To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Why would I ever need to do that? Have you ever known meto lack the company of women? But you have not been yourself of late. It is true, I confess,it is a feeling I've never had before. A love... That I've never known. It... It's taken all my strengthnot to return to her
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Why would I ever need to do that
00:00:03.795 --> 00:00:06.999
Have you ever known me to lack the company of women
00:00:07.799 --> 00:00:10.426
But you have not been yourself of late
00:00:11.177 --> 00:00:15.139
It is true I confess it is a feeling I've never had before
00:00:15.223 --> 00:00:16.557
A love
00:00:19.143 --> 00:00:20.937
That I've never known It
00:00:23.147 --> 00:00:25.942
It's taken all my strength not to return to her
00:00:01.000 --> 00:00:03.802
لماذا سأحتاج إلى فعل ذلك
00:00:03.869 --> 00:00:06.038
هل سبق لك أن عرفت أني أفتقر إلى رفقة النساء
00:00:06.238 --> 00:00:07.907
لا
00:00:07.973 --> 00:00:11.377
لكنك لم تكن على طبيعتك في الآونة الأخيرة
00:00:11.443 --> 00:00:15.999
هذا صحيح أعترف أنه شعور لم أشعر به من قبل
00:00:15.008 --> 00:00:16.315
الحب
00:00:18.951 --> 00:00:20.819
لم أعرفه من قبل إنه
00:00:23.189 --> 00:00:26.692
استهلك كل قوتي لئلا أعود إليها
00:00:01.000 --> 00:00:03.802
আম র স ট কর ল গব ক ন
00:00:03.869 --> 00:00:06.038
কখন দ খ ছ ন য আম র ন র সঙ গ র অভ ব পড় ছ
00:00:06.238 --> 00:00:07.907
ন
00:00:07.973 --> 00:00:11.377
ক ন ত ইদ ন ত ম র মধ য একট পর বর তন লক ষ য করছ
00:00:11.443 --> 00:00:15.999
এট সত য আম স ব ক র করছ এই অন ভ ত র স থ আগ পর চয় হয়ন আম র
00:00:15.008 --> 00:00:16.315
এরকম ভ ল ব স র স থ
00:00:18.951 --> 00:00:20.819
পর চ ত ছ ল ম ন আম
00:00:23.189 --> 00:00:26.692
ত র ক ছ ফ র ন য ওয় র জন য ন জ ক সর বশক ত দ য় ঠ ক য় ছ আম
00:00:01.000 --> 00:00:03.534
Zašto bi mi to trebalo
00:00:03.624 --> 00:00:06.213
Znate li je li mi ikada nedostalo žensko društvo
00:00:06.455 --> 00:00:07.815
Ne
00:00:07.905 --> 00:00:11.003
Ali u posljednje vrijeme nisi sav svoj
00:00:11.039 --> 00:00:15.132
Istina je priznajem takav osjećaj dosad nisam imao
00:00:15.222 --> 00:00:16.499
Ljubav
00:00:18.095 --> 00:00:20.987
Kakvu dosad nisam poznavao
00:00:23.196 --> 00:00:26.854
Trebala mi je sva moja snaga da joj se ne vratim
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Защо изобщо трябва да го правя
00:00:03.795 --> 00:00:06.999
Познавал ли си някога да ми липсва женската компания
00:00:07.799 --> 00:00:10.426
Но напоследък не си себе си
00:00:11.177 --> 00:00:15.139
Истина е признавам това е чувство което никога преди не съм изпитвал
00:00:15.223 --> 00:00:16.557
една любов
00:00:19.143 --> 00:00:20.937
Това никога не съм знаел то
00:00:23.147 --> 00:00:25.942
Отне цялата ми сила да не се върна при нея
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Per què hauria de fer això mai
