To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I don't have it. This plague has carried offhalf my workforce. My rent collection is down. My fields yield half what they used to. And the cost of labour has now risen. Yes
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
I don't have it
00:00:03.419 --> 00:00:05.462
This plague has carried off half my workforce
00:00:05.546 --> 00:00:06.964
My rent collection is down
00:00:07.047 --> 00:00:08.567
My fields yield half what they used to
00:00:08.591 --> 00:00:10.801
And the cost of labour has now risen
00:00:11.051 --> 00:00:12.761
Yes
00:00:01.000 --> 00:00:03.202
ليس لدي أي مال
00:00:03.269 --> 00:00:05.337
لقد أهلك هذا الطاعون نصف قوتي العاملة
00:00:05.404 --> 00:00:06.972
مجموع إيجاراتي انخفضت
00:00:07.039 --> 00:00:10.843
ـ حقولي تنتج نصف ما كانت عليه ـ وارتفعت تكلفة العمالة الآن
00:00:11.031 --> 00:00:12.711
نعم
00:00:01.000 --> 00:00:03.202
আম র ত স ট ন ই
00:00:03.269 --> 00:00:05.337
এই প ল গ আম র অর ধ ক কর ম মর গ ছ
00:00:05.404 --> 00:00:06.972
খ বই কম খ জন র ট ক উঠছ
00:00:07.039 --> 00:00:08.044
আম র ক ষ ত থ ক গতবছর র অর ধ ক শস য প য় ছ
00:00:08.507 --> 00:00:10.843
মজ র র দ মও ব ড় গ ছ
00:00:11.031 --> 00:00:12.711
হ য
00:00:01.000 --> 00:00:03.118
Nemam ga
00:00:03.208 --> 00:00:05.466
Kuga mi je odnijela pola radne snage
00:00:05.556 --> 00:00:08.573
Naplata zakupa je opala Prinosi su upola manji
00:00:08.663 --> 00:00:11.003
A cijena radne snage je porasla
00:00:11.528 --> 00:00:12.874
Da
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
аз го нямам
00:00:03.419 --> 00:00:05.462
Тази чума се разпространи половината ми работна сила
00:00:05.546 --> 00:00:06.964
Колекцията ми от наеми е намаляла
00:00:07.047 --> 00:00:08.567
Нивите ми дават половината от това което са давали
00:00:08.591 --> 00:00:10.801
И цената на труда сега се е повишила
00:00:11.051 --> 00:00:12.761
да
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
No en tinc
00:00:03.419 --> 00:00:05.462
Aquesta plaga s'ha endut la meitat de la meva força de treball
00:00:05.546 --> 00:00:06.964
La meva recaptació de lloguer ha baixat
00:00:07.047 --> 00:00:08.567
Els meus camps donen la meitat del que abans
00:00:08.591 --> 00:00:10.801
I ara el cost de la mà d'obra ha augmentat
00:00:11.051 --> 00:00:12.761
Sí
00:00:01.000 --> 00:00:02.368
我沒有
00:00:03.203 --> 00:00:05.205
這場瘟疫減損了我半數勞力
00:00:05.338 --> 00:00:06.839
我收的租金減少
00:00:06.973 --> 00:00:08.274
田地產量只剩從前的一半
00:00:08.441 --> 00:00:10.081
如今勞力成本又上漲
00:00:11.311 --> 00:00:12.478
是的
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
ja ga nemam
00:00:03.419 --> 00:00:05.462
Ova pošast je odnijela pola moje radne snage
00:00:05.546 --> 00:00:06.964
Moja najamnina je pala
00:00:07.047 --> 00:00:08.567
Moje njive daju pola onoga što su nekada davale
00:00:08.591 --> 00:00:10.801
I cijena rada sada je porasla
00:00:11.051 --> 00:00:12.761
Da
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
Mul pole seda
