To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I was raped. And despite my protestationsand my revulsion, did I go crying to my lord who had better things to worry about? No, I stood up, got on with my life. But at what cost? Nicole: At what cost?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
I was raped
00:00:05.921 --> 00:00:09.467
And despite my protestations and my revulsion
00:00:09.055 --> 00:00:11.802
did I go crying to my lord
00:00:12.345 --> 00:00:13.822
who had better things to worry about
00:00:13.846 --> 00:00:16.349
No I stood up
00:00:17.683 --> 00:00:19.031
got on with my life
00:00:19.393 --> 00:00:21.145
But at what cost
00:00:21.228 --> 00:00:22.563
Nicole At what cost
00:00:01.000 --> 00:00:03.035
أنا تعرضت للاغتصاب
00:00:05.938 --> 00:00:09.641
وعلى الرغم من اعتراضاتي واشمئزازي
00:00:09.709 --> 00:00:13.088
هل اشتكيت إلى زوجي الذي لديه أشياء أفضل ليقلق بشأنها
00:00:13.946 --> 00:00:16.514
لا لقد صمدت
00:00:17.085 --> 00:00:19.652
وواصلت مع حياتي
00:00:19.719 --> 00:00:21.453
لكن بأي ثمن
00:00:21.519 --> 00:00:22.755
بأي ثمن
00:00:01.000 --> 00:00:03.035
আম ধর ষ ত হয় ছ
00:00:05.938 --> 00:00:09.641
মন ভ ঙ ট কর ট কর হয় ছ প রত ব দ কর র ত ম ল ইচ ছ হয় ছ
00:00:09.709 --> 00:00:12.477
ত সত ত ব ও আম ক ঈশ বর র ক ছ ক দ ক দ ব চ র চ য় ছ
00:00:12.544 --> 00:00:13.088
ত র ভ ব র আর অন কক ছ আছ
00:00:13.946 --> 00:00:16.514
ন আম ম থ উ চ কর দ ড় য় ছ
00:00:17.085 --> 00:00:19.652
ন জ র জ বন য পন কর ছ
00:00:19.719 --> 00:00:21.453
ক ন ত ত র জন য য ম ল যট দ ত হল
00:00:21.519 --> 00:00:22.755
ক ম ল য
00:00:01.000 --> 00:00:03.989
Bila sam silovana
00:00:05.728 --> 00:00:09.332
I uprkos mojim protestima i mom gađenju
00:00:09.422 --> 00:00:12.196
jesam li otišla plačući svom gospodaru
00:00:12.286 --> 00:00:13.785
koji ima drugih briga
00:00:13.875 --> 00:00:16.464
Ne ustala sam
00:00:17.036 --> 00:00:19.342
I nastavila sa svojim životom
00:00:19.432 --> 00:00:21.017
Ali po koju cijenu
00:00:21.026 --> 00:00:22.071
Po koju cijenu
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Бях изнасилена
00:00:05.921 --> 00:00:09.467
И въпреки моите протести и моето отвращение
00:00:09.055 --> 00:00:11.802
Отидох ли да викам при моя господар
00:00:12.345 --> 00:00:13.822
кой имаше по добри неща за които да се тревожи
00:00:13.846 --> 00:00:16.349
Не изправих се
00:00:17.683 --> 00:00:19.031
продължих с живота си
00:00:19.393 --> 00:00:21.145
Но на каква цена
00:00:21.228 --> 00:00:22.563
Никол На каква цена
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Em van violar
00:00:05.921 --> 00:00:09.467
I malgrat les meves protestes i la meva repulsió
00:00:09.055 --> 00:00:11.802
he anat plorant al meu senyor
00:00:12.345 --> 00:00:13.822
qui tenia coses millors de què preocupar se
00:00:13.846 --> 00:00:16.349
No em vaig aixecar
00:00:17.683 --> 00:00:19.031
vaig seguir amb la meva vida
00:00:19.393 --> 00:00:21.145
Però a quin preu
00:00:21.228 --> 00:00:22.563
Nicole A quin preu
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
我也被強暴過
00:00:05.938 --> 00:00:09.474
儘管我做出反抗 感到憎惡
00:00:09.641 --> 00:00:12.111
我有去向丈夫哭訴嗎
00:00:12.477 --> 00:00:13.712
他有更重要的事要操心