00:00:03.795 --> 00:00:06.999
M'has conegut mai mancar de la companyia de les dones
00:00:07.799 --> 00:00:10.426
Però darrerament no has estat tu mateix
00:00:11.177 --> 00:00:15.139
És cert ho confesso és una sensació que mai havia tingut abans
00:00:15.223 --> 00:00:16.557
Un amor
00:00:19.143 --> 00:00:20.937
Que no ho he sabut mai És
00:00:23.147 --> 00:00:25.942
M'ha pres totes les forces per no tornar hi
00:00:01.000 --> 00:00:03.436
我有必要那麼做嗎
00:00:03.803 --> 00:00:06.999
難道我缺乏女性陪伴嗎
00:00:06.239 --> 00:00:07.707
沒有
00:00:07.907 --> 00:00:10.343
但你近來有些怪異
00:00:11.377 --> 00:00:14.881
我承認我從來沒有這種感覺
00:00:15.999 --> 00:00:16.282
一種我從來
00:00:18.952 --> 00:00:20.001
不知道的愛
00:00:23.189 --> 00:00:26.459
我盡力克制自己不回去找她
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Zašto bih to ikada trebao učiniti
00:00:03.795 --> 00:00:06.999
Jesi li me ikad poznavao nedostajati ženskog društva
00:00:07.799 --> 00:00:10.426
Ali u zadnje vrijeme nisi svoj
00:00:11.177 --> 00:00:15.139
Istina je priznajem to je osjećaj koji nikad prije nisam imao
00:00:15.223 --> 00:00:16.557
ljubav
00:00:19.143 --> 00:00:20.937
To nikad nisam saznao to
00:00:23.147 --> 00:00:25.942
Oduzelo mi je svu snagu da joj se ne vrati
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
Miks mul peaks iial olema vaja seda teha
00:00:03.753 --> 00:00:06.999
Kas tead et mul on kunagi naistest puudus olnud
00:00:06.297 --> 00:00:07.632
Ei
00:00:07.882 --> 00:00:10.426
Aga sa pole hiljuti päris sina ise olnud
00:00:11.469 --> 00:00:14.847
See on tõsi pean tunnistama ma pole seda tunnet varem tundnud
00:00:15.999 --> 00:00:16.349
Armastus
00:00:18.935 --> 00:00:20.061
mida ma pole iial tundnud
00:00:23.231 --> 00:00:26.567
See nõuab kogu mu jõudu mitte tema juurde naasta
00:00:01.000 --> 00:00:03.051
Warum sollte ich das nötig haben
00:00:03.076 --> 00:00:06.998
Litt ich je Mangel an weiblicher Gesellschaft
00:00:07.089 --> 00:00:10.035
Aber Ihr wart in letzter Zeit nicht Ihr selbst
00:00:11.047 --> 00:00:14.085
Es ist wahr da ist ein Gefühl das ich nie zuvor empfand
00:00:15.002 --> 00:00:16.035
Eine Liebe
00:00:18.094 --> 00:00:20.999
die mir unbekannt war
00:00:23.023 --> 00:00:26.053
Es bedurfte all meiner Kraft nicht zu ihr zurückzukehren
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
Γιατί να χρειαστεί να το κάνω αυτό
00:00:03.752 --> 00:00:06.999
Μου λείπει η συντροφιά των γυναικών
00:00:06.297 --> 00:00:07.631
Όχι
00:00:07.881 --> 00:00:10.426
Όμως δεν είσαι ο εαυτός σου αυτόν τον καιρό
00:00:11.468 --> 00:00:14.847
Είναι αλήθεια ομολογώ ένα συναίσθημα πρωτόγνωρο για μένα
00:00:15.999 --> 00:00:16.348
Μια αγάπη
00:00:18.934 --> 00:00:20.999
που δεν είχα γνωρίσει
00:00:23.023 --> 00:00:26.567
Χρειάστηκα όλη μου τη δύναμη για να μην επιστρέψω σ' εκείνη
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
म झ कभ ऐस करन क आवश यकत क य ह ग
