To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I want a child so very badly. Wanting a child has nothing to dowith the matter, Marguerite. We need a son. You think I do not know this? I think of nothing else. I did not have this problemwith my first wife
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
I want a child so very badly
00:00:03.092 --> 00:00:06.148
Wanting a child has nothing to do with the matter Marguerite
00:00:06.172 --> 00:00:07.298
We need a son
00:00:09.801 --> 00:00:11.886
You think I do not know this
00:00:12.929 --> 00:00:14.514
I think of nothing else
00:00:14.597 --> 00:00:16.933
I did not have this problem with my first wife
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
اريد طفلا بشد ة
00:00:03.736 --> 00:00:06.139
إن الرغبة في طفل لا علاقة له بهذا الأمر يا مارغريت
00:00:06.205 --> 00:00:07.094
أننا بحاجة إلى ابن
00:00:09.609 --> 00:00:11.411
هل تعتقد أنني لا أعرف هذا
00:00:12.712 --> 00:00:14.058
لا أفكر في أي شيء غير ذلك
00:00:14.647 --> 00:00:17.055
لم يكن لدي هذه المشكلة مع زوجتي الأولى
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
একট ব চ চ র খ ব ইচ ছ আম র
00:00:03.736 --> 00:00:06.139
এ ব য প র র স থ ব চ চ চ ওয় র ক ন সম পর ক ন ই ম র গ র ট
00:00:06.205 --> 00:00:07.094
আম দ র একট ছ ল দরক র
00:00:09.609 --> 00:00:11.411
ত ম র ধ রণ আম স ট জ ন ন
00:00:12.712 --> 00:00:14.058
আম ত সবসময় এসব র কথ ই ভ ব
00:00:14.647 --> 00:00:17.055
আম র প রথম স ত র র স থ ত এরকম সমস য হয়ন
00:00:01.000 --> 00:00:03.568
Toliko želim bebu
00:00:03.658 --> 00:00:06.019
Želja za bebom nema nikakve veze s tim
00:00:06.109 --> 00:00:08.001
Treba nam sin
00:00:09.801 --> 00:00:11.561
Misliš da ja to ne znam
00:00:12.725 --> 00:00:14.474
Ni o čemu drugom ne razmišljam
00:00:14.564 --> 00:00:17.706
Ovaj problem nisam imao sa svojom prvom ženom
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
Много искам дете
00:00:03.092 --> 00:00:06.148
Искането на дете няма нищо общо с това Маргьорит
00:00:06.172 --> 00:00:07.298
Имаме нужда от син
00:00:09.801 --> 00:00:11.886
Мислиш че не знам това
00:00:12.929 --> 00:00:14.514
Не мисля за друго
00:00:14.597 --> 00:00:16.933
С първата си жена нямах този проблем
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
Vull un nen moltíssim
00:00:03.092 --> 00:00:06.148
Voler un fill no té res a veure amb l'assumpte Marguerite
00:00:06.172 --> 00:00:07.298
Necessitem un fill
00:00:09.801 --> 00:00:11.886
Creus que això no ho sé
00:00:12.929 --> 00:00:14.514
No penso en res més
00:00:14.597 --> 00:00:16.933
No vaig tenir aquest problema amb la meva primera dona
00:00:01.000 --> 00:00:03.235
我好想要一個孩子
00:00:03.669 --> 00:00:06.999
想要孩子無濟於事 瑪格麗特
00:00:06.138 --> 00:00:07.706
我們需要一個兒子
00:00:09.608 --> 00:00:12.578
你以為我不知道嗎
00:00:12.711 --> 00:00:14.038
我成天都在想這件事
00:00:14.058 --> 00:00:17.516
我和第一任妻子沒這問題
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
Jako želim dijete
00:00:03.092 --> 00:00:06.148
Željeti dijete nema nikakve veze s tim Marguerite
00:00:06.172 --> 00:00:07.298
Trebamo sina
00:00:09.801 --> 00:00:11.886
Misliš da ja to ne znam
00:00:12.929 --> 00:00:14.514
Ne mislim ni na što drugo
00:00:14.597 --> 00:00:16.933
Nisam imao ovaj problem s mojom prvom ženom
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Ma tahan nii väga last
00:00:03.836 --> 00:00:06.076