00:00:13.879 --> 00:00:17.683
沒有 我站起來
00:00:17.085 --> 00:00:19.517
繼續過日子
00:00:19.651 --> 00:00:21.999
但付出什麼代價
00:00:21.452 --> 00:00:22.721
什麼代價
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Bila sam silovana
00:00:05.921 --> 00:00:09.467
I unatoč mojim protestima i mojoj gadljivosti
00:00:09.055 --> 00:00:11.802
jesam li otišao plačući svome gospodaru
00:00:12.345 --> 00:00:13.822
tko je imao boljih stvari za brigu
00:00:13.846 --> 00:00:16.349
Ne ustao sam
00:00:17.683 --> 00:00:19.031
nastavio sa svojim životom
00:00:19.393 --> 00:00:21.145
Ali pod koju cijenu
00:00:21.228 --> 00:00:22.563
Nicole Po koju cijenu
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Mind vägistati
00:00:05.922 --> 00:00:09.342
Ja hoolimata mu vastuväidetest ja mu jälestusest
00:00:09.055 --> 00:00:12.136
kas ma läksin oma isandale kurtma
00:00:12.345 --> 00:00:13.822
kes muretses tähtsamate asjade pärast
00:00:13.846 --> 00:00:17.006
Ei ma tõusin püsti
00:00:17.808 --> 00:00:19.393
ja läksin oma eluga edasi
00:00:19.056 --> 00:00:21.103
Aga mis hinnaga
00:00:21.312 --> 00:00:22.647
Mis hinnaga
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Ich wurde vergewaltigt
00:00:05.092 --> 00:00:09.034
Trotz meiner Beteuerungen und meinem Ekel
00:00:09.055 --> 00:00:12.013
lief ich weinend zu meinem Herrn
00:00:12.034 --> 00:00:13.063
der Wichtigeres zu tun hatte
00:00:13.084 --> 00:00:16.055
Nein ich stand auf
00:00:17.081 --> 00:00:19.039
und führte mein Leben fort
00:00:19.056 --> 00:00:21.999
Doch zu welchem Preis
00:00:21.031 --> 00:00:22.064
Zu welchem Preis
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Με βίασαν
00:00:05.922 --> 00:00:09.342
Και παρά τις διαμαρτυρίες μου και την αποστροφή μου
00:00:09.551 --> 00:00:12.137
λες να κλάφτηκα στον κύριό μου
00:00:12.345 --> 00:00:13.638
που 'χε μεγαλύτερες έννοιες
00:00:13.847 --> 00:00:17.006
Όχι στάθηκα στα πόδια μου
00:00:17.809 --> 00:00:19.394
και συνέχισα τη ζωή μου
00:00:19.561 --> 00:00:21.104
Όμως με ποιο κόστος
00:00:21.312 --> 00:00:22.647
Με ποιο κόστος
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
म र स थ बल त क र क य गय थ
00:00:05.921 --> 00:00:09.467
और म र व र ध और म र न पस दग क ब वज द
00:00:09.055 --> 00:00:11.802
क य म अपन प रभ क प स र न गय थ
00:00:12.345 --> 00:00:13.822
क सक प स च त करन क ल ए ब हतर च ज थ
00:00:13.846 --> 00:00:16.349
नह म खड ह गय
00:00:17.683 --> 00:00:19.031
अपन ज वन क स थ आग बढ गय
00:00:19.393 --> 00:00:21.145
ल क न क स क मत पर
00:00:21.228 --> 00:00:22.563
न क ल क स क मत पर
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Megerőszakoltak
00:00:05.009 --> 00:00:09.004
Hiába is tiltakoztam és ellenkeztem
00:00:09.006 --> 00:00:12.001
de szerinted sírdogáltam az uramnak
00:00:12.004 --> 00:00:17.006
akinek volt más gondja Nem felálltam
00:00:17.008 --> 00:00:19.004
és folytattam az életem
00:00:19.006 --> 00:00:21.001
De milyen áron
00:00:21.003 --> 00:00:22.007
Hogy milyen áron
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Mér var nauðgað
00:00:05.922 --> 00:00:09.342
Þrátt fyrir andmæli mín og andstyggð
00:00:09.551 --> 00:00:12.137
vældi ég utan í mínum herra
00:00:12.345 --> 00:00:13.638