00:00:03.252 --> 00:00:05.254
See katk on tapnud pooled mu töölised
00:00:05.421 --> 00:00:06.797
Mu rendikogumine on vähenenud
00:00:06.964 --> 00:00:08.444
Ma saan põldudelt vaid poole saagist
00:00:08.549 --> 00:00:10.076
Ja tööjõud maksab nüüd rohkem
00:00:11.385 --> 00:00:12.595
Jah
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
Ich habe es nicht
00:00:03.025 --> 00:00:05.025
Die Pest nahm mir die Hälfte des Personals
00:00:05.042 --> 00:00:06.079
Meine Pacht ist ausstehend
00:00:06.096 --> 00:00:08.034
Die Erträge sanken
00:00:08.055 --> 00:00:10.076
Und die Lohnkosten sind gestiegen
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
Δεν τα 'χω
00:00:03.252 --> 00:00:05.254
Η πανούκλα θέρισε τους εργάτες μου
00:00:05.421 --> 00:00:06.797
Δεν εισπράττω μισθώματα
00:00:06.964 --> 00:00:08.034
Οι αγροί μου παράγουν τα μισά
00:00:08.549 --> 00:00:10.759
Και το κόστος της εργασίας έχει αυξηθεί
00:00:11.385 --> 00:00:12.594
Ναι
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
म र प स यह नह ह
00:00:03.419 --> 00:00:05.462
यह प ल ग फ ल गय ह म र आध क र यबल
00:00:05.546 --> 00:00:06.964
म र क र य स ग रह कम ह गय ह
00:00:07.047 --> 00:00:08.567
म र ख त म पहल क त लन म आध उपज ह त ह
00:00:08.591 --> 00:00:10.801
और श रम क ल गत अब बढ गई ह
00:00:11.051 --> 00:00:12.761
ह
00:00:01.000 --> 00:00:02.004
Nincs pénzem
00:00:03.002 --> 00:00:06.008
A dögvész elvitte az embereim felét Nincs kitől adót beszedni
00:00:06.009 --> 00:00:10.008
A földjeim alig jövedelmeznek A munkák költségei megemelkedtek
00:00:11.003 --> 00:00:12.005
Igen
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
Ég á það ekki til
00:00:03.252 --> 00:00:05.254
Plágan tók helming vinnuaflsins
00:00:05.421 --> 00:00:06.797
Leigutekjur minnkuðu
00:00:06.964 --> 00:00:08.034
Það varð uppskerubrestur
00:00:08.549 --> 00:00:10.759
Og kostnaðurinn hefur aukist
00:00:11.385 --> 00:00:12.594
Já
00:00:01.000 --> 00:00:03.202
Aku tak punya
00:00:03.269 --> 00:00:05.337
Wabah ini sudah merenggut setengah tenaga kerjaku
00:00:05.404 --> 00:00:06.972
Pembayaran upetiku menurun
00:00:07.039 --> 00:00:08.044
Ladangku menghasilkan setengah dari yang dulu
00:00:08.507 --> 00:00:10.843
Biaya tenaga kerja sekarang semakin naik
00:00:11.031 --> 00:00:12.711
Benar
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
金はない
00:00:03.211 --> 00:00:06.881
疫病で農民を失い 地代が入らず
00:00:07.002 --> 00:00:08.216
収穫も半分
00:00:08.341 --> 00:00:10.718
人を雇う費用も高騰か
00:00:11.386 --> 00:00:12.387
そうだ
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
돈이 없어
00:00:03.252 --> 00:00:05.254
흑사병으로 일꾼의 절반이 죽어서
00:00:05.421 --> 00:00:06.797
소작료가 줄었어
00:00:06.964 --> 00:00:08.034
수확량도 예년의 절반이고
00:00:08.549 --> 00:00:10.759
인건비도 올랐지
00:00:11.385 --> 00:00:12.594
그래
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Man tā nav
00:00:03.419 --> 00:00:05.462
Šis mēris ir aiznesis pusi mana darbaspēka
00:00:05.546 --> 00:00:06.964
Mana īres kolekcija ir samazinājusies