00:00:03.795 --> 00:00:06.999
क य आपन कभ ज न ह क म झम मह ल ओ क स गत क कम ह
00:00:07.799 --> 00:00:10.426
ल क न आप ह ल ह म ख द नह रह ह
00:00:11.177 --> 00:00:15.139
यह सच ह म कब ल करत ह यह एक ऐस एहस स ह ज म न पहल कभ नह क य थ
00:00:15.223 --> 00:00:16.557
एक प य र
00:00:19.143 --> 00:00:20.937
वह म झ कभ पत नह चल यह
00:00:23.147 --> 00:00:25.942
उसक प स न ल टन म म र स र त कत लग गई
00:00:01.000 --> 00:00:03.006
Miért lenne szükségem erőszakra
00:00:03.008 --> 00:00:06.001
Olyannak ismer aki hiányt szenved nőkben
00:00:06.003 --> 00:00:07.007
Nem
00:00:07.009 --> 00:00:10.004
De mostanában furán viselkedtél
00:00:11.005 --> 00:00:14.009
Való igaz nem tagadom ilyet még sosem éreztem
00:00:15.000 --> 00:00:16.004
A szerelmet
00:00:19.000 --> 00:00:20.001
sosem ismertem
00:00:23.003 --> 00:00:26.006
Minden erőmre szükségem volt hogy ne menjek vissza
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
Því ætti ég að þurfa að gera slíkt
00:00:03.752 --> 00:00:06.999
Hefur mig skort félagsskap kvenna
00:00:06.297 --> 00:00:07.631
Nei
00:00:07.881 --> 00:00:10.426
En þú hefur ekki verið með sjálfum þér
00:00:11.468 --> 00:00:14.847
Ég játa að ég hef aldrei fundið slíkar tilfinningar áður
00:00:15.999 --> 00:00:16.348
Slík ást
00:00:18.934 --> 00:00:20.999
er ný fyrir mér
00:00:23.023 --> 00:00:26.567
Ég varð að hafa mig allan við til að hitta hana ekki aftur
00:00:01.000 --> 00:00:03.802
Untuk apa kulakukan itu
00:00:03.869 --> 00:00:06.038
Pernah dengar aku kekurangan wanita
00:00:06.238 --> 00:00:07.907
Tidak
00:00:07.973 --> 00:00:11.377
Tapi belakangan ini kau berbeda
00:00:11.443 --> 00:00:15.999
Kuakui ini perasaan yang belum pernah kurasakan
00:00:15.008 --> 00:00:16.315
Cinta
00:00:18.951 --> 00:00:20.819
yang tak pernah kutahu
00:00:23.189 --> 00:00:26.692
Sulit menahan diri untuk tak kembali kepadanya
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
なぜ私が そんなことを
00:00:03.878 --> 00:00:06.131
私が女に不自由したと
00:00:06.256 --> 00:00:07.257
いや
00:00:07.924 --> 00:00:10.135
だが最近 様子が変だ
00:00:11.469 --> 00:00:14.973
こんな感情は初めてなんです
00:00:15.001 --> 00:00:16.141
愛
00:00:18.977 --> 00:00:21.002
かつてないほどに
00:00:23.273 --> 00:00:26.234
彼女の元へ戻りたいと願う
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
제가 그런 짓을 왜 합니까
00:00:03.752 --> 00:00:06.999
제게 여자가 부족한 걸 보신 적 있으십니까
00:00:06.297 --> 00:00:07.631
없지
00:00:07.881 --> 00:00:10.426
허나 요새 네가 좀 다르긴 했어
00:00:11.468 --> 00:00:14.847
처음 느낀 감정인 건 인정하겠습니다
00:00:15.999 --> 00:00:16.348
그런 사랑은
00:00:18.934 --> 00:00:20.999
평생 모르던 거라
00:00:23.023 --> 00:00:26.567
그녀에게 돌아가지 않으려 안간힘을 썼습니다
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Kāpēc man kādreiz tas būtu jādara
00:00:03.795 --> 00:00:06.999
Vai esat kādreiz zinājis ka man trūkst sieviešu kompānijas
00:00:07.799 --> 00:00:10.426
Bet tu pēdējā laikā neesi bijis tu pats
00:00:11.177 --> 00:00:15.139