sem hafði um annað að hugsa
00:00:13.847 --> 00:00:17.006
Nei ég stóð aftur á fætur
00:00:17.809 --> 00:00:19.394
og hélt áfram með lífið
00:00:19.561 --> 00:00:21.104
Hver var fórnarkostnaðurinn
00:00:21.312 --> 00:00:22.647
Fórnarkostnaður
00:00:01.000 --> 00:00:03.035
Aku pernah diperkosa
00:00:05.938 --> 00:00:09.641
Meski aku keberatan dan merasa hina
00:00:09.709 --> 00:00:12.477
apa aku mengadu ke tuanku
00:00:12.544 --> 00:00:13.088
yang punya urusan lebih penting
00:00:13.946 --> 00:00:16.514
Tidak aku berdiri
00:00:17.085 --> 00:00:19.652
melanjutkan hidupku
00:00:19.719 --> 00:00:21.453
Tapi berapa harganya
00:00:21.519 --> 00:00:22.755
Harga apa
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
強姦されたのよ
00:00:05.088 --> 00:00:09.258
憤りや嫌悪感に苦しんだけど
00:00:09.508 --> 00:00:14.847
重要な問題を抱える夫に 泣きついたと思う
00:00:15.181 --> 00:00:19.393
私は立ち上がり 変わらぬ日々を続けた
00:00:19.518 --> 00:00:21.001
その代償は
00:00:21.027 --> 00:00:22.073
代償って
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
나도 겁탈당했다
00:00:05.922 --> 00:00:09.342
내가 억울하고 괴롭다 해서
00:00:09.551 --> 00:00:12.137
남편에게 울며 고했을 것 같으냐
00:00:12.345 --> 00:00:13.638
걱정할 게 태산인 사람에게
00:00:13.847 --> 00:00:17.006
아니 꾹 참고
00:00:17.809 --> 00:00:19.394
태연하게 살았다
00:00:19.561 --> 00:00:21.104
그 대가가 뭔데요
00:00:21.312 --> 00:00:22.647
대가가 뭐냐고
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Mani izvaroja
00:00:05.921 --> 00:00:09.467
Un neskatoties uz maniem protestiem un riebumu
00:00:09.055 --> 00:00:11.802
vai es gāju raudādams pie sava kunga
00:00:12.345 --> 00:00:13.822
kuram bija labākas lietas par kurām uztraukties
00:00:13.846 --> 00:00:16.349
Nē es piecēlos
00:00:17.683 --> 00:00:19.031
tiku galā ar savu dzīvi
00:00:19.393 --> 00:00:21.145
Bet par kādu cenu
00:00:21.228 --> 00:00:22.563
Nikola Par kādu cenu
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Aš irgi buvau išprievartauta
00:00:05.922 --> 00:00:09.342
Aš priešinausi ir piktinausi
00:00:09.055 --> 00:00:12.136
bet ar apsiašarojusi bėgau pas vyrą
00:00:12.345 --> 00:00:13.638
kuris turėjo svarbesnių reikalų
00:00:13.846 --> 00:00:17.006
Ne aš atsistojau
00:00:17.808 --> 00:00:19.393
ir gyvenau toliau
00:00:19.056 --> 00:00:21.103
Bet kokia kaina
00:00:21.312 --> 00:00:22.647
Kokia kaina
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Saya telah diperkosa
00:00:05.921 --> 00:00:09.467
Dan walaupun protes saya dan penolakan saya
00:00:09.055 --> 00:00:11.802
Adakah saya pergi menangis kepada Tuhanku
00:00:12.345 --> 00:00:13.822
Siapa yang mempunyai perkara yang lebih baik untuk dibimbangkan
00:00:13.846 --> 00:00:16.349
Tidak saya berdiri
00:00:17.683 --> 00:00:19.031
meneruskan hidup saya
00:00:19.393 --> 00:00:21.145
Tetapi pada kos apa
00:00:21.228 --> 00:00:22.563
Nicole Pada kos apa
00:00:01.000 --> 00:00:03.004
به من تجاوز شد
00:00:05.094 --> 00:00:09.064
و با وجود اعتراض ها و دردی که داشتم
00:00:09.071 --> 00:00:12.048
رفتم پیش شوهرم گریه کردم
00:00:12.055 --> 00:00:13.088
کسی که چیزای بهتری برای نگران شدن داشت
00:00:13.095 --> 00:00:16.052
نه ایستادم
00:00:17.085 --> 00:00:19.065
و به زندگیم ادامه دادم
00:00:19.072 --> 00:00:21.045
ولی به چه قیمتی
