjósta mann sem elskar þig ekki eins og ég
00:00:11.928 --> 00:00:13.093
Sem sér ekki hve mikið undur þú ert
00:00:14.097 --> 00:00:16.349
Ekki tala um manninn minn
00:00:16.516 --> 00:00:18.001
Ég vil þér aðeins vel
00:00:19.685 --> 00:00:22.939
Ég þoli ekki að sjá raunir þínar
00:00:24.001 --> 00:00:26.776
Ég veit að fjárhagurinn er þröngur
00:00:26.984 --> 00:00:28.569
Herrann sér fyrir mér
00:00:28.778 --> 00:00:29.904
Já
00:00:01.000 --> 00:00:03.369
Aku sudah menikah Ya
00:00:04.737 --> 00:00:06.839
Dan kau memiliki beban yang berat
00:00:08.474 --> 00:00:11.944
Pria dingin dan tak berperasaan yang tak mencintaimu sepertiku
00:00:12.999 --> 00:00:14.279
Yang tidak menghargai keindahanmu
00:00:14.345 --> 00:00:16.615
Tolong jangan bicara soal suamiku
00:00:16.682 --> 00:00:18.283
Aku mau kau bahagia
00:00:19.752 --> 00:00:24.255
Aku tak tahan melihatmu menderita
00:00:24.322 --> 00:00:26.992
Aku tahu keuanganmu rapuh
00:00:27.001 --> 00:00:28.828
Tuanku menafkahiku
00:00:28.894 --> 00:00:29.995
Ya
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
人妻です
00:00:04.504 --> 00:00:06.548
重荷に苦しんでいる
00:00:08.216 --> 00:00:11.761
夫は冷たく 私のように愛せぬ男
00:00:11.886 --> 00:00:13.888
あなたを賛美しない
00:00:14.013 --> 00:00:16.349
夫の話は やめて
00:00:16.474 --> 00:00:18.768
私の望みは あなたの幸福
00:00:19.644 --> 00:00:22.564
苦労する姿は見るに忍びない
00:00:24.023 --> 00:00:26.776
金銭的に苦しいはず
00:00:26.901 --> 00:00:28.611
足りています
00:00:28.736 --> 00:00:29.779
なるほど
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
저는 혼인했어요 압니다
00:00:04.067 --> 00:00:06.506
끔찍한 짐을 짊어지고 있죠
00:00:08.257 --> 00:00:11.761
저만큼 당신을 사랑 않는 차갑고 무감한 남자
00:00:11.928 --> 00:00:13.093
당신이란 보석을 헤아리지 못하는 남자
00:00:14.097 --> 00:00:16.349
제발 제 남편을 입에 올리지 마세요
00:00:16.516 --> 00:00:18.001
당신의 행복을 바랄뿐
00:00:19.685 --> 00:00:22.939
힘겨워하는 모습은 견딜 수 없습니다
00:00:24.001 --> 00:00:26.776
댁의 형편이 어려운 걸 압니다
00:00:26.984 --> 00:00:28.569
남편이 잘 건사하고 있어요
00:00:28.778 --> 00:00:29.904
그래요
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Esmu precējies Jā
00:00:04.671 --> 00:00:06.423
Un jūs esat noslogoti ar briesmīgu nastu
00:00:08.258 --> 00:00:11.719
Auksts bezjūtīgs vīrietis kurš nemīl tevi tā kā es
00:00:11.803 --> 00:00:14.556
Kurš nevar novērtēt jūs par brīnumu kāds jūs esat
00:00:14.639 --> 00:00:16.224
Ak lūdzu nerunājiet par manu vīru
00:00:16.307 --> 00:00:17.976
Es gribu tikai jūsu laimei
00:00:19.477 --> 00:00:22.023
Es nevaru izturēt ka redzu tevi tādās grūtībās
00:00:23.565 --> 00:00:26.693
Es zinu ka jūsu mājas finanses ir nestabilas
00:00:26.776 --> 00:00:28.486
Mans kungs mani apgādā
00:00:28.057 --> 00:00:29.904
Jā
00:00:01.000 --> 00:00:03.168
Aš ištekėjusi Taip
00:00:04.067 --> 00:00:06.505
Jums tai sunki našta
00:00:08.257 --> 00:00:11.076
Jūsų vyras šaltas bejausmis ir nemyli jūsų taip kaip aš
00:00:11.927 --> 00:00:13.929
Kuris nesuvokia kokią dovaną gavo
00:00:14.096 --> 00:00:16.348
Prašau nekalbėti apie mano vyrą
00:00:16.515 --> 00:00:18.058
Aš linkiu jums tik laimės
00:00:19.685 --> 00:00:22.938
Negaliu matyti kaip jūs kenčiate
00:00:24.064 --> 00:00:26.775
Žinau kad jūsų ūkis sunkiai verčiasi
00:00:26.984 --> 00:00:28.569
Mano vyras manimi pasirūpina
00:00:28.777 --> 00:00:29.904
Taip
