To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Sir Jean de Carrouges:I will not be patronized by this squire who lies about court, waiting to be feted with gift upon gift upon gift, and risks nothing. Nothing. He may acquire more property in this world, find more favor, eat more, drink more, bed more, and otherwise call himself a man of arms. But in this hall and any other in my company, he will call me Sir. Sir. Sir.Jacques LeGris:Indeed, good sir. Enjoy your time in Paris, Sir Jean
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
I will not be patronised
00:00:04.503 --> 00:00:05.963
by this squire
00:00:07.798 --> 00:00:10.217
who lies about court
00:00:10.301 --> 00:00:13.596
waiting to be feted with gift
00:00:13.679 --> 00:00:16.999
upon gift upon gift
00:00:17.085 --> 00:00:18.976
and risks nothing
00:00:20.077 --> 00:00:21.854
Nothing
00:00:24.001 --> 00:00:27.485
He may acquire more property in this world
00:00:28.736 --> 00:00:31.238
find more favour
00:00:31.322 --> 00:00:33.824
Eat more drink more
00:00:33.908 --> 00:00:35.701
bed more
00:00:36.243 --> 00:00:38.788
and othennise call himself a man of arms
00:00:41.165 --> 00:00:42.666
But in this hall
00:00:43.167 --> 00:00:44.752
and any other
00:00:44.835 --> 00:00:46.067
in my company
00:00:46.754 --> 00:00:48.672
he will call me sir
00:00:49.423 --> 00:00:50.883
Sir
00:00:51.425 --> 00:00:52.927
Sir
00:00:54.003 --> 00:00:55.997
Indeed
00:00:55.679 --> 00:00:56.764
good sir
00:00:59.892 --> 00:01:01.056
Enjoy your time in Paris
00:01:02.052 --> 00:01:03.521
sir Jean
00:00:01.000 --> 00:00:03.036
لن أكون مأمور ا
00:00:04.037 --> 00:00:05.972
من قبل هذا المقاتل
00:00:07.639 --> 00:00:10.999
الذي يكذب حول البلاط
00:00:10.011 --> 00:00:13.612
ينتظر تكريمه بالهدايا
00:00:13.679 --> 00:00:15.914
هدية تلو الأخرى
00:00:17.783 --> 00:00:18.985
ولا يجازف بأي شيء
00:00:20.042 --> 00:00:21.072
لا شيء
00:00:23.856 --> 00:00:27.193
قد يكسب المزيد من الممتلكات في هذا العالم
00:00:28.827 --> 00:00:31.231
يجد المزيد من الإستحسان
00:00:31.297 --> 00:00:33.199
يتناول المزيد يشرب الكثير
00:00:34.000 --> 00:00:36.202
يمارس الجنس أكثر
00:00:36.269 --> 00:00:40.106
وخلاف ذلك يمكن أن يسمي نفسه رجل سلاح
00:00:41.999 --> 00:00:43.001
لكن في هذه القاعة
00:00:43.143 --> 00:00:44.776
وفي أي مكان آخر
00:00:44.843 --> 00:00:46.712
في كتيبتي
00:00:46.778 --> 00:00:48.348
سوف يناديني سير
00:00:49.315 --> 00:00:50.716
سير
00:00:51.717 --> 00:00:52.751
سير
00:00:53.987 --> 00:00:55.687
فعلا
00:00:55.754 --> 00:00:56.822
يا سي دي
00:00:59.858 --> 00:01:02.395
استمتع بوقتك في باريس
00:01:02.462 --> 00:01:03.429
يا سير جان
00:00:01.000 --> 00:00:04.612
য স কয় র ক র ট র ব য প র ম থ য চ র কর
00:00:05.000 --> 00:00:09.612
ক ন কষ ট ন কর ক ন ঝ ক ন ন য় ই
00:00:10.000 --> 00:00:13.612
এক র পর এক উপহ র প য় য য়
00:00:13.679 --> 00:00:18.985
ত র প রশ স গ রহণ করব ন আম
00:00:20.042 --> 00:00:21.072
ক ন মত ই ন
00:00:23.856 --> 00:00:27.193
ত র হয়ত ব শ ল সম পত ত আছ
00:00:28.827 --> 00:00:31.231
প রভ ব প রত পত ত আছ
00:00:31.297 --> 00:00:36.202
র জভ গ স র ক ব ন র র অভ ব ন ই
00:00:36.269 --> 00:00:40.106
এমন ত ত ক একজন স ন য হ স ব সম ম ন করব
00:00:41.999 --> 00:00:43.001
ক ন ত এই হল
00:00:43.143 --> 00:00:44.776
ক ব অন য ক ন হল
00:00:44.843 --> 00:00:46.712
আম র স থ কথ বলত হল
00:00:46.778 --> 00:00:48.348
স য ন আম ক স য র বল ড ক
00:00:49.315 --> 00:00:50.716
স য র
00:00:51.717 --> 00:00:52.751
স য র
00:00:53.987 --> 00:00:55.687
ত ত বট ই
00:00:55.754 --> 00:00:56.822
গ ড স য র
00:00:59.858 --> 00:01:02.395
প য র স আপন র সময়ট উপভ গ য হ ক
00:01:02.462 --> 00:01:03.429
স য র জ য
00:00:01.000 --> 00:00:03.208
Neće se meni obraćati s visoka
00:00:04.059 --> 00:00:06.143
Jedan štitonoša
00:00:07.662 --> 00:00:09.953
Koji laže o sudu
00:00:10.999 --> 00:00:13.542
a čeka da dobije poklon
00:00:13.632 --> 00:00:16.998
i još jedan i još jedan
00:00:17.809 --> 00:00:19.156
A ništa ne riskira
00:00:20.064 --> 00:00:21.882
Ništa
00:00:23.085 --> 00:00:27.371
Neka stekne još posjeda na ovom svijetu
00:00:28.855 --> 00:00:31.353
Još naklonosti
00:00:31.443 --> 00:00:33.376
Neka jede više pije više
00:00:34.206 --> 00:00:36.117
Snubi više
00:00:36.207 --> 00:00:40.281
i da pritom sebe zove čovjekom od oružja
00:00:41.247 --> 00:00:43.193
Ali u ovoj dvorani
00:00:43.283 --> 00:00:44.712
i u bilo kojoj drugoj
00:00:44.802 --> 00:00:46.644
u mom društvu
00:00:46.734 --> 00:00:48.884
oslovljavat će me s gospodine
00:00:49.531 --> 00:00:50.877
Gospodin
00:00:51.739 --> 00:00:52.913
Gospodin
00:00:54.019 --> 00:00:55.062
Doista
00:00:55.071 --> 00:00:56.987
dobri gospodine
00:00:59.886 --> 00:01:02.523
Zabavite se u Parizu
00:01:02.613 --> 00:01:03.613
Gospodine Jean