00:00:21.052 --> 00:00:22.076
به چه قیمتی
00:00:01.000 --> 00:00:02.089
Eu fui estuprada
00:00:05.076 --> 00:00:09.501
E apesar dos meus protestos e da minha repulsa
00:00:09.502 --> 00:00:11.089
eu fui me queixar ao meu senhor
00:00:12.029 --> 00:00:13.887
Que tinha outras preocupações
00:00:13.888 --> 00:00:16.488
Não eu me levantei
00:00:17.773 --> 00:00:19.502
e segui com a minha vida
00:00:19.503 --> 00:00:20.987
Mas a que custo
00:00:21.029 --> 00:00:22.773
A que custo
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Și eu am fost violată
00:00:05.921 --> 00:00:09.344
Și în ciuda protestelor mele și a repulsiei mele
00:00:09.552 --> 00:00:13.064
m am dus să mă plâng la stăpânul meu care avea cu totul alte griji
00:00:13.849 --> 00:00:17.006
Nu m am ridicat
00:00:17.809 --> 00:00:19.394
și mi am văzut de viață
00:00:19.562 --> 00:00:21.104
Dar cu ce preț
00:00:21.312 --> 00:00:22.649
Cu ce preț
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Меня насиловали
00:00:05.922 --> 00:00:09.342
И несмотря на неприятие и отвращение
00:00:09.055 --> 00:00:12.136
пошла ли я плакаться мужу
00:00:12.345 --> 00:00:13.638
у которого и так забот хватало
00:00:13.846 --> 00:00:17.006
Нет я встала
00:00:17.808 --> 00:00:19.393
и продолжила жить
00:00:19.056 --> 00:00:21.103
Но какой ценой
00:00:21.312 --> 00:00:22.647
Какой ценой
00:00:01.000 --> 00:00:03.035
Bila sam silovana
00:00:05.938 --> 00:00:10.072
I uprkos mojim protestima i gaðenju da li sam otrèala plaèuæi
00:00:10.755 --> 00:00:13.088
kod svog gospodara koji je imao važnije stvari da radi
00:00:13.946 --> 00:00:16.514
Ne ustala sam
00:00:17.085 --> 00:00:21.453
i nastavila sa svojim životom Ali po koju cenu
00:00:21.519 --> 00:00:23.219
Po koju cenu
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Bol som znásilnený
00:00:05.921 --> 00:00:09.467
A to aj napriek mojim protestom a môj odpor
00:00:09.055 --> 00:00:11.802
išiel som plakať k môjmu pánovi
00:00:12.345 --> 00:00:13.822
kto by sa mal starať o lepšie veci
00:00:13.846 --> 00:00:16.349
Nie postavil som sa
00:00:17.683 --> 00:00:19.031
pokračoval v mojom živote
00:00:19.393 --> 00:00:21.145
Ale za akú cenu
00:00:21.228 --> 00:00:22.563
Nicole Za akú cenu
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Bila sem posiljena
00:00:05.921 --> 00:00:09.467
In kljub mojim protestom in mojemu odporu
00:00:09.055 --> 00:00:11.802
ali sem šel jokat k svojemu gospodu
00:00:12.345 --> 00:00:13.822
kdo je imel boljše skrbi
00:00:13.846 --> 00:00:16.349
Ne vstal sem
00:00:17.683 --> 00:00:19.031
nadaljeval z mojim življenjem
00:00:19.393 --> 00:00:21.145
Toda za kakšno ceno
00:00:21.228 --> 00:00:22.563
Nicole Za kakšno ceno
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Abusaron de mí
00:00:05.922 --> 00:00:09.342
Y a pesar de mis protestas y mi repugnancia
00:00:09.055 --> 00:00:12.136
fui a llorarle a mi señor
00:00:12.345 --> 00:00:13.638
quien tenía mejores cosas que hacer
00:00:13.846 --> 00:00:17.006
No me levanté
00:00:17.808 --> 00:00:19.393
y seguí con mi vida
00:00:19.056 --> 00:00:21.103
Pero a qué costo
00:00:21.312 --> 00:00:22.647
A qué costo