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Saya sudah berkahwin Ya
00:00:04.671 --> 00:00:06.423
Dan anda dibebani dengan beban yang mengerikan
00:00:08.258 --> 00:00:11.719
Lelaki yang sejuk dan licin yang tidak mencintai awak seperti saya
00:00:11.803 --> 00:00:14.556
Yang tidak dapat menghargai anda Untuk keajaiban anda
00:00:14.639 --> 00:00:16.224
Oh tolong jangan bercakap tentang suami saya
00:00:16.307 --> 00:00:17.976
Saya hanya mahu kebahagiaan anda
00:00:19.477 --> 00:00:22.023
Saya tidak tahan untuk melihat anda dalam kesusahan seperti itu
00:00:23.565 --> 00:00:26.693
Saya tahu Kewangan rumah anda rapuh
00:00:26.776 --> 00:00:28.486
Tuanku memperuntukkan saya
00:00:28.057 --> 00:00:29.904
Ya
00:00:01.000 --> 00:00:03.036
من ازدواج کردم بله
00:00:04.073 --> 00:00:06.083
و بار سنگینی روی دوشته
00:00:08.047 --> 00:00:11.094
مردی سرد و بی احساس که مثل من دوستت نداره
00:00:12.998 --> 00:00:14.027
که قدر مرواریدی مثل تو رو نمیدونه
00:00:14.034 --> 00:00:16.061
اوه لطفا حرفی از شوهرم نزن
00:00:16.068 --> 00:00:18.028
من فقط خوشحالی تورو میخوام
00:00:19.075 --> 00:00:24.025
طاقت دیدنت در این سختی رو ندارم
00:00:24.032 --> 00:00:26.099
میدونم وضع اقتصادی خاندانت بده
00:00:27.001 --> 00:00:28.082
سرورم منو تامین میکنه
00:00:28.089 --> 00:00:29.099
بله
00:00:01.000 --> 00:00:03.167
Eu sou casada Sim
00:00:04.609 --> 00:00:06.828
E carrega um fardo terrível
00:00:08.256 --> 00:00:11.926
Um homem frio e duro que não a ama como eu te amo
00:00:11.927 --> 00:00:14.207
Que não aprecia o quão maravilhosa é
00:00:14.208 --> 00:00:16.515
Não fale do meu marido por favor
00:00:16.516 --> 00:00:18.289
Só quero sua felicidade
00:00:19.683 --> 00:00:22.341
Não suporte vê la passando necessidade
00:00:24.999 --> 00:00:26.778
Sei que as finanças de sua casa são frágeis
00:00:26.779 --> 00:00:29.702
Meu marido cuida de mim Sim
00:00:01.000 --> 00:00:03.167
Sunt măritată Da
00:00:04.668 --> 00:00:06.506
Și ești încărcată cu o povară teribilă
00:00:08.256 --> 00:00:11.763
Un om rece dur care nu te iubește cum te iubesc eu
00:00:11.927 --> 00:00:13.929
Care nu apreciază cât de minunată ești
00:00:14.097 --> 00:00:16.348
Te rog nu vorbi de soțul meu
00:00:16.516 --> 00:00:18.999
Vreau doar fericirea ta
00:00:19.683 --> 00:00:22.938
Nu suport să te văd la nevoie
00:00:24.999 --> 00:00:26.778
Știu că finanțele casei tale sunt fragile
00:00:26.982 --> 00:00:29.905
Stăpânul meu mă întreține Da
00:00:01.000 --> 00:00:03.168
Я замужем Да
00:00:04.067 --> 00:00:06.505
И на вас взвалили ужасное бремя
00:00:08.257 --> 00:00:11.076
Жестокий чёрствый человек который не любит вас так как я
00:00:11.927 --> 00:00:13.929
Который не видит какое вы сокровище
00:00:14.096 --> 00:00:16.348
Прошу не говорите о моём муже
00:00:16.515 --> 00:00:18.058
Я желаю лишь вашего счастья
00:00:19.685 --> 00:00:22.938
Мне невыносимо видеть ваши тяготы
00:00:24.064 --> 00:00:26.775
Я знаю что у вас трудности с финансами
00:00:26.984 --> 00:00:28.569
Мой муж обеспечивает меня
00:00:28.777 --> 00:00:29.904
Да
00:00:01.000 --> 00:00:03.369
Udata sam Da
00:00:04.737 --> 00:00:06.839
I optereæeni ste užasnim teretom
00:00:08.474 --> 00:00:11.944
Hladnim neosetljivim èovekom koji vas ne voli kao ja
