To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
What? While you were gone, there was a daywhen your mother had business in Saint Pierre. Yes. And shortly after,a man came, unannounced. I knew the man, so I let him in
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
What
00:00:03.794 --> 00:00:07.381
While you were gone there was a day when your mother had business
00:00:07.464 --> 00:00:08.549
in Saint Pierre
00:00:08.632 --> 00:00:10.003
Yes
00:00:11.385 --> 00:00:14.597
And shortly after a man came unannounced
00:00:16.064 --> 00:00:18.684
I knew the man so I let him in
00:00:01.000 --> 00:00:03.635
ماذا
00:00:03.702 --> 00:00:07.372
أثناء غيابك كان هناك يوم
00:00:07.439 --> 00:00:08.707
اجرت فيه أمك بعض الأعمال في سانت بيير
00:00:08.774 --> 00:00:09.842
نعم
00:00:11.309 --> 00:00:14.613
وبعد فترة وجيزة جاء رجل دون سابق إنذار
00:00:16.682 --> 00:00:18.918
كنت أعرف الرجل لذا سمحت له بالدخول
00:00:01.000 --> 00:00:03.635
ক
00:00:03.702 --> 00:00:08.707
ত ম চল য ব র পর একদ ন ত ম র ম য় র হঠ ৎ স ন ট প য় র ক জ পড় গ য় ছ ল
00:00:08.774 --> 00:00:09.842
আচ ছ
00:00:11.309 --> 00:00:14.613
ক ছ ক ষণ পর ই আগ থ ক ন জ ন য় একজন আসল এখ ন
00:00:16.682 --> 00:00:18.918
আম ত ক চ ন ত ই ভ তর ঢ কত দ ল ম
00:00:01.000 --> 00:00:03.396
Šta
00:00:03.486 --> 00:00:07.159
Dok tebe nije bilo jednoga dana tvoja majka je imala posla
00:00:07.249 --> 00:00:08.677
u Saint Pierreu
00:00:08.767 --> 00:00:09.871
Da
00:00:11.183 --> 00:00:14.634
Nedugo potom došao je muškarac nenajavljeno
00:00:16.534 --> 00:00:18.095
Poznavala sam ga pa sam ga pustila unutra
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
какво
00:00:03.794 --> 00:00:07.381
Докато те нямаше имаше ден когато майка ти имаше работа
00:00:07.464 --> 00:00:08.549
в Сен Пиер
00:00:08.632 --> 00:00:10.003
да
00:00:11.385 --> 00:00:14.597
И малко след това дойде един човек без предизвестие
00:00:16.064 --> 00:00:18.684
Познавах човека и го пуснах вътре
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Què
00:00:03.794 --> 00:00:07.381
Mentre vas anar hi va haver un dia quan la teva mare tenia negocis
00:00:07.464 --> 00:00:08.549
a Saint Pierre
00:00:08.632 --> 00:00:10.003
Sí
00:00:11.385 --> 00:00:14.597
I poc després va venir un home sense anunciar
00:00:16.064 --> 00:00:18.684
Coneixia l'home així que el vaig deixar entrar
00:00:01.000 --> 00:00:01.934
什麼事
00:00:03.702 --> 00:00:07.305
你不在時 有一天你母親
00:00:07.439 --> 00:00:08.607
到聖皮耶辦事
00:00:08.774 --> 00:00:09.876
對
00:00:11.376 --> 00:00:14.646
不久之後 一名男子突然來訪
00:00:16.748 --> 00:00:18.951
我認識他 便讓他進來
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Što
00:00:03.794 --> 00:00:07.381
Dok vas nije bilo bio je dan kada je vaša majka imala posla
00:00:07.464 --> 00:00:08.549
u Saint Pierreu
00:00:08.632 --> 00:00:10.003
Da
00:00:11.385 --> 00:00:14.597
I nedugo nakon toga došao čovjek nenajavljen
00:00:16.064 --> 00:00:18.684
Poznavao sam tog čovjeka pa sam ga pustio unutra
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Mida
00:00:03.628 --> 00:00:07.132
Kui sa ära olid oli üks päev kus su emal oli asju ajada