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Няма да бъда покровителстван
00:00:04.503 --> 00:00:05.963
от този скуайър
00:00:07.798 --> 00:00:10.217
който лъже за съда
00:00:10.301 --> 00:00:13.596
чакащи да бъдат почетени с подарък
00:00:13.679 --> 00:00:16.999
при подарък при подарък
00:00:17.085 --> 00:00:18.976
и не рискува нищо
00:00:20.077 --> 00:00:21.854
Нищо
00:00:24.001 --> 00:00:27.485
Той може да придобие повече собственост в този свят
00:00:28.736 --> 00:00:31.238
намери повече благоволение
00:00:31.322 --> 00:00:33.824
Яж повече пий повече
00:00:33.908 --> 00:00:35.701
легло повече
00:00:36.243 --> 00:00:38.788
и други нарича себе си човек на оръжието
00:00:41.165 --> 00:00:42.666
Но в тази зала
00:00:43.167 --> 00:00:44.752
и всякакви други
00:00:44.835 --> 00:00:46.067
в моята компания
00:00:46.754 --> 00:00:48.672
той ще ме нарича сър
00:00:49.423 --> 00:00:50.883
господине
00:00:51.425 --> 00:00:52.927
господине
00:00:54.003 --> 00:00:55.997
наистина
00:00:55.679 --> 00:00:56.764
добри господине
00:00:59.892 --> 00:01:01.056
Насладете се на времето си в Париж
00:01:02.052 --> 00:01:03.521
сър Жан
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
No seré patrocinat
00:00:04.503 --> 00:00:05.963
per aquest escuder
00:00:07.798 --> 00:00:10.217
qui menteix sobre la cort
00:00:10.301 --> 00:00:13.596
esperant ser celebrat amb un regal
00:00:13.679 --> 00:00:16.999
sobre regal sobre regal
00:00:17.085 --> 00:00:18.976
i no arrisca res
00:00:20.077 --> 00:00:21.854
Res
00:00:24.001 --> 00:00:27.485
Pot adquirir més propietats en aquest món
00:00:28.736 --> 00:00:31.238
trobar més favor
00:00:31.322 --> 00:00:33.824
Menja més beu més
00:00:33.908 --> 00:00:35.701
llit més
00:00:36.243 --> 00:00:38.788
i l'altre anomenar se un home d'armes
00:00:41.165 --> 00:00:42.666
Però en aquesta sala
00:00:43.167 --> 00:00:44.752
i qualsevol altre
00:00:44.835 --> 00:00:46.067
en la meva companyia
00:00:46.754 --> 00:00:48.672
em dirà senyor
00:00:49.423 --> 00:00:50.883
Senyor
00:00:51.425 --> 00:00:52.927
Senyor
00:00:54.003 --> 00:00:55.997
De fet
00:00:55.679 --> 00:00:56.764
bon senyor
00:00:59.892 --> 00:01:01.056
Gaudeix del teu temps a París
00:01:02.052 --> 00:01:03.521
senyor Jean
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
我不接受這位護衛
00:00:04.037 --> 00:00:05.937
高高在上的姿態
00:00:07.672 --> 00:00:09.841
他平日無所事事
00:00:10.042 --> 00:00:13.212
等待接受贈禮
00:00:13.412 --> 00:00:15.881
一件又一件
00:00:17.782 --> 00:00:18.095
完全不肯冒險
00:00:20.419 --> 00:00:21.686
毫無作為
00:00:23.855 --> 00:00:27.016
他可能在世上獲得更多財產
00:00:28.827 --> 00:00:30.129
得到較多人喜愛
00:00:31.023 --> 00:00:33.166
吃香喝辣
00:00:34.000 --> 00:00:35.334
夜夜春宵
00:00:36.202 --> 00:00:40.003
此外還以軍人自居
00:00:41.999 --> 00:00:42.908
但在這間大廳裡
00:00:43.003 --> 00:00:44.041
以及其他地方
00:00:44.776 --> 00:00:46.345
在我的軍隊
00:00:46.711 --> 00:00:48.314
他必須叫我 爵士
00:00:49.315 --> 00:00:50.682
爵士
00:00:51.716 --> 00:00:52.684
爵士
00:00:53.985 --> 00:00:55.321
應該說
00:00:55.687 --> 00:00:56.788
好爵士
00:00:59.858 --> 00:01:02.195
好好享受你在巴黎的時光
00:01:02.395 --> 00:01:03.396
尚爵士
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Neću biti pokroviteljski
00:00:04.503 --> 00:00:05.963
po ovom štitonoši
00:00:07.798 --> 00:00:10.217
tko laže o sudu
00:00:10.301 --> 00:00:13.596
čeka da bude počašćen darom
00:00:13.679 --> 00:00:16.999
na dar na dar
00:00:17.085 --> 00:00:18.976
i ništa ne riskira
00:00:20.077 --> 00:00:21.854
Ništa
00:00:24.001 --> 00:00:27.485
Možda će steći još imovine u ovom svijetu
00:00:28.736 --> 00:00:31.238
nađi više usluge
00:00:31.322 --> 00:00:33.824
Jedi više pij više
00:00:33.908 --> 00:00:35.701
krevet više
00:00:36.243 --> 00:00:38.788
i drugačije sebe naziva čovjekom od oružja
00:00:41.165 --> 00:00:42.666
Ali u ovoj dvorani
00:00:43.167 --> 00:00:44.752
i bilo koji drugi
00:00:44.835 --> 00:00:46.067
u mom društvu
00:00:46.754 --> 00:00:48.672
zvat će me gospodine
00:00:49.423 --> 00:00:50.883
gospodine
00:00:51.425 --> 00:00:52.927
gospodine
00:00:54.003 --> 00:00:55.997
doista
00:00:55.679 --> 00:00:56.764
dobri gospodine
00:00:59.892 --> 00:01:01.056
Uživajte u Parizu
00:01:02.052 --> 00:01:03.521
gospodine Jean
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Ma ei lase end alandada
00:00:04.462 --> 00:00:05.922
sellel mõisahärral
00:00:07.059 --> 00:00:09.008
kes vedeleb õukonnas
00:00:10.051 --> 00:00:13.261
ja ootab et talle antaks kingitus
00:00:13.511 --> 00:00:15.848
kingituse järel
00:00:17.725 --> 00:00:18.935
ja kes riskib mitte millegagi
00:00:20.519 --> 00:00:21.604
Mitte millegagi
00:00:23.814 --> 00:00:27.193
Ta võib koguda selles maailmas rohkem vara
00:00:28.778 --> 00:00:30.154
