To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
This was my life. Had I had knownthe truth would deprive me of this love, I believe I would have donewhat many women before me had done. Nothing. - What you did was right.- Mm. Not if I die
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
This was my life
00:00:04.879 --> 00:00:07.673
Had I had known the truth would deprive me of this love
00:00:09.509 --> 00:00:13.137
I believe I would have done what many women before me had done
00:00:15.807 --> 00:00:17.058
Nothing
00:00:18.935 --> 00:00:20.645
What you did was right Mm
00:00:21.479 --> 00:00:22.772
Not if I die
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
كانت هذه حياتي
00:00:04.904 --> 00:00:07.807
لو كنت اعرف حقيقة أن ي سأحرم من هذا الحب
00:00:09.442 --> 00:00:13.112
لوافقت على مصيري مثل مصير النساء اللاتي قبلي
00:00:15.915 --> 00:00:17.217
لا شيء
00:00:18.851 --> 00:00:20.787
ما فعلت ه كان صائب ا
00:00:21.354 --> 00:00:23.122
ليس إذا مت
00:00:01.000 --> 00:00:02.768
আম র জ বনট ওক ঘ র হব র কথ ছ ল
00:00:04.904 --> 00:00:07.807
যদ জ নত ম য সত যট জ ন ল এই ভ ল ব স থ ক বঞ চ ত হব আম
00:00:09.442 --> 00:00:13.112
ত হল আম র আগ বহ ন র য কর এস ছ ত ই করত ম আম
00:00:15.915 --> 00:00:17.217
ক ছ ই বলত ম ন
00:00:18.851 --> 00:00:20.787
ত ম র স দ ধ ন ত ঠ কই ছ ল হ ম
00:00:21.354 --> 00:00:23.122
আম মরল স দ ধ ন তট ভ ল হয় য ব
00:00:01.000 --> 00:00:02.347
Ovo je bio moj život
00:00:04.728 --> 00:00:07.973
Da sam znala da bi me istina lišila ove ljubavi
00:00:09.456 --> 00:00:13.289
Mislim da bih učinila ono što i mnoge žene prije mene
00:00:15.946 --> 00:00:17.396
Ništa
00:00:18.088 --> 00:00:20.951
To što si učinila je bilo ispravno
00:00:21.572 --> 00:00:23.001
Nije ako umrem
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Това беше моят живот
00:00:04.879 --> 00:00:07.673
Ако знаех че истината ще ме лиши от тази любов
00:00:09.509 --> 00:00:13.137
Вярвам че бих направил това което много жени преди мен бяха направили
00:00:15.807 --> 00:00:17.058
Нищо
00:00:18.935 --> 00:00:20.645
Това което направи беше правилно Ммм
00:00:21.479 --> 00:00:22.772
Не и ако умра
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Aquesta era la meva vida
00:00:04.879 --> 00:00:07.673
Si ho hagués sabut la veritat em privaria d'aquest amor
00:00:09.509 --> 00:00:13.137
Crec que ho hauria fet el que havien fet moltes dones abans que jo
00:00:15.807 --> 00:00:17.058
Res
00:00:18.935 --> 00:00:20.645
El que vas fer va ser correcte Mm
00:00:21.479 --> 00:00:22.772
No si em moro
00:00:01.000 --> 00:00:02.134
這是我的命
00:00:04.904 --> 00:00:07.773
要是知道真相會剝奪這份愛
00:00:09.442 --> 00:00:13.001
相信我的做法會跟過去許多女人一樣
00:00:15.915 --> 00:00:17.883
什麼都不做
00:00:18.851 --> 00:00:20.998
你做的沒有錯
00:00:21.354 --> 00:00:23.055
除非我沒死
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Ovo je bio moj život
00:00:04.879 --> 00:00:07.673
Da sam znao da će me istina lišiti ove ljubavi
00:00:09.509 --> 00:00:13.137
Vjerujem da bih učinila ono što su učinile mnoge žene prije mene
00:00:15.807 --> 00:00:17.058
Ništa
00:00:18.935 --> 00:00:20.645
Ono što si učinio bilo je ispravno Mm
00:00:21.479 --> 00:00:22.772
Ne ako umrem
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
See oli minu elu
00:00:04.879 --> 00:00:07.715