00:00:12.999 --> 00:00:14.279
Koji ne ceni koliko ste divni
00:00:14.345 --> 00:00:16.615
Molim vas ne spominjite mog muža
00:00:16.682 --> 00:00:18.382
Samo želim da budete sreæni
00:00:19.752 --> 00:00:24.255
Ne mogu podneti da vas gledam u takvom nespokoju
00:00:24.322 --> 00:00:28.828
Znam da su finansije vaše kuæe slabe Moj gospodar me izdržava
00:00:28.894 --> 00:00:30.594
Da
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Som ženatý Áno
00:00:04.671 --> 00:00:06.423
A ty si osedlaný s hrozným bremenom
00:00:08.258 --> 00:00:11.719
Chladný bezcitný muž ktorý ťa nemiluje ako ja
00:00:11.803 --> 00:00:14.556
Kto ťa nevie oceniť pre aký si zázrak
00:00:14.639 --> 00:00:16.224
Oh prosím nehovor o mojom manželovi
00:00:16.307 --> 00:00:17.976
Chcem len pre tvoje šťastie
00:00:19.477 --> 00:00:22.023
neznesiem vidieť ťa v takých ťažkostiach
00:00:23.565 --> 00:00:26.693
ja viem financie vášho domu sú krehké
00:00:26.776 --> 00:00:28.486
Môj pán sa o mňa stará
00:00:28.057 --> 00:00:29.904
áno
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Pusti nas Louvel Gospod
00:00:04.671 --> 00:00:06.423
Poročen sem Da
00:00:08.258 --> 00:00:11.719
In ti si osedlan s strašnim bremenom
00:00:11.803 --> 00:00:14.556
Hladen brezčuten človek ki te ne ljubi tako kot jaz
00:00:14.639 --> 00:00:16.224
Ki te ne znajo ceniti za čudovito da si
00:00:16.307 --> 00:00:17.976
Oh prosim ne govori o mojem možu
00:00:19.477 --> 00:00:22.023
Želim samo za tvojo srečo Ne prenesem da te vidim v takšni stiski
00:00:23.565 --> 00:00:26.693
vem finance vaše hiše so krhke
00:00:26.776 --> 00:00:28.486
Moj gospod me skrbi
00:00:28.057 --> 00:00:29.904
ja
00:00:01.000 --> 00:00:03.168
Estoy casada Sí
00:00:04.067 --> 00:00:06.505
Y carga con un peso terrible
00:00:08.257 --> 00:00:11.076
Un hombre frío e insensible que no la ama como yo
00:00:11.927 --> 00:00:13.929
Que no la aprecia por la maravilla que es
00:00:14.096 --> 00:00:16.348
Por favor no hable de mi esposo
00:00:16.515 --> 00:00:18.058
Solo quiero su felicidad
00:00:19.685 --> 00:00:22.938
No soporto verla pasar penurias
00:00:24.064 --> 00:00:26.775
Sé que las finanzas de su casa son frágiles
00:00:26.984 --> 00:00:28.569
Mi señor me provee
00:00:28.777 --> 00:00:29.904
Sí
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
ந ன த ர மணம னவன ஆம
00:00:04.671 --> 00:00:06.423
மற ற ம ந ங கள ச ணம ஒர பயங கரம ன ச ம ய டன
00:00:08.258 --> 00:00:11.719
ஒர க ள ர கசப ப ன மன தர என ன ப ப ல உன ன ந ச க க தவன
00:00:11.803 --> 00:00:14.556
உன ன ய ர ல ப ர ட ட ம ட ய த ந ங கள இர க க ம அற ப தத த ற க க
00:00:14.639 --> 00:00:16.224
ஐய தயவ ச ய த என கணவர ப பற ற ப ச த ர கள
00:00:16.307 --> 00:00:17.976
உங கள மக ழ ச ச க க க மட ட ம ந ன வ ர ம ப க ற ன
00:00:19.477 --> 00:00:22.023
என ன ல த ங க ம ட ய த உன ன இவ வளவ கஷ டத த ல ப ர க க
00:00:23.565 --> 00:00:26.693
எனக க த ர ய ம உங கள வ ட ட ன ந த பலவ னம க உள ளத
00:00:26.776 --> 00:00:28.486
என ஆண டவர எனக க வழங க க ற ர
00:00:28.057 --> 00:00:29.904
ஆம
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
న క ప ళ లయ ద అవ న
00:00:04.671 --> 00:00:06.423
మర య మ ర జ న త ఉన న ర భయ కరమ న భ ర త
00:00:08.258 --> 00:00:11.719
ఒక చల లన న ర లక ష యప మన ష న ల గ న న న ఎవర ప ర మ చర
00:00:11.803 --> 00:00:14.556