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
ந ன பல த க ரம ச ய யப பட ட ன
00:00:05.921 --> 00:00:09.467
என எத ர ப ப கள இர ந தப த ல ம மற ற ம என வ ற ப ப
00:00:09.055 --> 00:00:11.802
ந ன என ஆண டவர டம அழ த க ண ட ச ன ற ன
00:00:12.345 --> 00:00:13.822
கவல ப பட வதற க ய ர ச றந த வ ஷயங கள க க ண ட ர ந த ர கள
00:00:13.846 --> 00:00:16.349
இல ல ந ன எழ ந த ந ன ற ன
00:00:17.683 --> 00:00:19.031
என வ ழ க க ய ல நடந தத
00:00:19.393 --> 00:00:21.145
ஆன ல என ன வ ல
00:00:21.228 --> 00:00:22.563
ந க க ல என ன வ ல
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
న ప అత య చ ర జర గ ద
00:00:05.921 --> 00:00:09.467
మర య న న రసనల ఉన నప పట క మర య న అసహన
00:00:09.055 --> 00:00:11.802
న న న ప రభ వ వద దక ఏడ స త వ ళ ళ న
00:00:12.345 --> 00:00:13.822
ఎవర గ ర చ ఆ ద ళన చ దడ న క మ చ వ షయ ల ఉన న య
00:00:13.846 --> 00:00:16.349
ల ద న న ల చ న లబడ డ న
00:00:17.683 --> 00:00:19.031
న జ వ త ల వచ చ ద
00:00:19.393 --> 00:00:21.145
క న ఏ ధర వద ద
00:00:21.228 --> 00:00:22.563
న క ల ఎ త ఖర చ త
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
ฉ นถ กข มข น
00:00:05.921 --> 00:00:09.467
และแม ว าข าพเจ าจะประท วงและร งเก ยจก ตาม
00:00:09.055 --> 00:00:11.802
ฉ นไปร องไห ก บเจ านายของฉ นหร อเปล า
00:00:12.345 --> 00:00:13.822
ใครจะม เร องด ๆ ให ก งวลอ กล ะ
00:00:13.846 --> 00:00:16.349
ไม ฉ นล กข นย น
00:00:17.683 --> 00:00:19.031
ดำเน นช ว ตต อไป
00:00:19.393 --> 00:00:21.145
แต ราคาเท าไร
00:00:21.228 --> 00:00:22.563
น โคล ราคาเท าไหร คะ
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Tecavüze uğradım
00:00:05.922 --> 00:00:09.342
Peki kabullenmememe ve duyduğum tiksintiye rağmen
00:00:09.551 --> 00:00:12.137
beni avutmaktan daha önemli işleri olan lorduma
00:00:12.345 --> 00:00:13.638
gidip de ağladım mı
00:00:13.847 --> 00:00:17.006
Hayır ayağa kalktım
00:00:17.809 --> 00:00:19.394
ve hayatıma devam ettim
00:00:19.561 --> 00:00:21.104
Ama ne pahasına
00:00:21.312 --> 00:00:22.647
Ne pahasına mı
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Мене згвалтували
00:00:05.925 --> 00:00:09.368
І незважаючи на мої протести та відразу
00:00:09.569 --> 00:00:12.131
я не пішла плакатися до свого чоловіка
00:00:12.371 --> 00:00:13.653
у якого були інші справи
00:00:13.853 --> 00:00:17.617
Ні я встала
00:00:17.817 --> 00:00:19.418
і продовжила жити далі
00:00:19.579 --> 00:00:21.001
Але якою ціною
00:00:21.034 --> 00:00:22.662
Якою ціною
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Ta đã bị cưỡng bức
00:00:05.922 --> 00:00:09.342
Và bất chấp ta phản kháng và phát bệnh
00:00:09.055 --> 00:00:12.136
ta có đi khóc lóc với phu quân
00:00:12.345 --> 00:00:13.638
người có nhiều việc cần lo hơn không
00:00:13.846 --> 00:00:17.006
Không ta đứng dậy
00:00:17.808 --> 00:00:19.393
sống tiếp
00:00:19.056 --> 00:00:21.103
Nhưng với cái giá nào
00:00:21.312 --> 00:00:22.647
Với cái giá nào à
Available in 34 languages
Duration
24 seconds
Views
10
Timestamp in Movie
02:00:22
Uploaded
Mar 16, 2026
Production
20th Century Studios,Pearl Street Films,Scott Free Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
King Charles VI declares that Knight Jean de Carrouges settle his dispute with his squire by challenging him to a duel.