Tā ir taisnība es atzīstu tā ir sajūta kāda man nekad agrāk nav bijusi
00:00:15.223 --> 00:00:16.557
Mīlestība
00:00:19.143 --> 00:00:20.937
Ko es nekad neesmu zinājis Tas
00:00:23.147 --> 00:00:25.942
Paņēma visus manus spēkus lai neatgrieztos pie viņas
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
Kodėl turėčiau tai daryti
00:00:03.753 --> 00:00:06.999
Negi manai kad man trūksta moterų draugijos
00:00:06.297 --> 00:00:07.632
Ne
00:00:07.882 --> 00:00:10.426
Bet pastaruoju metu tu kaip nesavas
00:00:11.469 --> 00:00:14.847
Prisipažįstu tai tiesa Tokio jausmo iki šiol nebuvau patyręs
00:00:15.999 --> 00:00:16.349
Tokios meilės
00:00:18.935 --> 00:00:20.061
nepažinojau
00:00:23.231 --> 00:00:26.567
Turėjau sukaupt visą valią kad susilaikyčiau pas ją negrįžęs
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Mengapa saya perlu berbuat demikian
00:00:03.795 --> 00:00:06.999
Adakah anda pernah mengenali saya kerana kekurangan syarikat wanita
00:00:07.799 --> 00:00:10.426
Tetapi anda belum terlambat
00:00:11.177 --> 00:00:15.139
Memang benar saya mengaku Ia adalah perasaan yang tidak pernah saya alami sebelum ini
00:00:15.223 --> 00:00:16.557
Cinta
00:00:19.143 --> 00:00:20.937
Bahawa saya tidak pernah dikenali Ia
00:00:23.147 --> 00:00:25.942
Ia mengambil semua kekuatan saya tidak kembali kepadanya
00:00:01.000 --> 00:00:03.081
من چرا باید اینکارو بکنم
00:00:03.087 --> 00:00:06.004
شما تابحال دیدی که من همراهی زن ها رو نداشته باشم منظورش اینه همیشه دورش زن هست
00:00:06.024 --> 00:00:07.091
نه
00:00:07.098 --> 00:00:11.038
ولی این اواخر شبیه خودت نبودی
00:00:11.045 --> 00:00:15.002
اعتراف میکنم که درسته یه احساسیه که تابحال هرگز نداشتم
00:00:15.008 --> 00:00:16.032
یه عشق
00:00:18.095 --> 00:00:20.082
که هرگز نمیشناختم این
00:00:23.019 --> 00:00:26.007
تمام توانم رو گذاشتم تا برنگردم پیشش
00:00:01.000 --> 00:00:02.919
Por que precisaria fazer isso
00:00:03.657 --> 00:00:06.268
Já me viu sem a companhia de mulheres
00:00:06.269 --> 00:00:07.269
Não
00:00:07.083 --> 00:00:10.001
Mas não tem sido você mesmo ultimamente
00:00:11.043 --> 00:00:15.026
É verdade é uma sensação que nunca senti antes
00:00:15.999 --> 00:00:16.001
Um amor
00:00:18.925 --> 00:00:20.007
Que eu nunca soube
00:00:23.217 --> 00:00:25.911
Levou todas as minhas forças para não voltar para ela
00:00:01.000 --> 00:00:03.547
De ce aș avea nevoie să fac asta
00:00:03.755 --> 00:00:06.999
Mă știi că duc lipsă de compania femeilor
00:00:06.298 --> 00:00:07.635
Nu
00:00:07.883 --> 00:00:10.043
Dar n ai fost tu însuți în ultima vreme
00:00:11.471 --> 00:00:14.085
E adevărat mărturisesc e un sentiment pe care nu l am mai simțit
00:00:15.999 --> 00:00:16.352
O dragoste
00:00:18.938 --> 00:00:20.604
pe care n am cunoscut o
00:00:23.235 --> 00:00:26.057
A fost nevoie de toată tăria mea să nu mă întorc la ea
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