00:00:07.298 --> 00:00:08.508
Saint Pierre'is
00:00:08.717 --> 00:00:09.843
Jah
00:00:11.219 --> 00:00:14.556
Ja varsti pärast seda tuli üks mees ette teatamata kohale
00:00:16.683 --> 00:00:18.935
Ma tundsin teda seega lasin ta sisse
00:00:01.000 --> 00:00:01.084
Was
00:00:03.067 --> 00:00:07.018
Als Ihr fort wart führten eines Tages Geschäfte Eure Mutter
00:00:07.034 --> 00:00:08.055
nach Saint Pierre
00:00:11.026 --> 00:00:14.006
Kurz darauf kam ein Mann Unangekündigt
00:00:16.073 --> 00:00:18.098
Ich kannte ihn und ließ ihn ein
00:00:01.000 --> 00:00:01.918
Τι
00:00:03.628 --> 00:00:07.131
Όσο έλειπες υπήρξε μέρα που η μητέρα σου είχε δουλειές
00:00:07.298 --> 00:00:08.507
στο Σεν Πιερ
00:00:08.716 --> 00:00:09.842
Ναι
00:00:11.219 --> 00:00:14.555
Λίγο μετά ένας άντρας ήρθε χωρίς προειδοποίηση
00:00:16.682 --> 00:00:18.935
Τον γνώριζα και τον άφησα να μπει
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
क य
00:00:03.794 --> 00:00:07.381
जब आप गय थ एक द न ऐस थ जब आपक म क व यवस य थ
00:00:07.464 --> 00:00:08.549
स ट प यर म
00:00:08.632 --> 00:00:10.003
ह
00:00:11.385 --> 00:00:14.597
और क छ ह द र ब द एक आदम ब न बत ए आय
00:00:16.064 --> 00:00:18.684
म उस आदम क ज नत थ इसल ए म न उस अ दर आन द य
00:00:01.000 --> 00:00:01.009
Mit
00:00:03.007 --> 00:00:07.002
Míg távol voltál az egyik nap anyádnak dolga akadt
00:00:07.003 --> 00:00:08.005
Saint Pierre ben
00:00:08.007 --> 00:00:09.009
Igen
00:00:11.003 --> 00:00:14.006
Röviddel ezután egy férfi jött váratlanul
00:00:16.007 --> 00:00:19.000
Ismertem őt így hát beengedtem
00:00:01.000 --> 00:00:01.918
Hvað
00:00:03.628 --> 00:00:07.131
Einn daginn þegar þú varst í burtu fór móðir þín að sinna erindum
00:00:07.298 --> 00:00:08.507
í Saint Pierre
00:00:08.716 --> 00:00:09.842
Já
00:00:11.219 --> 00:00:14.555
Skömmu síðar bar óvæntan gest að garði
00:00:16.682 --> 00:00:18.935
Ég þekkti manninn og hleypti honum inn
00:00:01.000 --> 00:00:03.635
Apa
00:00:03.702 --> 00:00:07.372
Saat kau pergi suatu hari
00:00:07.439 --> 00:00:08.707
saat ibumu ada urusan di Saint Pierre
00:00:08.774 --> 00:00:09.842
Ya
00:00:11.309 --> 00:00:14.613
Dan tak lama kemudian ada yang datang tanpa pemberitahuan
00:00:16.682 --> 00:00:18.918
Aku mengenal orang itu jadi kubiarkan dia masuk
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
何だ
00:00:03.669 --> 00:00:07.131
お留守の間に お義母様が用事で
00:00:07.256 --> 00:00:08.632
サン ピエールへ
00:00:08.758 --> 00:00:09.884
そうだ
00:00:11.026 --> 00:00:14.346
ほどなく 男が 予告なしに現れ
00:00:16.682 --> 00:00:18.851
顔見知りゆえ 中へ
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
뭐요
00:00:03.628 --> 00:00:07.131
당신이 가고 어느 날엔가 어머님이 생피에르에
00:00:07.298 --> 00:00:08.507
일 보러 가셨었어요
00:00:08.716 --> 00:00:09.842
그런데
00:00:11.219 --> 00:00:14.555
직후에 어떤 남자가 불쑥 찾아왔어요
00:00:16.682 --> 00:00:18.935
아는 사람이라 집으로 들였죠
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
ko
00:00:03.794 --> 00:00:07.381
Kamēr tu biji prom bija diena kad
00:00:07.464 --> 00:00:08.549
tavai mātei Senpjērā bija darīšana
00:00:08.632 --> 00:00:10.003
Jā
00:00:11.385 --> 00:00:14.597