Kui oleksin teadnud et tõde mult selle armastuse röövib
00:00:09.551 --> 00:00:13.096
siis oleksin vist teinud sama mida paljud naised enne mind tegid
00:00:15.089 --> 00:00:17.085
Mitte midagi
00:00:18.081 --> 00:00:20.998
See mida sa tegid oli õige
00:00:21.437 --> 00:00:23.064
Mitte siis kui ma suren
00:00:01.000 --> 00:00:02.017
Das war mein Leben
00:00:04.088 --> 00:00:07.072
Nun wissend die Wahrheit könnte mich dieser Liebe berauben
00:00:09.055 --> 00:00:13.001
hätte ich das getan was viele Frauen vor mir taten
00:00:15.089 --> 00:00:17.044
Nichts
00:00:18.081 --> 00:00:20.002
Was Ihr tatet war richtig
00:00:21.044 --> 00:00:23.007
Nicht wenn ich sterbe
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Αυτή ήταν η ζωή μου
00:00:04.879 --> 00:00:07.715
Αν ήξερα ότι η αλήθεια θα μου στερούσε αυτήν την αγάπη
00:00:09.055 --> 00:00:13.001
μάλλον θα έκανα ό τι έκαναν πολλές γυναίκες πριν από μένα
00:00:15.089 --> 00:00:17.085
Τίποτα
00:00:18.809 --> 00:00:20.998
Αυτό που 'κανες ήταν σωστό
00:00:21.437 --> 00:00:23.064
Όχι αν πεθάνω
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
यह म र ज दग थ
00:00:04.879 --> 00:00:07.673
क य पत थ सच म झ इस प य र स महर म कर द ग
00:00:09.509 --> 00:00:13.137
म र म नन ह क म न वह क य ह ग ज म झस पहल कई मह ल ओ न क य ह
00:00:15.807 --> 00:00:17.058
क छ नह
00:00:18.935 --> 00:00:20.645
आपन ज क य वह सह थ मम
00:00:21.479 --> 00:00:22.772
अगर म मर ज ऊ त नह
00:00:01.000 --> 00:00:02.002
Ennyi az életem
00:00:04.009 --> 00:00:07.007
Ha tudom hogy ez megfoszt ettől a szeretettől
00:00:09.005 --> 00:00:13.001
azt hiszem azt tettem volna mint sok más nő előttem
00:00:15.009 --> 00:00:17.009
Semmit
00:00:18.008 --> 00:00:20.000
Helyesen cselekedtél
00:00:21.004 --> 00:00:23.001
Nem ha meghalok
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Þetta var líf mitt
00:00:04.879 --> 00:00:07.715
Hefði ég vitað að sannleikurinn svipti mig slíkri ást
00:00:09.055 --> 00:00:13.001
hefði ég gert það sama og svo margar konur á undan mér
00:00:15.089 --> 00:00:17.085
Ekki neitt
00:00:18.809 --> 00:00:20.998
Þú gerðir það rétta
00:00:21.437 --> 00:00:23.064
Ekki ef ég dey
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Inilah hidupku
00:00:04.904 --> 00:00:07.807
Seandainya aku tahu kebenaran akan membuatku kehilangan cinta ini
00:00:09.442 --> 00:00:13.112
tentu aku akan berbuat sama seperti banyak wanita sebelum aku
00:00:15.915 --> 00:00:17.217
Tak berbuat apa apa
00:00:18.851 --> 00:00:20.787
Perbuatanmu benar
00:00:21.354 --> 00:00:23.122
Tidak jika aku mati
00:00:01.000 --> 00:00:02.377
これが私の人生
00:00:04.837 --> 00:00:07.924
真実が この子と私を引き裂く
00:00:09.592 --> 00:00:13.554
知っていれば 多くの女性のようにした
00:00:15.973 --> 00:00:17.392
口を閉ざす
00:00:18.081 --> 00:00:20.853
君は正しいことをした
00:00:21.562 --> 00:00:23.314
死ねば無意味よ
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
이게 내 삶이었어요
00:00:04.879 --> 00:00:07.715
진실이 이 사랑을 앗아갈 줄 알았더라면
00:00:09.055 --> 00:00:13.001
다른 수많은 여자들처럼 행동했을 거예요
00:00:15.089 --> 00:00:17.085
입을 닫고
00:00:18.809 --> 00:00:20.998
당신의 행동은 옳았소
00:00:21.437 --> 00:00:23.064
죽으면 옳은 게 아니죠
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Šī bija mana dzīve
00:00:04.879 --> 00:00:07.673
Ja es būtu zinājusi ka patiesība man atņemtu šo mīlestību
00:00:09.509 --> 00:00:13.137