00:00:07.047 --> 00:00:08.567
Mani lauki dod uz pusi mazāk nekā agrāk
00:00:08.591 --> 00:00:10.801
Un darbaspēka izmaksas tagad ir pieaugušas
00:00:11.051 --> 00:00:12.761
Jā
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
Aš neturiu
00:00:03.252 --> 00:00:05.254
Maras nusinešė pusę mano darbininkų
00:00:05.421 --> 00:00:06.797
Nesurinkau nuomos
00:00:06.964 --> 00:00:08.341
Derlius perpus menkesnis
00:00:08.549 --> 00:00:10.076
Ir darbo kaina pakilo
00:00:11.385 --> 00:00:12.595
Taip
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Saya tidak memilikinya
00:00:03.419 --> 00:00:05.462
Wabak ini telah terbawa separuh tenaga kerja saya
00:00:05.546 --> 00:00:06.964
Koleksi sewa saya turun
00:00:07.047 --> 00:00:08.567
Bidang saya menghasilkan separuh apa yang mereka gunakan
00:00:08.591 --> 00:00:10.801
Dan kos buruh kini telah meningkat
00:00:11.051 --> 00:00:12.761
Ya
00:00:01.000 --> 00:00:03.002
من ندارم
00:00:03.026 --> 00:00:05.033
این طاعون نصف نیروی کار من رو حذف کرده
00:00:05.004 --> 00:00:06.097
مجموعه اجاره من خوابیده
00:00:07.003 --> 00:00:08.044
زمینه های کاری من به نصف چیزی که بودن تبدیل شدن
00:00:08.005 --> 00:00:10.084
و هزینه کار الان افزایش یافته
00:00:11.031 --> 00:00:12.071
آره
00:00:01.000 --> 00:00:02.258
Eu não tenho
00:00:03.251 --> 00:00:05.406
A praga levou metade do meu povo
00:00:05.407 --> 00:00:06.961
Coleta do aluguel está baixa
00:00:06.962 --> 00:00:10.758
Meus campos produzem metade E os custos aumentaram
00:00:11.383 --> 00:00:12.596
Sim
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
Nu îi am
00:00:03.251 --> 00:00:06.794
Ciuma mi a luat jumătate din oameni Colectarea rentelor e scăzută
00:00:06.962 --> 00:00:10.758
Câmpurile mele produc jumătate Și costul forței de muncă a crescut
00:00:11.383 --> 00:00:12.596
Da
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
У меня их нет
00:00:03.252 --> 00:00:05.254
Чума унесла половину моих крестьян
00:00:05.421 --> 00:00:06.797
Сборы ренты упали
00:00:06.964 --> 00:00:08.341
Мои урожаи вдвое меньше былых
00:00:08.549 --> 00:00:10.076
А стоимость работ выросла
00:00:11.385 --> 00:00:12.595
Да
00:00:01.000 --> 00:00:05.337
Nemam ga Ova kuga mi je odnela polovinu radne snage
00:00:05.404 --> 00:00:08.044
Ubiranje rente je palo Prinosi su se prepolovili
00:00:08.507 --> 00:00:12.711
A cena rada je porasla Da
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
ja to nemám
00:00:03.419 --> 00:00:05.462
Táto pliaga odišla polovicu mojej pracovnej sily
00:00:05.546 --> 00:00:06.964
Moja zbierka nájomného klesla
00:00:07.047 --> 00:00:08.567
Moje polia vynášajú polovicu toho čo kedysi
00:00:08.591 --> 00:00:10.801
A cena práce teraz vzrástla
00:00:11.051 --> 00:00:12.761
áno
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
jaz ga nimam
00:00:03.419 --> 00:00:05.462
Ta kuga se je razširila polovica moje delovne sile
00:00:05.546 --> 00:00:06.964
Moja najemnina je padla
00:00:07.047 --> 00:00:08.567