olla rohkem soosingus
00:00:31.279 --> 00:00:33.199
süüa rohkem juua rohkem
00:00:33.991 --> 00:00:35.409
rohkematega magada
00:00:36.243 --> 00:00:40.003
ja end muidu sõjameheks kutsuda
00:00:41.999 --> 00:00:42.875
Aga selles saalis
00:00:43.998 --> 00:00:44.502
ja ka kõigis teistes
00:00:44.071 --> 00:00:46.042
minu seltskonnas
00:00:46.629 --> 00:00:48.381
ütleb ta mulle Sir
00:00:49.382 --> 00:00:50.591
Sir
00:00:51.634 --> 00:00:52.634
Sir
00:00:53.097 --> 00:00:55.388
Tõepoolest
00:00:55.596 --> 00:00:56.722
hea Sir
00:00:59.809 --> 00:01:02.228
Nautige oma aega Pariisis
00:01:02.478 --> 00:01:03.479
Sir Jean
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Ich lass mich nicht gering schätzen
00:00:04.046 --> 00:00:05.092
von diesem Junker
00:00:07.059 --> 00:00:09.008
der bei Hofe herumlungert
00:00:10.001 --> 00:00:13.026
und überhäuft wird mit Geschenken
00:00:13.051 --> 00:00:15.085
über Geschenken über Geschenken
00:00:17.072 --> 00:00:18.093
und nichts riskiert
00:00:20.052 --> 00:00:21.006
Nichts
00:00:23.081 --> 00:00:27.019
Er mag noch mehr Besitz anhäufen in dieser Welt
00:00:28.077 --> 00:00:30.015
noch mehr Gnade genießen
00:00:31.028 --> 00:00:33.002
noch mehr essen und trinken
00:00:33.099 --> 00:00:35.041
noch mehr begatten
00:00:36.024 --> 00:00:40.998
und sich ansonsten Waffenknecht nennen
00:00:41.999 --> 00:00:42.087
Aber in diesen Mauern
00:00:43.998 --> 00:00:44.005
und in allen anderen
00:00:44.071 --> 00:00:46.042
in denen wir uns begegnen
00:00:46.063 --> 00:00:48.038
wird er mich Sir nennen
00:00:53.097 --> 00:00:55.038
So sei es
00:00:55.059 --> 00:00:56.072
werter Sir
00:00:59.081 --> 00:01:02.022
Genießt die Zeit in Paris
00:01:02.048 --> 00:01:03.048
Sir Jean
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Δεν θα με χειραγωγήσει
00:00:04.462 --> 00:00:05.922
ένας δόκιμος
00:00:07.059 --> 00:00:09.801
ο οποίος ψευδομαρτυρεί
00:00:10.051 --> 00:00:13.263
προσδοκώντας να τον τιμήσουν με το ένα δώρο
00:00:13.513 --> 00:00:15.849
μετά το άλλο
00:00:17.725 --> 00:00:18.935
δίχως να ριψοκινδυνεύει
00:00:20.052 --> 00:00:21.604
Καθόλου
00:00:23.815 --> 00:00:27.193
Μπορεί ν' αποκτήσει περισσότερη περιουσία σ' αυτόν τον κόσμο
00:00:28.778 --> 00:00:30.155
περισσότερη εύνοια
00:00:31.281 --> 00:00:33.199
να φάει να πιει περισσότερο
00:00:33.992 --> 00:00:35.041
να πλαγιάσει περισσότερο
00:00:36.244 --> 00:00:40.003
και κατά τα άλλα ν' αποκαλεί τον εαυτό του άντρα των όπλων
00:00:41.999 --> 00:00:42.876
Όμως σ' αυτήν την αίθουσα
00:00:43.003 --> 00:00:44.502
και σ' οποιαδήποτε άλλη
00:00:44.711 --> 00:00:46.421
όταν βρίσκομαι παρών
00:00:46.629 --> 00:00:48.381
θα μ' αποκαλεί αξιότιμο
00:00:49.382 --> 00:00:50.592
Αξιότιμο
00:00:51.634 --> 00:00:52.594
Αξιότιμο
00:00:53.097 --> 00:00:55.388
Πράγματι
00:00:55.597 --> 00:00:56.723
αξιότιμε κύριε
00:00:59.809 --> 00:01:02.228
Απόλαυσε τον χρόνο σου στο Παρίσι
00:01:02.479 --> 00:01:03.048
αξιότιμε Ζαν
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
म झ स रक षण नह द य ज एग
00:00:04.503 --> 00:00:05.963
इस स क व यर द व र
00:00:07.798 --> 00:00:10.217
ज अद लत क ब र म झ ठ ब लत ह
00:00:10.301 --> 00:00:13.596
उपह र स सम म न त ह न क इ तज र कर रह ह
00:00:13.679 --> 00:00:16.999
उपह र पर उपह र
00:00:17.085 --> 00:00:18.976
और ज ख म क छ भ नह
00:00:20.077 --> 00:00:21.854
क छ नह
00:00:24.001 --> 00:00:27.485
वह इस द न य म और अध क स पत त अर ज त कर सकत ह
00:00:28.736 --> 00:00:31.238
और अध क अन ग रह प र प त कर
00:00:31.322 --> 00:00:33.824
अध क ख ओ अध क प ओ
00:00:33.908 --> 00:00:35.701
अध क ब स तर
00:00:36.243 --> 00:00:38.788
और ओथ न ज अपन आप क हथ य र क आदम कहत ह
00:00:41.165 --> 00:00:42.666
ल क न इस ह ल म
00:00:43.167 --> 00:00:44.752
और क ई अन य
00:00:44.835 --> 00:00:46.067
म र क पन म
00:00:46.754 --> 00:00:48.672
वह म झ सर कह ग
00:00:49.423 --> 00:00:50.883
मह दय
00:00:51.425 --> 00:00:52.927
मह दय
00:00:54.003 --> 00:00:55.997
व स तव म
00:00:55.679 --> 00:00:56.764
श र म न
00:00:59.892 --> 00:01:01.056
प र स म अपन समय क आन द ल
00:01:02.052 --> 00:01:03.521
सर ज न
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Nem tűröm hogy lekezeljen
00:00:04.005 --> 00:00:06.000
egy hűbéres
00:00:07.006 --> 00:00:09.008
aki az udvarnál lebzsel
00:00:10.001 --> 00:00:13.003
és azt várja hogy elborítsák
00:00:13.005 --> 00:00:15.009
egyre újabb ajándékokkal
00:00:17.007 --> 00:00:19.000
miközben nem kockáztat
00:00:20.005 --> 00:00:21.007
Semmit
00:00:23.009 --> 00:00:27.002
Szerezhet több birtokot ebben a világban
00:00:28.008 --> 00:00:30.002
kedvelhetik jobban
00:00:31.003 --> 00:00:33.002
ehet többet ihat többet
00:00:34.000 --> 00:00:35.004
hentereghet
00:00:36.003 --> 00:00:40.001