Es uzskatu ka es būtu darījusi to ko daudzas sievietes pirms manis
00:00:15.807 --> 00:00:17.058
Nekas
00:00:18.935 --> 00:00:20.645
Tas ko tu izdarīji bija pareizi Mm
00:00:21.479 --> 00:00:22.772
Ne ja es nomiršu
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Tai buvo mano gyvenimas
00:00:04.879 --> 00:00:07.715
Jei būčiau žinojusi kad tiesa gali atimti iš manęs šią meilę
00:00:09.551 --> 00:00:13.096
būčiau dariusi tai ką kitos moterys darė iki manęs
00:00:15.089 --> 00:00:17.085
Nieko
00:00:18.081 --> 00:00:20.998
Tu pasielgei teisingai
00:00:21.437 --> 00:00:23.064
Jei mirsiu ne
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Ini adalah hidup saya
00:00:04.879 --> 00:00:07.673
Sekiranya saya tahu Kebenaran akan menghalang saya dari cinta ini
00:00:09.509 --> 00:00:13.137
Saya percaya saya akan melakukannya Apa yang dilakukan oleh ramai wanita sebelum saya
00:00:15.807 --> 00:00:17.058
Tidak ada
00:00:18.935 --> 00:00:20.645
Apa yang anda buat betul mm
00:00:21.479 --> 00:00:22.772
Tidak jika saya mati
00:00:01.000 --> 00:00:02.017
زندگی من این بود
00:00:04.009 --> 00:00:07.081
اگر میدونستم حقیقت میخواد منو از این عشق محروم کنه
00:00:09.044 --> 00:00:13.011
فکر میکنم کاری رو میکردم که زن های زیادی قبل از من کرده بودن
00:00:15.092 --> 00:00:17.022
هیچی
00:00:18.085 --> 00:00:20.079
کاری که کردی درست بود
00:00:21.035 --> 00:00:23.012
نه اگه بمیرم
00:00:01.000 --> 00:00:02.267
Essa foi a minha vida
00:00:04.802 --> 00:00:07.853
Se eu soubesse que a verdade me privaria desse amor
00:00:09.525 --> 00:00:12.644
Acho que faria o que muitas mulheres fizeram antes de mim
00:00:15.768 --> 00:00:16.848
Nada
00:00:18.851 --> 00:00:20.618
Você fez bem fazendo o que fez
00:00:21.432 --> 00:00:22.773
Não se eu morrer
00:00:01.000 --> 00:00:02.017
Asta era viața mea
00:00:04.088 --> 00:00:07.715
Dacă aș fi știut că adevărul m ar priva de această dragoste
00:00:09.549 --> 00:00:13.096
cred că aș fi făcut ce au făcut multe femei înaintea mea
00:00:15.891 --> 00:00:17.849
Nimic
00:00:18.081 --> 00:00:20.648
Ai făcut bine ce ai făcut
00:00:21.437 --> 00:00:23.001
Nu dacă mor
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Это была моя жизнь
00:00:04.879 --> 00:00:07.715
Знай я что истина лишит меня этой любви
00:00:09.551 --> 00:00:13.096
Думаю я бы сделала то же что делали многие женщины до меня
00:00:15.089 --> 00:00:17.085
Ничего
00:00:18.081 --> 00:00:20.998
Ты поступила правильно
00:00:21.437 --> 00:00:23.064
Нет если я умру
00:00:01.000 --> 00:00:02.007
Ovo je bio moj život
00:00:04.904 --> 00:00:07.807
Da sam znala da æe me istina lišiti ove ljubavi
00:00:09.442 --> 00:00:13.112
verujem da bih uèinila ono što i mnoge žene pre mene
00:00:15.915 --> 00:00:17.615
Ništa
00:00:18.851 --> 00:00:23.122
Ono što si uradila bilo je ispravno Nije ako umrem
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Toto bol môj život
00:00:04.879 --> 00:00:07.673
Keby som bol vedel pravda by ma pripravila o túto lásku
00:00:09.509 --> 00:00:13.137
Verím že by som to urobil čo urobili mnohé ženy predo mnou
00:00:15.807 --> 00:00:17.058
Nič
00:00:18.935 --> 00:00:20.645
To čo si urobil bolo správne Mm
00:00:21.479 --> 00:00:22.772
Nie ak zomriem
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
To je bilo moje življenje