Lapse soovimisel pole asjaga midagi pistmist Marguerite
00:00:06.172 --> 00:00:07.882
Me vajame poega
00:00:09.759 --> 00:00:12.072
Kas sa arvad et ma ei tea seda
00:00:12.887 --> 00:00:14.472
Ma ei mõtle millestki muust
00:00:14.722 --> 00:00:17.642
Oma esimese naisega mul seda muret polnud
00:00:01.000 --> 00:00:03.021
Ich wünsche mir so sehr ein Kind
00:00:03.083 --> 00:00:06.000
Sich ein Kind zu wünschen reicht nicht
00:00:06.017 --> 00:00:07.088
Wir brauchen einen Sohn
00:00:09.076 --> 00:00:12.038
Denkt Ihr das sei mir nicht bewusst
00:00:12.088 --> 00:00:14.047
Ich denke an nichts anderes
00:00:14.072 --> 00:00:17.064
Die Not hatte ich nicht mit meinem ersten Weib
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Θέλω τόσο πολύ ένα παιδί
00:00:03.837 --> 00:00:06.999
Η επιθυμία ενός παιδιού δεν έχει σχέση
00:00:06.172 --> 00:00:07.882
Χρειαζόμαστε έναν γιο
00:00:09.759 --> 00:00:12.721
Νομίζεις ότι δεν το ξέρω αυτό
00:00:12.887 --> 00:00:14.472
Δεν σκέφτομαι τίποτε άλλο
00:00:14.723 --> 00:00:17.642
Δεν είχα αυτό το πρόβλημα με την πρώτη μου σύζυγο
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
म एक बच च क बह त ब र तरह स च हत ह
00:00:03.092 --> 00:00:06.148
बच च च हन क इस म मल स क ई ल न द न नह ह म र ग र इट
00:00:06.172 --> 00:00:07.298
हम एक ब ट च ह ए
00:00:09.801 --> 00:00:11.886
त म ह लगत ह क म यह नह ज नत
00:00:12.929 --> 00:00:14.514
म और क छ नह स चत
00:00:14.597 --> 00:00:16.933
म झ अपन पहल पत न स यह समस य नह थ
00:00:01.000 --> 00:00:03.003
Annyira vágyom egy gyermekre
00:00:03.008 --> 00:00:07.008
A gyerek utáni vágynak ehhez semmi köze Nekem egy fiú kell
00:00:09.007 --> 00:00:12.007
Azt hiszed tán nem tudom
00:00:12.008 --> 00:00:14.004
Másra se bírok gondolni
00:00:14.007 --> 00:00:17.006
Az első feleségemnél nem volt gond
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Ég þrái svo heitt að eignast barn
00:00:03.837 --> 00:00:06.999
Þetta snýst ekki um að vilja barn
00:00:06.172 --> 00:00:07.882
Okkur vantar son
00:00:09.759 --> 00:00:12.721
Heldurðu að ég viti það ekki
00:00:12.887 --> 00:00:14.472
Ég hugsa ekki um annað
00:00:14.723 --> 00:00:17.642
Þetta var ekkert vandamál með fyrri konu minni
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
Aku sangat menginginkan anak
00:00:03.736 --> 00:00:06.139
Menginginkan anak tak ada hubungannya dengan masalah ini Marguerite
00:00:06.205 --> 00:00:07.094
Kami membutuhkan putra
00:00:09.609 --> 00:00:11.411
Kau pikir aku tak tahu
00:00:12.712 --> 00:00:14.058
Hanya itu yang kupikirkan
00:00:14.647 --> 00:00:17.055
Aku tak punya masalah ini dengan istri pertamaku
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
とても子供が欲しいのに
00:00:03.836 --> 00:00:07.715
欲しいかどうかではない 息子が必要だ
00:00:09.675 --> 00:00:11.719
私が知らないとでも
00:00:12.762 --> 00:00:14.555
それしか考えてない
00:00:14.805 --> 00:00:17.998
最初の妻は問題なかった
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
아이를 이렇게 간절히 원하는데
00:00:03.837 --> 00:00:06.999
아이를 원한다고 생기는 게 아니오
00:00:06.172 --> 00:00:07.882
우린 아들이 필요하오
00:00:09.759 --> 00:00:12.721
나라고 모를 거 같아요
00:00:12.887 --> 00:00:14.472
온통 그 생각뿐이에요
00:00:14.723 --> 00:00:17.642
내 첫 아내와는 이런 문제 없었소
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
Es tik ļoti gribu bērnu
00:00:03.092 --> 00:00:06.148
Bērna vēlmei nav nekāda sakara ar šo lietu Margerita
00:00:06.172 --> 00:00:07.298
Mums vajag dēlu