Un neilgi pēc tam atnāca vīrietis nepaziņots
00:00:16.064 --> 00:00:18.684
Es pazinu vīrieti tāpēc ielaidu viņu iekšā
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Ką
00:00:03.628 --> 00:00:07.132
Kai tavęs nebuvo vieną dieną tavo motina turėjo reikalų
00:00:07.298 --> 00:00:08.508
Sen Pjere
00:00:08.717 --> 00:00:09.843
Taip
00:00:11.219 --> 00:00:14.556
Netrukus po to be kvietimo atvyko vienas vyras
00:00:16.683 --> 00:00:18.935
Aš jį pažinojau todėl įleidau
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Apa
00:00:03.794 --> 00:00:07.381
Semasa anda pergi ada sehari Apabila ibu anda mempunyai perniagaan
00:00:07.464 --> 00:00:08.549
Di Saint Pierre
00:00:08.632 --> 00:00:10.003
Ya
00:00:11.385 --> 00:00:14.597
Dan tidak lama selepas itu Seorang lelaki datang tidak diumumkan
00:00:16.064 --> 00:00:18.684
Saya tahu lelaki itu jadi saya biarkan dia masuk
00:00:01.000 --> 00:00:03.064
چی
00:00:03.007 --> 00:00:07.037
وقتی نبودی یه روز مادرت کاری براش پیش اومد
00:00:07.044 --> 00:00:08.071
در سنت پیر
00:00:08.078 --> 00:00:09.084
خب
00:00:11.031 --> 00:00:14.062
و یکم بعدش یه مرد بی اطلاع اومد
00:00:16.068 --> 00:00:18.092
میشناختمش برای همین راهش دادم
00:00:01.000 --> 00:00:02.027
O quê
00:00:03.737 --> 00:00:07.204
Enquanto estava fora um dia sua mãe tinha tarefas a fazer
00:00:07.205 --> 00:00:08.617
em Saint Pierre
00:00:08.826 --> 00:00:09.951
Sim
00:00:11.328 --> 00:00:14.398
Logo depois um homem veio sem avisar
00:00:16.751 --> 00:00:18.541
Eu o conhecia então deixei entrar
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
Ce
00:00:03.627 --> 00:00:07.013
Cât ai fost plecat a fost o zi când mama ta a avut treburi
00:00:07.298 --> 00:00:08.507
în Saint Pierre
00:00:08.716 --> 00:00:09.841
Da
00:00:11.218 --> 00:00:14.554
Și la scurt timp după aceea a venit un bărbat neanunțat
00:00:16.684 --> 00:00:19.102
Îl cunoșteam așa că l am lăsat să intre
00:00:01.000 --> 00:00:01.918
Что
00:00:03.628 --> 00:00:07.132
Когда ты уезжал был один день когда твоя мать отлучилась по делам
00:00:07.298 --> 00:00:08.508
в Сент Пьер
00:00:08.717 --> 00:00:09.843
Да
00:00:11.219 --> 00:00:14.556
Вскоре после этого объявился человек без предупреждения
00:00:16.683 --> 00:00:18.935
Я его знала и потому впустила
00:00:01.000 --> 00:00:03.635
Šta
00:00:03.702 --> 00:00:07.372
Dok si bio odsutan jednog dana tvoja majka je imala neka posla
00:00:07.439 --> 00:00:09.842
u Sen Pjeru Da
00:00:11.309 --> 00:00:14.613
Nedugo zatim jedan èovek je nenajavljen došao
00:00:16.682 --> 00:00:18.918
Poznavala sam èoveka pa sam ga pustila unutra
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
čo
00:00:03.794 --> 00:00:07.381
Kým si bol preč bol deň keď tvoja
00:00:07.464 --> 00:00:08.549
matka mala obchod v Saint Pierre
00:00:08.632 --> 00:00:10.003
áno
00:00:11.385 --> 00:00:14.597
A krátko potom prišiel muž bez ohlásenia
00:00:16.064 --> 00:00:18.684
Poznal som toho muža tak som ho pustil dnu
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Kaj
00:00:03.794 --> 00:00:07.381
Ko te ni bilo je bil en dan tvoja mama opravka