00:00:04.879 --> 00:00:07.673
Če bi vedel da bi me resnica prikrajšala za to ljubezen
00:00:09.509 --> 00:00:13.137
Verjamem da bi storila kar so storile mnoge ženske pred menoj
00:00:15.807 --> 00:00:17.058
nič
00:00:18.935 --> 00:00:20.645
Kar si naredil je bilo prav Mm
00:00:21.479 --> 00:00:22.772
Ne če umrem
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Esta fue mi vida
00:00:04.879 --> 00:00:07.715
De haber sabido que la verdad me privaría de este amor
00:00:09.551 --> 00:00:13.096
habría hecho lo que muchas antes que yo hicieron
00:00:15.089 --> 00:00:17.085
Nada
00:00:18.081 --> 00:00:20.998
Lo que hiciste fue correcto
00:00:21.437 --> 00:00:23.064
No si muero
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
இத த ன என வ ழ க க
00:00:04.879 --> 00:00:07.673
உண ம த ர ந த ர ந த ல இந த அன ப பற த த வ ட ம
00:00:09.509 --> 00:00:13.137
எனக க ம ன பல ப ண கள ச ய தத ந ன ச ய த ர ப ப ன என ற நம ப க ற ன
00:00:15.807 --> 00:00:17.058
ஒன ற ம ல ல
00:00:18.935 --> 00:00:20.645
ந ங கள ச ய தத சர த ன எம எம
00:00:21.479 --> 00:00:22.772
ந ன இறந த ல இல ல
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
ఇద న జ వ త
00:00:04.879 --> 00:00:07.673
న క త ల స ఉ ట న జ న క ఈ ప ర మన ద ర చ స త ద
00:00:09.509 --> 00:00:13.137
న న చ స ఉ ట నన నమ మ త న న న న క మ ద చ ల మ ద స త ర ల ఏమ చ స ర
00:00:15.807 --> 00:00:17.058
ఏమ ల ద
00:00:18.935 --> 00:00:20.645
మ ర చ స ద సర నద ఎమ
00:00:21.479 --> 00:00:22.772
న న చన ప త క ద
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
น ค อช ว ตของฉ น
00:00:04.879 --> 00:00:07.673
หากฉ นร ความจร งคงพรากความร กน ไป
00:00:09.509 --> 00:00:13.137
ฉ นเช อว าฉ นจะได ทำส งท ผ หญ งหลายคนก อนท ฉ นจะทำ
00:00:15.807 --> 00:00:17.058
ไม ม อะไร
00:00:18.935 --> 00:00:20.645
ส งท ค ณทำถ กต อง มม
00:00:21.479 --> 00:00:22.772
ไม ใช ถ าฉ นตาย
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Mevzu benim hayatımdı
00:00:04.879 --> 00:00:07.715
Gerçeğin beni bu sevgiden mahrum bırakabileceğini bilsem
00:00:09.055 --> 00:00:13.001
sanırım diğer kadınların bugüne dek yaptığını yapardım
00:00:15.089 --> 00:00:17.085
Sesimi çıkarmazdım
00:00:18.809 --> 00:00:20.998
Doğru olanı yaptın
00:00:21.437 --> 00:00:23.064
Ölürsem öyle olmayacak
00:00:01.000 --> 00:00:02.161
Це було моє життя
00:00:04.884 --> 00:00:07.727
Якби я знала що правда позбавить мене цієї любові
00:00:09.529 --> 00:00:13.001
я б зробила те що багато жінок робили до мене
00:00:15.895 --> 00:00:17.857
Нічого
00:00:18.818 --> 00:00:20.998
Ти вчинила правильно
00:00:21.042 --> 00:00:23.001
Ні якщо я помру
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Đó từng là cuộc sống của thiếp
00:00:04.879 --> 00:00:07.715
Nếu thiếp biết sự thật sẽ tước đi tình yêu này của thiếp
00:00:09.551 --> 00:00:13.096
Thiếp tin rằng mình sẽ làm điều nhiều phụ nữ đã làm trước đây
00:00:15.089 --> 00:00:17.085
Không gì cả
00:00:18.081 --> 00:00:20.998
Điều nàng làm là đúng
00:00:21.437 --> 00:00:23.064
Nếu thiếp chết thì không
Available in 34 languages
Duration
24 seconds
Views
17
Timestamp in Movie
02:07:25
Uploaded
Mar 16, 2026
Production
20th Century Studios,Pearl Street Films,Scott Free Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
King Charles VI declares that Knight Jean de Carrouges settle his dispute with his squire by challenging him to a duel.