és amúgy nevezheti magát katonának
00:00:41.001 --> 00:00:42.009
De ebben a teremben
00:00:43.001 --> 00:00:44.005
vagy akárhol
00:00:44.008 --> 00:00:46.004
a társaságomban
00:00:46.007 --> 00:00:48.004
csak uramnak szólíthat
00:00:49.004 --> 00:00:50.006
Uram
00:00:51.007 --> 00:00:52.006
Uram
00:00:54.000 --> 00:00:55.004
Így lesz
00:00:55.006 --> 00:00:56.008
jó uram
00:00:59.008 --> 00:01:02.003
Élvezze a napjait Párizsban
00:01:02.005 --> 00:01:03.005
Jean úr
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Ég læt ekki tala niður til mín
00:00:04.462 --> 00:00:05.922
af skjaldsveini
00:00:07.059 --> 00:00:09.801
sem slæpist í hirðinni
00:00:10.051 --> 00:00:13.263
og bíður eftir að vera hlaðinn gjöfum
00:00:13.513 --> 00:00:15.849
og enn fleiri gjöfum
00:00:17.725 --> 00:00:18.935
án þess að hætta neinu
00:00:20.052 --> 00:00:21.604
Ekki neinu
00:00:23.815 --> 00:00:27.193
Það má vera að hann safni fleiri eignum í heiminum
00:00:28.778 --> 00:00:30.155
og njóti meiri hylli
00:00:31.281 --> 00:00:33.199
borði meira drekki meira
00:00:33.992 --> 00:00:35.041
og sængi hjá fleirum
00:00:36.244 --> 00:00:40.003
en kalli sig annars hermann
00:00:41.999 --> 00:00:42.876
En í þessum sal
00:00:43.003 --> 00:00:44.502
og öllum öðrum
00:00:44.711 --> 00:00:46.421
í minni návist
00:00:46.629 --> 00:00:48.381
skal hann kalla mig herra
00:00:49.382 --> 00:00:50.592
Herra
00:00:51.634 --> 00:00:52.594
Herra
00:00:53.097 --> 00:00:55.388
Vissulega
00:00:55.597 --> 00:00:56.723
kæri herra
00:00:59.809 --> 00:01:02.228
Njóttu þín vel í París
00:01:02.479 --> 00:01:03.048
herra Jean
00:00:01.000 --> 00:00:03.036
Aku tak mau diremehkan
00:00:04.037 --> 00:00:05.972
oleh pengawal ini
00:00:07.639 --> 00:00:10.999
yang bermalas malas di istana
00:00:10.011 --> 00:00:13.612
menunggu menerima imbalan
00:00:13.679 --> 00:00:15.914
imbalan demi imbalan
00:00:17.783 --> 00:00:18.985
tanpa ada risiko apa apa
00:00:20.042 --> 00:00:21.072
Tak satu pun
00:00:23.856 --> 00:00:27.193
Dia bisa dapat lebih banyak harta benda di dunia ini
00:00:28.827 --> 00:00:31.231
lebih banyak dukungan
00:00:31.297 --> 00:00:33.199
makan lebih banyak minum lebih banyak
00:00:34.000 --> 00:00:36.202
tidur lebih banyak
00:00:36.269 --> 00:00:40.106
dan sebaliknya menyebut dirinya prajurit
00:00:41.999 --> 00:00:43.001
Tapi di ruangan ini
00:00:43.143 --> 00:00:44.776
dan ruang lainnya
00:00:44.843 --> 00:00:46.712
di hadapanku
00:00:46.778 --> 00:00:48.348
dia harus memanggilku Tuan
00:00:49.315 --> 00:00:50.716
Tuan
00:00:51.717 --> 00:00:52.751
Tuan
00:00:53.987 --> 00:00:55.687
Benar Tuan yang baik
00:00:59.858 --> 00:01:02.395
Nikmati waktumu di Paris
00:01:02.462 --> 00:01:03.429
Tuan Jean
00:00:01.000 --> 00:00:03.043
見下されてなるか
00:00:04.377 --> 00:00:06.999
従騎士ごときに
00:00:07.632 --> 00:00:09.592
宮廷に たむろし
00:00:10.003 --> 00:00:12.886
ひたすら贈り物を待つ
00:00:13.511 --> 00:00:15.973
次々と もらうだけ
00:00:17.433 --> 00:00:19.001
危険は冒さない
00:00:20.519 --> 00:00:21.645
何ひとつ
00:00:23.814 --> 00:00:27.235
多くの資産を手に入れようと
00:00:28.694 --> 00:00:30.404
より寵愛を得て
00:00:31.239 --> 00:00:33.282
美食や酒に酔い
00:00:33.991 --> 00:00:35.534
女を抱こうが
00:00:36.159 --> 00:00:39.288
兵士 と名乗ろうが構わん
00:00:40.998 --> 00:00:42.075
だが この宮廷や
00:00:43.998 --> 00:00:44.502
どこであれ
00:00:44.071 --> 00:00:46.379
私がいる時は
00:00:46.587 --> 00:00:48.381
サー と呼べ
00:00:49.034 --> 00:00:50.424
サー
00:00:51.592 --> 00:00:52.076
サー だ
00:00:54.003 --> 00:00:55.137
いかにも
00:00:55.638 --> 00:00:56.806
善きサー
00:00:59.684 --> 00:01:01.936
パリを満喫なさるといい
00:01:02.395 --> 00:01:03.562
サー ジャン
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
이런 조롱을 당해야겠습니까
00:00:04.462 --> 00:00:05.922
이 지주에게
00:00:07.059 --> 00:00:09.801
성에서 빈둥대며
00:00:10.051 --> 00:00:13.263
선물이 떨어지기만 기다리지
00:00:13.513 --> 00:00:15.849
선물에 또 선물
00:00:17.725 --> 00:00:18.935
아무런 위험도 무릅쓰지 않고
00:00:20.052 --> 00:00:21.604
아무것도
00:00:23.815 --> 00:00:27.193
세상에서 가장 많은 영지를 얻고
00:00:28.778 --> 00:00:30.155
총애를 받고
00:00:31.281 --> 00:00:33.199
많이 먹고 많이 마시고
00:00:33.992 --> 00:00:35.041
여자를 품으면서
00:00:36.244 --> 00:00:40.003
군인을 자칭할지 모르겠지만
00:00:41.999 --> 00:00:42.876
이곳이든
00:00:43.003 --> 00:00:44.502
그 어디에서든
00:00:44.711 --> 00:00:46.421
나를 보거든
00:00:46.629 --> 00:00:48.381
'경'이라 칭해라
00:00:49.382 --> 00:00:50.592
경
00:00:51.634 --> 00:00:52.634
경
00:00:53.097 --> 00:00:55.388
그리하겠소
00:00:55.597 --> 00:00:56.723
카루주 경
00:00:59.809 --> 00:01:02.228
파리에서 즐겁게 보내시오
00:01:02.479 --> 00:01:03.048
장 경
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Es netikšu patronizēts
00:00:04.503 --> 00:00:05.963
ar šo skvēru
00:00:07.798 --> 00:00:10.217
kurš melo par tiesu
00:00:10.301 --> 00:00:13.596
gaida kad tiks pabarots ar dāvanu