Разве есть у меня нужда творить такое
00:00:03.753 --> 00:00:06.999
Вы когда нибудь слышали что мне недостаёт женского внимания
00:00:06.297 --> 00:00:07.632
Нет
00:00:07.882 --> 00:00:10.426
Но последнее время ты сам не свой
00:00:11.469 --> 00:00:14.847
Верно признаю Виной тому чувство которого я не испытывал ранее
00:00:15.999 --> 00:00:16.349
Любовь
00:00:18.935 --> 00:00:20.061
которой я никогда не знал
00:00:23.231 --> 00:00:26.567
Мне стоило всех моих сил не возвращаться к ней
00:00:01.000 --> 00:00:03.802
Zašto bih morao da radim to
00:00:03.869 --> 00:00:07.907
Da li mi manjka ženskog društva Ne
00:00:07.973 --> 00:00:11.377
Ali nisi sam svoj u poslednje vreme
00:00:11.443 --> 00:00:15.999
Istina je priznajem to je oseæanje koje nisam nikad pre iskusio
00:00:15.008 --> 00:00:16.078
Ljubav
00:00:18.951 --> 00:00:20.819
koja mi je bila nepoznata
00:00:23.189 --> 00:00:26.692
Iz sve snage sam se trudio da joj se ne vratim
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Prečo by som to niekedy mal robiť
00:00:03.795 --> 00:00:06.999
Poznal si ma niekedy
00:00:07.799 --> 00:00:10.426
nedostatok spoločnosti žien Ale v poslednej dobe si nebol sám sebou
00:00:11.177 --> 00:00:15.139
Je to pravda priznávam je to pocit ktorý som ešte nikdy nemal
00:00:15.223 --> 00:00:16.557
Láska
00:00:19.143 --> 00:00:20.937
To som nikdy nepoznal to
00:00:23.147 --> 00:00:25.942
Vzalo mi to všetku silu nevracať sa k nej
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Zakaj bi sploh moral to storiti
00:00:03.795 --> 00:00:06.999
Ali si me kdaj poznal pomanjkanje ženske družbe
00:00:07.799 --> 00:00:10.426
Toda v zadnjem času niste več sami
00:00:11.177 --> 00:00:15.139
Res je priznam to je občutek ki ga še nikoli nisem imel
00:00:15.223 --> 00:00:16.557
ljubezen
00:00:19.143 --> 00:00:20.937
Tega še nikoli nisem vedel to
00:00:23.147 --> 00:00:25.942
Vzelo mi je vso moč da se ne vrnem k njej
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
Qué necesidad tengo
00:00:03.753 --> 00:00:06.999
Alguna vez ha visto que me falte la compañía femenina
00:00:06.297 --> 00:00:07.632
No
00:00:07.882 --> 00:00:10.426
Pero últimamente has cambiado
00:00:11.469 --> 00:00:14.847
Es cierto lo confieso es un sentimiento que no tenía
00:00:15.999 --> 00:00:16.349
Un amor
00:00:18.935 --> 00:00:20.061
que no conocía
00:00:23.231 --> 00:00:26.567
No volver con ella me ha dejado sin fuerzas
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
ந ன ஏன அத ச ய ய வ ண ட ம
00:00:03.795 --> 00:00:06.999
ந ங கள எப ப த வத என ன அற ந த ர க க ற ர கள ப ண கள ன சகவ சம இல ல தத
00:00:07.799 --> 00:00:10.426
ஆன ல ந ங கள த மதம க இர க கவ ல ல
00:00:11.177 --> 00:00:15.139
உண ம த ன ந ன ஒப ப க க ள க ற ன இத எனக க இத வர இல ல த ஒர உணர வ
00:00:15.223 --> 00:00:16.557
ஒர க தல
00:00:19.143 --> 00:00:20.937
ந ன அற ய தத இத