న న న ఎవర మ చ చ క ల ర మ ర చ స న అద భ త క స
00:00:14.639 --> 00:00:16.224
అయ య దయచ స న భర త గ ర చ మ ట ల డక
00:00:16.307 --> 00:00:17.976
న స త ష క సమ న న క ర క ట న న న
00:00:19.477 --> 00:00:22.023
న న భర చల న న న న ఇ త కష ట ల ల చ డ లన
00:00:23.565 --> 00:00:26.693
న క త ల స మ ఇ ట ఆర థ క పర స థ త బలహ న గ ఉ ద
00:00:26.776 --> 00:00:28.486
న ప రభ వ న క అ దజ స త డ
00:00:28.057 --> 00:00:29.904
అవ న
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
ฉ นแต งงานแล ว ใช
00:00:04.671 --> 00:00:06.423
และค ณต องแบกร บภาระอ นหน กหน วง
00:00:08.258 --> 00:00:11.719
ผ ชายเย นชาและใจแข งท ไม ร กค ณเหม อนฉ น
00:00:11.803 --> 00:00:14.556
ใครไม สามารถช นชมค ณสำหร บความมห ศจรรย ท ค ณเป น
00:00:14.639 --> 00:00:16.224
โอ ได โปรดอย าพ ดถ งสาม ของฉ นเลย
00:00:16.307 --> 00:00:17.976
ฉ นต องการเพ ยงเพ อความส ขของค ณ
00:00:19.477 --> 00:00:22.023
ฉ นไม สามารถทนเห นค ณในความยากลำบากเช นน
00:00:23.565 --> 00:00:26.693
ฉ นร ว าการเง นบ านค ณเปราะบาง
00:00:26.776 --> 00:00:28.486
เจ านายของฉ นจ ดให
00:00:28.057 --> 00:00:29.904
ใช
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Ben evliyim Biliyorum
00:00:04.067 --> 00:00:06.506
O adam senin sırtında bir kambur
00:00:08.257 --> 00:00:11.761
Soğuk ve duygusuz bir adam o seni benim gibi sevemez
00:00:11.928 --> 00:00:13.093
Senin kıymetini asla bilemez
00:00:14.097 --> 00:00:16.349
Lütfen kocamdan bahsetmeyin
00:00:16.516 --> 00:00:18.001
Mutlu ol istiyorum
00:00:19.685 --> 00:00:22.939
Böyle eziyet çekmene dayanamam
00:00:24.001 --> 00:00:26.776
Maddi sıkıntı çektiğinizi biliyorum
00:00:26.984 --> 00:00:28.569
Efendim bana iyi bakıyor
00:00:28.778 --> 00:00:29.904
Evet
00:00:01.000 --> 00:00:03.202
Я заміжня Так
00:00:04.684 --> 00:00:06.526
Для вас це важкий тягар
00:00:08.288 --> 00:00:11.771
Холодний черствий чоловік який не любить вас так як я
00:00:11.931 --> 00:00:13.933
Хто не може оцінити яка ви чудесна
00:00:14.133 --> 00:00:16.376
Прошу не говоріть про мого чоловіка
00:00:16.536 --> 00:00:18.001
Я бажаю вам лише щастя
00:00:19.699 --> 00:00:22.942
Я не можу дивитися на ваші труднощі
00:00:24.103 --> 00:00:26.786
Я знаю про вашу фінансову скруту
00:00:26.986 --> 00:00:28.588
Мій чоловік мене забезпечує
00:00:28.788 --> 00:00:29.909
Так
00:00:01.000 --> 00:00:03.168
Ta đã có gia đình Đúng
00:00:04.067 --> 00:00:06.505
Và nàng phải chịu một gánh nặng kinh khủng
00:00:08.257 --> 00:00:11.076
Một gã đàn ông lạnh lùng chai sạn không yêu nàng nhiều như ta
00:00:11.927 --> 00:00:13.929
Người không biết trân trọng sự tuyệt diệu của nàng
00:00:14.096 --> 00:00:16.348
Làm ơn đừng nói về chồng ta
00:00:16.515 --> 00:00:18.058
Ta chỉ muốn hạnh phúc cho nàng
00:00:19.685 --> 00:00:22.938
Ta không thể chịu nổi khi thấy nàng khổ
00:00:24.064 --> 00:00:26.775
Ta biết kinh tế nhà nàng đang rất yếu kém
00:00:26.984 --> 00:00:28.569
Chồng chu cấp cho ta
00:00:28.777 --> 00:00:29.904
Đúng
Available in 34 languages
Duration
31 seconds
Views
118
Timestamp in Movie
01:45:39
Uploaded
Mar 16, 2026
Production
20th Century Studios,Pearl Street Films,Scott Free Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
King Charles VI declares that Knight Jean de Carrouges settle his dispute with his squire by challenging him to a duel.