00:00:09.801 --> 00:00:11.886
Vai jūs domājat ka es to nezinu
00:00:12.929 --> 00:00:14.514
Es nedomāju par neko citu
00:00:14.597 --> 00:00:16.933
Ar savu pirmo sievu man nebija šo problēmu
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Aš taip noriu vaiko
00:00:03.836 --> 00:00:06.999
Norėjimas čia nieko nepadės Margarita
00:00:06.172 --> 00:00:07.882
Mums reikia sūnaus
00:00:09.759 --> 00:00:12.072
Manai aš to nežinau
00:00:12.887 --> 00:00:14.472
Apie nieką kitą negalvoju
00:00:14.722 --> 00:00:17.642
Su pirmąja žmona tokių bėdų nebuvo
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
Saya mahukan anak dengan sangat teruk
00:00:03.092 --> 00:00:06.148
Menginginkan anak tidak ada kaitan Dengan perkara itu Marguerite
00:00:06.172 --> 00:00:07.298
Kami memerlukan seorang anak lelaki
00:00:09.801 --> 00:00:11.886
Anda fikir saya tidak tahu ini
00:00:12.929 --> 00:00:14.514
Saya tidak memikirkan apa apa lagi
00:00:14.597 --> 00:00:16.933
Saya tidak menghadapi masalah ini dengan isteri pertama saya
00:00:01.000 --> 00:00:03.066
خیلی دلم بچه میخواد
00:00:03.073 --> 00:00:06.013
خواستن بچه ارتباطی به قضایا نداره مارگارت
00:00:06.002 --> 00:00:07.094
یه پسر لازم داریم
00:00:09.006 --> 00:00:11.041
فکر میکنی خودم نمیدونم
00:00:12.071 --> 00:00:14.058
به چیز دیگه فکر نمیکنم
00:00:14.064 --> 00:00:17.055
این مشکل رو با همسر اولم نداشتم
00:00:01.000 --> 00:00:03.123
Quero tanto ter um bebê
00:00:03.889 --> 00:00:06.314
Querer não tem a ver com isso Marguerite
00:00:06.315 --> 00:00:07.473
Precisamos de um filho
00:00:09.793 --> 00:00:11.427
Acha que não sei
00:00:12.092 --> 00:00:14.771
Não consigo pensar em mais nada
00:00:14.772 --> 00:00:17.175
Não tive esse problema com minha primeira esposa
00:00:01.000 --> 00:00:03.295
Îmi doresc un copil atât de mult
00:00:03.839 --> 00:00:07.883
A ți dori un copil nu are nimic de a face cu asta Marguerite Ne trebuie un fiu
00:00:09.761 --> 00:00:12.072
Crezi că nu știu asta
00:00:12.888 --> 00:00:14.474
Nu mă gândesc la nimic altceva
00:00:14.722 --> 00:00:17.645
N am avut această problemă cu prima mea soție
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Я так сильно хочу ребёнка
00:00:03.836 --> 00:00:06.999
Хотеть ребёнка мало Маргарита
00:00:06.172 --> 00:00:07.882
Нам нужен сын
00:00:09.759 --> 00:00:12.072
Думаешь я этого не знаю
00:00:12.887 --> 00:00:14.472
Я ни о чём другом не думаю
00:00:14.722 --> 00:00:17.642
С первой женой у меня не было таких трудностей
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
Oèajnièki želim dete
00:00:03.736 --> 00:00:06.139
Želja za detetom nema nikakve veze s tim Margarita
00:00:06.205 --> 00:00:07.094
Treba nam sin
00:00:09.609 --> 00:00:11.411
Misliš da ne znam to
00:00:12.712 --> 00:00:14.058
Samo o tome mislim
00:00:14.647 --> 00:00:17.055
Nisam imao ovaj problem sa svojom prvom ženom
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
Veľmi túžim po dieťati
00:00:03.092 --> 00:00:06.148
Chcieť dieťa nemá nič spoločné s touto záležitosťou Marguerite
00:00:06.172 --> 00:00:07.298
Potrebujeme syna
00:00:09.801 --> 00:00:11.886
Myslíš že to neviem
00:00:12.929 --> 00:00:14.514
Na nič iné nemyslím
00:00:14.597 --> 00:00:16.933
Tento problém som nemal s mojou prvou ženou
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
Tako zelo si želim otroka