00:00:13.679 --> 00:00:16.999
pēc dāvanas pēc dāvanas
00:00:17.085 --> 00:00:18.976
un ar neko neriskē
00:00:20.077 --> 00:00:21.854
Nekas
00:00:24.001 --> 00:00:27.485
Viņš var iegūt vairāk īpašuma šajā pasaulē
00:00:28.736 --> 00:00:31.238
atrast vairāk labvēlības
00:00:31.322 --> 00:00:33.824
Ēd vairāk dzer vairāk
00:00:33.908 --> 00:00:35.701
gulēt vairāk
00:00:36.243 --> 00:00:38.788
un otenīze sauc sevi par ieroču cilvēku
00:00:41.165 --> 00:00:42.666
Bet šajā zālē
00:00:43.167 --> 00:00:44.752
un jebkura cita
00:00:44.835 --> 00:00:46.067
manā uzņēmumā
00:00:46.754 --> 00:00:48.672
viņš mani sauks par kungs
00:00:49.423 --> 00:00:50.883
kungs
00:00:51.425 --> 00:00:52.927
kungs
00:00:54.003 --> 00:00:55.997
Patiešām
00:00:55.679 --> 00:00:56.764
labais kungs
00:00:59.892 --> 00:01:01.056
Izbaudi savu laiku Parīzē
00:01:02.052 --> 00:01:03.521
kungs Žans
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Aš neleisiu su manim taip kalbėti
00:00:04.462 --> 00:00:05.922
šiam skvairui
00:00:07.059 --> 00:00:09.008
kuris melu bei apgavystėm
00:00:10.051 --> 00:00:13.261
vilioja sau dovanas
00:00:13.511 --> 00:00:15.848
vėl ir vėl
00:00:17.725 --> 00:00:18.935
nerizikuodamas niekuo
00:00:20.519 --> 00:00:21.604
Niekuo
00:00:23.814 --> 00:00:27.193
Jis gal ir sukaupė daugiau turto
00:00:28.778 --> 00:00:30.154
daugiau palankumo
00:00:31.279 --> 00:00:33.199
jis gali daugiau valgyt gert
00:00:33.991 --> 00:00:35.409
turėt daugiau sugulovių
00:00:36.243 --> 00:00:40.003
ir vis tiek vadintis kariu
00:00:41.999 --> 00:00:42.875
Tačiau šioje salėje
00:00:43.998 --> 00:00:44.502
kaip ir bet kur
00:00:44.071 --> 00:00:46.042
į mane
00:00:46.629 --> 00:00:48.381
jis kreipsis seras
00:00:49.382 --> 00:00:50.591
Sere
00:00:51.634 --> 00:00:52.634
Sere
00:00:53.097 --> 00:00:55.388
Išties
00:00:55.596 --> 00:00:56.722
gerasis sere
00:00:59.809 --> 00:01:02.228
Sėkmės Paryžiuje
00:01:02.478 --> 00:01:03.479
sere Žanai
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Saya tidak akan dilayan
00:00:04.503 --> 00:00:05.963
oleh Squire ini
00:00:07.798 --> 00:00:10.217
yang terletak di mahkamah
00:00:10.301 --> 00:00:13.596
Menunggu untuk dipenuhi dengan hadiah
00:00:13.679 --> 00:00:16.999
atas hadiah atas hadiah
00:00:17.085 --> 00:00:18.976
Dan tidak ada risiko
00:00:20.077 --> 00:00:21.854
Tidak ada
00:00:24.001 --> 00:00:27.485
Dia mungkin memperoleh lebih banyak harta benda Di dunia ini
00:00:28.736 --> 00:00:31.238
Cari lebih banyak
00:00:31.322 --> 00:00:33.824
Makan lebih banyak minum lebih banyak
00:00:33.908 --> 00:00:35.701
katil lebih banyak
00:00:36.243 --> 00:00:38.788
dan othennise panggil dirinya seorang lelaki yang bersenjata
00:00:41.165 --> 00:00:42.666
Tetapi di dewan ini
00:00:43.167 --> 00:00:44.752
dan yang lain
00:00:44.835 --> 00:00:46.067
di syarikat saya
00:00:46.754 --> 00:00:48.672
Dia akan memanggil saya Tuan
00:00:49.423 --> 00:00:50.883
Tuan
00:00:51.425 --> 00:00:52.927
Tuan
00:00:54.003 --> 00:00:55.997
Sesungguhnya
00:00:55.679 --> 00:00:56.764
Tuan yang baik
00:00:59.892 --> 00:01:01.056
Nikmati masa anda di Paris
00:01:02.052 --> 00:01:03.521
Sir Jean
00:00:01.000 --> 00:00:03.004
من مورد بنده نوازی
00:00:04.037 --> 00:00:05.097
این اربابی که
00:00:07.064 --> 00:00:10.999
درمورد دادگاه دروغ میگه
00:00:10.011 --> 00:00:13.061
و منتظر میشینه تا براش
00:00:13.068 --> 00:00:15.091
هدیه روی هدیه بیاد
00:00:17.078 --> 00:00:18.098
و هیچ خطری هم نمیکنه قرار نمیگیرم
00:00:20.042 --> 00:00:21.072
هیچ خطری
00:00:23.086 --> 00:00:27.019
شاید دارایی های بیشتری رو توی این دنیا بدست بیاره
00:00:28.083 --> 00:00:31.023
لطف بیشتری شامل حالش بشه
00:00:31.003 --> 00:00:33.002
بیشتر بخوره بیشتر بنوشه
00:00:34.000 --> 00:00:36.002
بیشتر بخوابه
00:00:36.027 --> 00:00:40.011
و با اینحال خودش رو مرد سلاح و اسلحه بخونه
00:00:41.999 --> 00:00:43.998
ولی توی این تالار
00:00:43.014 --> 00:00:44.078
و هر تالار دیگه ای
00:00:44.084 --> 00:00:46.071
در حضور من
00:00:46.078 --> 00:00:48.035
اون من رو سر صدا میکنه
00:00:49.031 --> 00:00:50.072
سر
00:00:51.072 --> 00:00:52.075
سر
00:00:53.099 --> 00:00:55.069
حتما
00:00:55.075 --> 00:00:56.082
سر خوب
00:00:59.086 --> 00:01:02.039
از اوقاتتون در پاریس لذت ببرید
00:01:02.046 --> 00:01:03.043
سر ژان
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Eu não serei ridicularizado
00:00:04.415 --> 00:00:05.797
por este escudeiro
00:00:07.528 --> 00:00:09.459
que fica sentado ocioso no pátio
00:00:09.953 --> 00:00:12.719
esperando para receber presentes
00:00:13.456 --> 00:00:15.881
dependente de presentes e presentes
00:00:17.648 --> 00:00:19.999
e não arrisca nada
00:00:20.441 --> 00:00:21.441
Nada
00:00:23.711 --> 00:00:26.964