Moje njive obrodijo polovico tega kar so nekoč
00:00:08.591 --> 00:00:10.801
In cena dela je zdaj narasla
00:00:11.051 --> 00:00:12.761
ja
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
No lo tengo
00:00:03.252 --> 00:00:05.254
La plaga se llevó la mitad de mis trabajadores
00:00:05.421 --> 00:00:06.797
Mi recaudación por alquiler bajó
00:00:06.964 --> 00:00:08.341
Mis campos producen la mitad
00:00:08.549 --> 00:00:10.076
Y aumentó el costo de la mano de obra
00:00:11.385 --> 00:00:12.595
Sí
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
என ன டம அத இல ல
00:00:03.419 --> 00:00:05.462
இந த க ள ள ந ய பரவ ய ள ளத என பண ய ளர கள ல ப த
00:00:05.546 --> 00:00:06.964
எனத வ டக வச ல க ற ந த ள ளத
00:00:07.047 --> 00:00:08.567
என வயல கள ல அவர கள ம ன ப ர ந தத வ ட ப த வ ள ச சல
00:00:08.591 --> 00:00:10.801
ம ல ம த ழ ல ளர கள ன வ ல ய ம தற ப த உயர ந த ள ளத
00:00:11.051 --> 00:00:12.761
ஆம
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
న దగ గర అద ల ద
00:00:03.419 --> 00:00:05.462
ఈ మహమ మ ర వ య ప చ ద న శ ర మ క శక త ల సగ
00:00:05.546 --> 00:00:06.964
న అద ద వస ల తగ గ ద
00:00:07.047 --> 00:00:08.567
న ప ల ల గత ల ప డ న ద న ల సగ ద గ బడ న చ చ య
00:00:08.591 --> 00:00:10.801
మర య ఇప ప డ క ల ల ఖర చ ప ర గ ద
00:00:11.051 --> 00:00:12.761
అవ న
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
ฉ นไม ม ม น
00:00:03.419 --> 00:00:05.462
โรคระบาดน ได พ ดพาพน กงานของฉ นไปคร งหน ง
00:00:05.546 --> 00:00:06.964
การเก บค าเช าของฉ นลดลง
00:00:07.047 --> 00:00:08.567
ท งนาของฉ นให ผลผล ตคร งหน งจากท เคย
00:00:08.591 --> 00:00:10.801
และตอนน ค าแรงก ส งข น
00:00:11.051 --> 00:00:12.761
ใช
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
Param yok
00:00:03.252 --> 00:00:05.254
İş gücümün yarısı vebadan öldü
00:00:05.421 --> 00:00:06.797
Topladığım kira azaldı
00:00:06.964 --> 00:00:08.034
Topraklarımın verimi yarıda
00:00:08.549 --> 00:00:10.759
Ve işçilerin ücreti arttı
00:00:11.385 --> 00:00:12.594
Evet
00:00:01.000 --> 00:00:02.441
У мене їх немає
00:00:03.242 --> 00:00:05.244
Чума забрала пів моєї робочої сили
00:00:05.404 --> 00:00:06.806
Рента впала
00:00:06.966 --> 00:00:08.327
Поля дають удвічі менше врожаю
00:00:08.528 --> 00:00:10.077
А вартість робочої сили зросла
00:00:11.037 --> 00:00:12.572
Так
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
Tôi không có
00:00:03.252 --> 00:00:05.254
Dịch bệnh đã lấy đi một nửa lực lượng lao động của tôi
00:00:05.421 --> 00:00:06.797
Số tiền thuê đất tôi thu được cũng giảm
00:00:06.964 --> 00:00:08.341
Sản lượng nông nghiệp còn một nửa
00:00:08.549 --> 00:00:10.076
Và chi phí lao động giờ đã tăng lên
00:00:11.385 --> 00:00:12.595
Phải
Available in 34 languages
Duration
14 seconds
Views
17
Timestamp in Movie
00:10:46
Uploaded
Mar 16, 2026
Production
20th Century Studios,Pearl Street Films,Scott Free Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
King Charles VI declares that Knight Jean de Carrouges settle his dispute with his squire by challenging him to a duel.