00:00:03.092 --> 00:00:06.148
Želja po otroku nima nobene veze z zadevo Marguerite
00:00:06.172 --> 00:00:07.298
Potrebujemo sina
00:00:09.801 --> 00:00:11.886
Misliš da tega ne vem
00:00:12.929 --> 00:00:14.514
Ne mislim na nič drugega
00:00:14.597 --> 00:00:16.933
Nisem imel te težave z mojo prvo ženo
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Deseo mucho embarazarme
00:00:03.836 --> 00:00:06.999
Eso no tiene nada que ver Marguerite
00:00:06.172 --> 00:00:07.882
Necesitamos que sea varón
00:00:09.759 --> 00:00:12.072
Crees que no lo sé
00:00:12.887 --> 00:00:14.472
No pienso en otra cosa
00:00:14.722 --> 00:00:17.642
No tuve este problema con mi primera esposa
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
எனக க ஒர க ழந த ம கவ ம ம சம க வ ண ட ம
00:00:03.092 --> 00:00:06.148
க ழந த ய வ ர ம ப வதற க ஒன ற ம ல ல வ ஷயத த டன ம ர க ர ட
00:00:06.172 --> 00:00:07.298
எங கள க க ஒர மகன வ ண ட ம
00:00:09.801 --> 00:00:11.886
இத எனக க த ர ய த என ற ந ன க க ற ர கள
00:00:12.929 --> 00:00:14.514
ந ன வ ற எத வ ம ந ன க கவ ல ல
00:00:14.597 --> 00:00:16.933
எனக க இந த ப ரச சன இல ல என ம தல மன வ ய டன
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
న క చ ల ఘ ర గ బ డ డ క వ ల
00:00:03.092 --> 00:00:06.148
బ డ డన క ర క వడ త స బ ధ ల ద వ షయ త మ ర గర ట
00:00:06.172 --> 00:00:07.298
మ క క డ క క వ ల
00:00:09.801 --> 00:00:11.886
ఇద న క త ల యదన మ ర అన క ట న న ర
00:00:12.929 --> 00:00:14.514
న న ఇ క మ ఆల చ చన
00:00:14.597 --> 00:00:16.933
న క ఈ సమస య ర ల ద న మ దట భ ర యత
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
ฉ นอยากม ล กมากเลย
00:00:03.092 --> 00:00:06.148
การอยากม ล กไม เก ยวอะไรก บเร องน มาร เกอร ต
00:00:06.172 --> 00:00:07.298
เราต องการล กชาย
00:00:09.801 --> 00:00:11.886
ค ณค ดว าฉ นไม ร เร องน เหรอ
00:00:12.929 --> 00:00:14.514
ฉ นค ดอะไรไม ออกอ กแล ว
00:00:14.597 --> 00:00:16.933
ฉ นไม ได ม ป ญหาน ก บภรรยาคนแรกของฉ น
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Çocuğum olmasını o kadar istiyorum ki
00:00:03.837 --> 00:00:06.999
Bunun çocuk istemekle alakası yok
00:00:06.172 --> 00:00:07.882
Bize bir oğul lazım
00:00:09.759 --> 00:00:12.721
Bunu bilmiyor muyum sanıyorsun
00:00:12.887 --> 00:00:14.472
Tek düşündüğüm bu
00:00:14.723 --> 00:00:17.642
İlk eşimle böyle bir sorun yaşamadım
00:00:01.000 --> 00:00:03.282
Я так хочу мати дитину
00:00:03.802 --> 00:00:06.999
Справа не в бажанні мати дитину
00:00:06.165 --> 00:00:07.847
Нам потрібен син
00:00:09.728 --> 00:00:12.691
Думаєш я цього не знаю
00:00:12.852 --> 00:00:14.453
Я ні про що інше не думаю
00:00:14.693 --> 00:00:17.616
У мене не було цієї проблеми з першою дружиною
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Thiếp muốn có con lắm
00:00:03.836 --> 00:00:06.999
Muốn có con chẳng liên quan gì đến chuyện này
00:00:06.172 --> 00:00:07.882
Chúng ta cần có con trai
00:00:09.759 --> 00:00:12.072
Chàng nghĩ thiếp không biết à
00:00:12.887 --> 00:00:14.472
Thiếp không nghĩ đến gì khác
00:00:14.722 --> 00:00:17.642
Ta không gặp vấn đề này với người vợ đầu
Available in 34 languages
Duration
18 seconds
Views
17
Timestamp in Movie
01:32:30
Uploaded
Mar 16, 2026
Production
20th Century Studios,Pearl Street Films,Scott Free Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
King Charles VI declares that Knight Jean de Carrouges settle his dispute with his squire by challenging him to a duel.