Talvez adquira mais propriedades neste mundo
00:00:28.686 --> 00:00:30.189
Vai ser mais favorecido
00:00:31.201 --> 00:00:35.013
vai comer mais beber mais vai ter mais mulheres
00:00:36.187 --> 00:00:38.886
e por outro lado se autodenomina um soldado
00:00:40.975 --> 00:00:44.231
Mas nesta sala e em qualquer outra
00:00:44.631 --> 00:00:48.001
em minha campanha vai me chamar de senhor
00:00:49.233 --> 00:00:50.233
Senhor
00:00:51.515 --> 00:00:52.515
Senhor
00:00:54.003 --> 00:00:55.003
De fato
00:00:55.608 --> 00:00:56.625
Bom senhor
00:00:59.725 --> 00:01:01.706
Divirta se em Paris
00:01:02.374 --> 00:01:03.437
Senhor Jean
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Nu voi fi luat de sus
00:00:04.459 --> 00:00:05.092
de acest scutier
00:00:07.586 --> 00:00:09.796
care stă degeaba la curte
00:00:10.999 --> 00:00:13.026
așteptând să i se ofere daruri
00:00:13.508 --> 00:00:15.846
după daruri după daruri
00:00:17.724 --> 00:00:18.933
și nu riscă nimic
00:00:20.515 --> 00:00:21.006
Nimic
00:00:23.081 --> 00:00:27.019
Poate va dobândi mai multe proprietăți pe lumea asta
00:00:28.775 --> 00:00:31.011
va avea parte de mai multe favoruri
00:00:31.278 --> 00:00:33.196
va mânca mai mult va bea mai mult
00:00:33.988 --> 00:00:35.406
va avea mai multe femei
00:00:36.243 --> 00:00:40.001
și altfel își spune soldat
00:00:41.999 --> 00:00:42.873
Dar în această sală
00:00:43.001 --> 00:00:44.499
și în oricare alta
00:00:44.707 --> 00:00:46.417
în compania mea
00:00:46.625 --> 00:00:48.379
îmi va spune sir
00:00:49.038 --> 00:00:50.589
Sir
00:00:51.063 --> 00:00:52.591
Sir
00:00:53.968 --> 00:00:55.386
Într adevăr
00:00:55.594 --> 00:00:56.719
bunule sir
00:00:59.806 --> 00:01:02.225
Distracție plăcută la Paris
00:01:02.477 --> 00:01:03.478
sir Jean
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Я не потерплю снисхождения
00:00:04.462 --> 00:00:05.922
этого сквайра
00:00:07.059 --> 00:00:09.008
который прохлаждается при дворе
00:00:10.051 --> 00:00:13.261
в ожидании очередного дара
00:00:13.511 --> 00:00:15.848
и так раз за разом
00:00:17.725 --> 00:00:18.935
ничем не рискуя
00:00:20.519 --> 00:00:21.604
Ничем
00:00:23.814 --> 00:00:27.193
Он может захватить больше владений в этом мире
00:00:28.778 --> 00:00:30.154
снискать большее покровительство
00:00:31.279 --> 00:00:33.199
больше есть больше пить
00:00:33.991 --> 00:00:35.409
больше спать
00:00:36.243 --> 00:00:40.003
и всячески мнить себя воином
00:00:41.999 --> 00:00:42.875
Но в этом зале
00:00:43.998 --> 00:00:44.502
и в любом другом
00:00:44.071 --> 00:00:46.042
в моём присутствии
00:00:46.629 --> 00:00:48.381
он будет величать меня сэром
00:00:49.382 --> 00:00:50.591
Сэром
00:00:51.634 --> 00:00:52.593
Сэром
00:00:53.097 --> 00:00:55.388
Воистину
00:00:55.596 --> 00:00:56.722
сэр
00:00:59.809 --> 00:01:02.228
Приятно провести время в Париже
00:01:02.478 --> 00:01:03.479
Сэр Жан
00:00:01.000 --> 00:00:03.036
Neæu da me ponižava
00:00:04.037 --> 00:00:06.007
ovaj štitonoša
00:00:07.639 --> 00:00:13.612
koji dokon sedi na dvoru èeka da dobije dar
00:00:13.679 --> 00:00:15.914
za darom
00:00:17.783 --> 00:00:19.483
i da ništa ne rizikuje
00:00:20.042 --> 00:00:22.012
Ništa
00:00:23.856 --> 00:00:27.193
On može da doðe do više poseda u ovom svetu
00:00:28.827 --> 00:00:33.199
bude povlašæeniji jede više pije više
00:00:34.000 --> 00:00:40.106
ima više žena naziva sebe oklopnikom
00:00:41.999 --> 00:00:44.776
Ali u ovoj dvorani i bilo kojoj drugoj
00:00:44.843 --> 00:00:48.348
kad sam ja prisutan obraæaæe mi se sa ser
00:00:49.315 --> 00:00:51.001
Ser
00:00:51.717 --> 00:00:53.417
Ser
00:00:53.987 --> 00:00:56.822
Zaista dobri ser
00:00:59.858 --> 00:01:03.429
Uživajte u Parizu ser Žan
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Nenechám sa povýšiť
00:00:04.503 --> 00:00:05.963
týmto panošom
00:00:07.798 --> 00:00:10.217
kto klame o súde
00:00:10.301 --> 00:00:13.596
čaká na pohostenie darčekom
00:00:13.679 --> 00:00:16.999
pri dare za darom
00:00:17.085 --> 00:00:18.976
a nič neriskujete
00:00:20.077 --> 00:00:21.854
Nič
00:00:24.001 --> 00:00:27.485
Môže získať viac majetku v tomto svete
00:00:28.736 --> 00:00:31.238
nájsť viac priazne
00:00:31.322 --> 00:00:33.824
Jesť viac piť viac
00:00:33.908 --> 00:00:35.701
posteľ viac
00:00:36.243 --> 00:00:38.788
a inakosť nazývať sa mužom zbraní
00:00:41.165 --> 00:00:42.666
Ale v tejto hale
00:00:43.167 --> 00:00:44.752
a akékoľvek iné
00:00:44.835 --> 00:00:46.067
v mojej spoločnosti
00:00:46.754 --> 00:00:48.672
bude ma volať pane
00:00:49.423 --> 00:00:50.883
pane
00:00:51.425 --> 00:00:52.927
pane
00:00:54.003 --> 00:00:55.997
naozaj
00:00:55.679 --> 00:00:56.764
dobrý pane