00:00:07.464 --> 00:00:08.549
v Saint Pierru
00:00:08.632 --> 00:00:10.003
ja
00:00:11.385 --> 00:00:14.597
In kmalu zatem prišel je moški nenapovedan
00:00:16.064 --> 00:00:18.684
Človeka sem poznal zato sem ga spustil noter
00:00:01.000 --> 00:00:01.918
Qué
00:00:03.628 --> 00:00:07.132
Cuando te fuiste un día tu madre tuvo asuntos
00:00:07.298 --> 00:00:08.508
en Saint Pierre
00:00:08.717 --> 00:00:09.843
Sí
00:00:11.219 --> 00:00:14.556
Poco después vino un hombre sin avisar
00:00:16.683 --> 00:00:18.935
Lo reconocí así que lo dejé entrar
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
என ன
00:00:03.794 --> 00:00:07.381
ந ப ன ப த ஒர ந ள இர ந தத உங கள த ய க க வ ய ப ரம இர ந த ப த
00:00:07.464 --> 00:00:08.549
ச ய ன ட ப யர ல
00:00:08.632 --> 00:00:10.003
ஆம
00:00:11.385 --> 00:00:14.597
மற ற ம ச ற த ந ரம கழ த த அற வ க க மல ஒர மன தன வந த ன
00:00:16.064 --> 00:00:18.684
எனக க அந த நபர த ர ய ம அதன ல அவர உள ள அன மத த த ன
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
ఏమ ట
00:00:03.794 --> 00:00:07.381
మ ర వ ళ ళ ప య నప ప డ ఒక ర జ వచ చ ద మ
00:00:07.464 --> 00:00:08.549
తల ల క స య ట ప యర ల వ య ప ర ఉన నప ప డ
00:00:08.632 --> 00:00:10.003
అవ న
00:00:11.385 --> 00:00:14.597
మర య క తక ల తర వ త చ ప పక డ ఒక వ యక త వచ చ డ
00:00:16.064 --> 00:00:18.684
న క ఆ వ యక త త ల స క బట ట న న అతన న ల పల క అన మత చ న
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
อะไร
00:00:03.794 --> 00:00:07.381
ในขณะท ค ณจากไป ม อย ว นหน งท แม ของค ณม ธ ระ
00:00:07.464 --> 00:00:08.549
ในแซงต ป แยร
00:00:08.632 --> 00:00:10.003
ใช
00:00:11.385 --> 00:00:14.597
และหล งจากน นไม นาน ม ชายคนหน งมาโดยไม บอกกล าว
00:00:16.064 --> 00:00:18.684
ฉ นร จ กผ ชายคนน นจ งปล อยให เขาเข าไป
00:00:01.000 --> 00:00:01.918
Ne söyleyeceksin
00:00:03.628 --> 00:00:07.131
Sen yokken annen bir gün işlerini halletmeye gitti
00:00:07.298 --> 00:00:08.507
Saint Pierre'e
00:00:08.716 --> 00:00:09.842
Evet
00:00:11.219 --> 00:00:14.555
Kısa bir süre sonra habersizce bir adam geldi
00:00:16.682 --> 00:00:18.935
Tanıdığım için ona kapıyı açtım
00:00:01.000 --> 00:00:01.921
Що
00:00:03.642 --> 00:00:07.166
В один із днів коли тебе не було твоя мати поїхала у справах
00:00:07.326 --> 00:00:08.527
у Сен П'єр
00:00:08.728 --> 00:00:09.849
Так
00:00:11.025 --> 00:00:14.573
Незабаром без попередження з'явився чоловік
00:00:16.695 --> 00:00:18.938
Я його знала тому впустила
00:00:01.000 --> 00:00:01.918
Chuyện gì
00:00:03.628 --> 00:00:07.132
Trong lúc chàng đi có một ngày mẹ chàng có việc
00:00:07.298 --> 00:00:08.508
ở Saint Pierre
00:00:08.717 --> 00:00:09.843
Ừ
00:00:11.219 --> 00:00:14.556
Và không lâu sau đó một người đến không báo trước
00:00:16.683 --> 00:00:18.935
Thiếp biết người đó nên cho hắn vào
Available in 34 languages
Duration
20 seconds
Views
112
Timestamp in Movie
01:54:53
Uploaded
Mar 16, 2026
Production
20th Century Studios,Pearl Street Films,Scott Free Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
King Charles VI declares that Knight Jean de Carrouges settle his dispute with his squire by challenging him to a duel.