00:00:23.147 --> 00:00:25.942
அத என ம ழ பலத த ய ம எட த த க க ண டத அவள டம த ர ம ப வ ண ட ம
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
న న ఎప ప డ న అల ఎ ద క చ యవలస ఉ ట ద
00:00:03.795 --> 00:00:06.999
మ ర నన న ఎప ప డ న త ల స క న న ర స త ర ల స గత య ల కప వడమ
00:00:07.799 --> 00:00:10.426
క న మ ర ఆలస య చ యల ద
00:00:11.177 --> 00:00:15.139
ఇద న జ న న అ గ కర స త న న న ఇద మ న ప న నడ ల న అన భ త
00:00:15.223 --> 00:00:16.557
ఒక ప ర మ
00:00:19.143 --> 00:00:20.937
న క ప ప డ త ల యన ద ఇద
00:00:23.147 --> 00:00:25.942
ఇద న శక త న త త స క ద ఆమ వద దక త ర గ ర క డద
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
เหต ใดฉ นจ งต องทำเช นน น
00:00:03.795 --> 00:00:06.999
ค ณเคยร จ กฉ นขาดผ หญ งบ างไหม
00:00:07.799 --> 00:00:10.426
แต ค ณย งไม ได เป นต วของต วเองสาย
00:00:11.177 --> 00:00:15.139
ม นเป นเร องจร ง ฉ นสารภาพว า ม นเป นความร ส กท ฉ นไม เคยม มาก อน
00:00:15.223 --> 00:00:16.557
ความร ก
00:00:19.143 --> 00:00:20.937
ท ฉ นไม เคยร มาก อน ม น
00:00:23.147 --> 00:00:25.942
ฉ นหมดเร ยวแรงท จะไม กล บไปหาเธอ
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
Böyle bir şeye ihtiyacım mı var sanki
00:00:03.752 --> 00:00:06.999
Hiç kadın bulmakta sıkıntı çektim mi
00:00:06.297 --> 00:00:07.631
Hayır
00:00:07.881 --> 00:00:10.426
Ama son zamanlarda kendinde değilsin
00:00:11.468 --> 00:00:14.847
Doğru itiraf edeyim hiç hissetmediğim duygulara kapıldım
00:00:15.999 --> 00:00:16.348
Hiç böyle
00:00:18.934 --> 00:00:20.999
bir aşk tatmadım
00:00:23.023 --> 00:00:26.567
Ona tekrar gitmemek için kendimi zor zapt ediyorum
00:00:01.000 --> 00:00:03.523
Навіщо мені таке робити
00:00:03.763 --> 00:00:06.999
Хіба мені не вистачає жіночої уваги
00:00:06.285 --> 00:00:07.647
Ні
00:00:07.887 --> 00:00:10.041
Але останнім часом ти сам не свій
00:00:11.451 --> 00:00:14.854
Так зізнаюся таких почуттів у мене ще не було
00:00:15.999 --> 00:00:16.335
Любов
00:00:18.938 --> 00:00:20.001
якої я досі не знав
00:00:23.222 --> 00:00:26.546
Я доклав усіх сил щоб не повернутися до неї
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
Sao tôi phải làm thế
00:00:03.753 --> 00:00:06.999
Ngài có bao giờ thấy tôi thiếu phụ nữ bên cạnh không
00:00:06.297 --> 00:00:07.632
Không
00:00:07.882 --> 00:00:10.426
Nhưng dạo này ngươi không còn là chính mình
00:00:11.469 --> 00:00:14.847
Đúng thế tôi thừa nhận đó là cảm xúc tôi chưa từng có
00:00:15.999 --> 00:00:16.349
Một tình yêu
00:00:18.935 --> 00:00:20.061
tôi chưa từng biết tới
00:00:23.231 --> 00:00:26.567
Tôi đã phải cố hết sức để không quay lại với cô ấy
Available in 34 languages
Duration
27 seconds
Views
10
Timestamp in Movie
01:18:44
Uploaded
Mar 16, 2026
Production
20th Century Studios,Pearl Street Films,Scott Free Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
King Charles VI declares that Knight Jean de Carrouges settle his dispute with his squire by challenging him to a duel.