00:00:59.892 --> 00:01:01.056
Užite si čas v Paríži
00:01:02.052 --> 00:01:03.521
pán Jean
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Ne bom pokroviteljska
00:00:04.503 --> 00:00:05.963
s strani tega lastnika
00:00:07.798 --> 00:00:10.217
kdo laže o sodišču
00:00:10.301 --> 00:00:13.596
čaka da ga počastimo z darilom
00:00:13.679 --> 00:00:16.999
na darilo na darilo
00:00:17.085 --> 00:00:18.976
in nič ne tvega
00:00:20.077 --> 00:00:21.854
nič
00:00:24.001 --> 00:00:27.485
Lahko pridobi več premoženja v tem svetu
00:00:28.736 --> 00:00:31.238
najdi več uslug
00:00:31.322 --> 00:00:33.824
Jejte več pijte več
00:00:33.908 --> 00:00:35.701
postelja več
00:00:36.243 --> 00:00:38.788
in drugače se imenuje človek z orožjem
00:00:41.165 --> 00:00:42.666
Ampak v tej dvorani
00:00:43.167 --> 00:00:44.752
in katera koli druga
00:00:44.835 --> 00:00:46.067
v moji družbi
00:00:46.754 --> 00:00:48.672
klical me bo gospod
00:00:49.423 --> 00:00:50.883
gospod
00:00:51.425 --> 00:00:52.927
gospod
00:00:54.003 --> 00:00:55.997
res
00:00:55.679 --> 00:00:56.764
dober gospod
00:00:59.892 --> 00:01:01.056
Uživajte v Parizu
00:01:02.052 --> 00:01:03.521
gospod Jean
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
No quiero la condescendencia
00:00:04.462 --> 00:00:05.922
de este escudero
00:00:07.059 --> 00:00:09.008
que pasea por la corte
00:00:10.051 --> 00:00:13.261
esperando ser agasajado con regalo
00:00:13.511 --> 00:00:15.848
tras regalo
00:00:17.725 --> 00:00:18.935
sin arriesgar nada
00:00:20.519 --> 00:00:21.604
Nada
00:00:23.814 --> 00:00:27.193
Puede que adquiera más propiedades en este mundo
00:00:28.778 --> 00:00:30.154
gane más aceptación
00:00:31.279 --> 00:00:33.199
coma más beba más
00:00:33.991 --> 00:00:35.409
fornique más
00:00:36.243 --> 00:00:40.003
y siga haciéndose llamar hombre de armas
00:00:41.999 --> 00:00:42.875
Pero en este salón
00:00:43.998 --> 00:00:44.502
y en cualquier otro
00:00:44.071 --> 00:00:46.042
en mi presencia
00:00:46.629 --> 00:00:48.381
me llamará sir
00:00:49.382 --> 00:00:50.591
Sir
00:00:51.634 --> 00:00:52.593
Sir
00:00:53.097 --> 00:00:55.388
Así será
00:00:55.596 --> 00:00:56.722
buen sir
00:00:59.809 --> 00:01:02.228
Disfrute su estadía en París
00:01:02.478 --> 00:01:03.479
sir Jean
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
ந ன ஆதரவள க கப பட ம ட ட ன
00:00:04.503 --> 00:00:05.963
இந த squire ம லம
00:00:07.798 --> 00:00:10.217
ந த மன றத த ப பற ற ய ர ப ய ச ல க ற ர கள
00:00:10.301 --> 00:00:13.596
பர ச வழங க க த த ர க க றத
00:00:13.679 --> 00:00:16.999
பர ச ம த பர ச ம த
00:00:17.085 --> 00:00:18.976
மற ற ம ஆபத த எத வ ம இல ல
00:00:20.077 --> 00:00:21.854
ஒன ற ம ல ல
00:00:24.001 --> 00:00:27.485
அவர அத க ச த த வ ங கல ம இந த உலக ல
00:00:28.736 --> 00:00:31.238
ம ல ம அன க லத த க கண ட ப ட
00:00:31.322 --> 00:00:33.824
அத கம க ச ப ப ட ங கள அத கம க க ட க கவ ம
00:00:33.908 --> 00:00:35.701
ம ல ம பட க க
00:00:36.243 --> 00:00:38.788
மற ற ம மற றவ தன ன ஆய த மன தன என ற அழ த த க க ள
00:00:41.165 --> 00:00:42.666
ஆன ல இந த மண டபத த ல
00:00:43.167 --> 00:00:44.752
மற ற ம வ ற ஏத ன ம
00:00:44.835 --> 00:00:46.067
என ந ற வனத த ல
00:00:46.754 --> 00:00:48.672
அவர என ன ச ர என ற அழ ப ப ர
00:00:49.423 --> 00:00:50.883
ஐய
00:00:51.425 --> 00:00:52.927
ஐய
00:00:54.003 --> 00:00:55.997
உண ம ய ல
00:00:55.679 --> 00:00:56.764
நல லத ஐய
00:00:59.892 --> 00:01:01.056
ப ர ஸ ல உங கள ந ரத த அன பவ க கவ ம
00:01:02.052 --> 00:01:03.521
ச ர ஜ ன
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
న న ఆదర పబడన
00:00:04.503 --> 00:00:05.963
ఈ స క వ ర ద వ ర
00:00:07.798 --> 00:00:10.217
క ర ట గ ర చ ఎవర అబద ధ ల చ ప ప ర
00:00:10.301 --> 00:00:13.596
బహ మత న అ దజ యడ న క వ చ ఉ ద
00:00:13.679 --> 00:00:16.999
బహ మత మ ద బహ మత మ ద
00:00:17.085 --> 00:00:18.976
మర య ప రమ ద ఏమ ల ద
00:00:20.077 --> 00:00:21.854
ఏమ ల ద
00:00:24.001 --> 00:00:27.485
అతన మర త ఆస త న స ప ద చవచ చ ఈ ప రప చ ల
00:00:28.736 --> 00:00:31.238
మర త అన క లతన కన గ న డ
00:00:31.322 --> 00:00:33.824
ఎక క వ త న డ ఎక క వ త ర గ డ
00:00:33.908 --> 00:00:35.701
మర త మ చ
00:00:36.243 --> 00:00:38.788
మర య అథ న స తనన త న ఆయ ధ ల మన ష అన ప ల చ క ట ర
00:00:41.165 --> 00:00:42.666
క న ఈ హ ల ల
00:00:43.167 --> 00:00:44.752
మర య ఏద న ఇతర
00:00:44.835 --> 00:00:46.067
న క ప న ల
00:00:46.754 --> 00:00:48.672
అతన నన న స ర అన ప ల స త డ
00:00:49.423 --> 00:00:50.883
సర
00:00:51.425 --> 00:00:52.927
సర
00:00:54.003 --> 00:00:55.997
న జ న క
00:00:55.679 --> 00:00:56.764
బ గ ద స ర
00:00:59.892 --> 00:01:01.056
ప ర స ల మ సమయ న న ఆస వ ద చ డ
00:01:02.052 --> 00:01:03.521
స ర జ న
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
ฉ นจะไม ได ร บการอ ปถ มภ
00:00:04.503 --> 00:00:05.963
โดยนายทหารคนน
00:00:07.798 --> 00:00:10.217
ผ โกหกเร องศาล
00:00:10.301 --> 00:00:13.596
รอคอยท จะเฉล มฉลองด วยของขว ญ
00:00:13.679 --> 00:00:16.999
เม อของขว ญเม อของขว ญ
00:00:17.085 --> 00:00:18.976
และไม เส ยงอะไรเลย
00:00:20.077 --> 00:00:21.854
ไม ม อะไร
00:00:24.001 --> 00:00:27.485
เขาอาจได ร บทร พย ส นมากข นในโลกน
00:00:28.736 --> 00:00:31.238
หาบ ญเพ ม
00:00:31.322 --> 00:00:33.824
ก นมากข น ด มมากข น
00:00:33.908 --> 00:00:35.701
เต ยงมากข น
00:00:36.243 --> 00:00:38.788
และโอเธนน ส เร ยกต วเองว าคนม อาว ธ
00:00:41.165 --> 00:00:42.666
แต ในห องโถงน
00:00:43.167 --> 00:00:44.752
และอ นๆ
00:00:44.835 --> 00:00:46.067
ในบร ษ ทของฉ น
00:00:46.754 --> 00:00:48.672
เขาจะเร ยกฉ นว า ท าน
00:00:49.423 --> 00:00:50.883
ท าน
00:00:51.425 --> 00:00:52.927
ท าน
00:00:54.003 --> 00:00:55.997
อย างแท จร ง
00:00:55.679 --> 00:00:56.764
ด คร บท าน
00:00:59.892 --> 00:01:01.056
เพล ดเพล นไปก บเวลาของค ณในปาร ส
00:01:02.052 --> 00:01:03.521
เซอร ฌอง
00:00:01.000 --> 00:00:03.001
Bu yamağın bana patronluk taslamasına
00:00:04.463 --> 00:00:05.923
izin vermem
00:00:07.591 --> 00:00:09.802
Sen sarayda yan gel yat
00:00:10.052 --> 00:00:13.263
sonra hediyeler kucağına düşsün
00:00:13.513 --> 00:00:15.085
Hediye üstüne hediye alıyor
00:00:17.726 --> 00:00:18.936
ama aldığı risk sıfır
00:00:20.521 --> 00:00:21.605
Sıfır
00:00:23.816 --> 00:00:27.194
Bu dünyada sahip olduğu araziler
00:00:28.779 --> 00:00:30.156
lordunun gözünde kıymeti
00:00:31.281 --> 00:00:33.002
gırtlağından inen lokmalar yudumlar
00:00:33.993 --> 00:00:35.411
yattığı kadınlar
00:00:36.245 --> 00:00:40.001
arttıkça artıyor ama hiç utanmadan askerim diye geçiniyor
00:00:41.999 --> 00:00:42.877
Ama bu salonda
00:00:43.001 --> 00:00:44.503
veya başka salonlarda
00:00:44.712 --> 00:00:46.422
benimle konuşurken
00:00:46.629 --> 00:00:48.382
bana sör diye hitap edecek
00:00:49.383 --> 00:00:50.593
Sör
00:00:51.634 --> 00:00:52.594
Sör
00:00:53.971 --> 00:00:55.388
Haklısınız
00:00:55.598 --> 00:00:56.723
kıymetli sör
00:00:59.081 --> 00:01:02.228
Paris'te hoş bir vakit geçirmeniz dileğiyle
00:01:02.048 --> 00:01:03.481
Sör Jean
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Я не потерплю знущань
00:00:04.443 --> 00:00:05.925
від цього сквайра
00:00:07.606 --> 00:00:09.808
який тиняється при дворі
00:00:10.999 --> 00:00:13.252
чекаючи на свої численні
00:00:13.492 --> 00:00:15.854
подарунки
00:00:17.736 --> 00:00:18.938
і нічим не ризикує
00:00:20.499 --> 00:00:21.062
Нічим
00:00:23.822 --> 00:00:27.186
Він може отримати в цьому світі більше маєтків
00:00:28.787 --> 00:00:30.149
більше прихильності
00:00:31.027 --> 00:00:33.192
більше їсти більше пити
00:00:33.993 --> 00:00:35.394
більше спати
00:00:36.235 --> 00:00:40.001
і всіляко величати себе воїном
00:00:41.999 --> 00:00:42.881
Але в цій залі
00:00:43.001 --> 00:00:44.483
будь якій залі
00:00:44.723 --> 00:00:46.405
в моїй компанії
00:00:46.645 --> 00:00:48.367
він називатиме мене сером
00:00:49.368 --> 00:00:50.609
Сер
00:00:51.065 --> 00:00:52.611
Сер
00:00:53.973 --> 00:00:55.374
Так точно
00:00:55.614 --> 00:00:56.735
добрий сер
00:00:59.818 --> 00:01:02.221
Приємного перебування у Парижі
00:01:02.461 --> 00:01:03.462
сер Жан
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Tôi sẽ không để bị khinh thường
00:00:04.462 --> 00:00:05.922
bởi gã điền chủ này
00:00:07.059 --> 00:00:09.008
kẻ nằm dài trong triều
00:00:10.051 --> 00:00:13.261
đợi được tặng quà
00:00:13.511 --> 00:00:15.848
hết món quà này đến món quà khác
00:00:17.725 --> 00:00:18.935
và không đánh cược gì
00:00:20.519 --> 00:00:21.604
Không gì cả
00:00:23.814 --> 00:00:27.193
Có thể hắn có nhiều đất đai hơn trên thế giới này
00:00:28.778 --> 00:00:30.154
được chiếu cố nhiều hơn
00:00:31.279 --> 00:00:33.199
ăn nhiều hơn uống nhiều hơn
00:00:33.991 --> 00:00:35.409
lên giường nhiều hơn
00:00:36.243 --> 00:00:40.003
thế mà vẫn tự gọi mình là người lính
00:00:41.999 --> 00:00:42.875
Nhưng trong sảnh này
00:00:43.998 --> 00:00:44.502
và bất cứ nơi nào khác
00:00:44.071 --> 00:00:46.042
đã có tôi
00:00:46.629 --> 00:00:48.381
thì hắn sẽ gọi tôi là ngài
00:00:49.382 --> 00:00:50.591
Ngài
00:00:51.634 --> 00:00:52.593
Ngài
00:00:53.097 --> 00:00:55.388
Quả đúng thế
00:00:55.596 --> 00:00:56.722
thưa ngài
00:00:59.809 --> 00:01:02.228
Chúc vui vẻ ở Paris
00:01:02.478 --> 00:01:03.479
Ngài Jean
Available in 34 languages
Duration
65 seconds
Views
57
Timestamp in Movie
01:09:04
Uploaded
Mar 16, 2026
Production
20th Century Studios,Pearl Street Films,Scott Free Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
King Charles VI declares that Knight Jean de Carrouges settle his dispute with his squire by challenging him to a duel.