To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Scuttle: There you are! I-I thought it was you, but then I heard... but it wasn't you! It was her! In-in the mirror, she had your voice!Sebastian: What are ya talkin' about?Scuttle: Don't you get what I'm telling you?Sebastian: No!Scuttle:The Prince has been tricked! That lady that showed up is actually the Sea Witch in disguise!Sebastian: Are you sure about this?Scuttle: Of course I'm sure! Have I ever been wrong? You know, when it counts?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
But But then I saw it wasn't you
00:00:03.419 --> 00:00:04.504
It It was her
00:00:04.504 --> 00:00:05.588
But But it wasn't
00:00:05.588 --> 00:00:07.298
In the mirror except she had
00:00:07.298 --> 00:00:08.383
She had your voice
00:00:08.383 --> 00:00:09.717
What are you talkin' about
00:00:10.218 --> 00:00:11.678
Don't you get what I'm tellin' you
00:00:11.678 --> 00:00:14.043
No The Prince has been tricked
00:00:14.043 --> 00:00:16.099
That lady who showed up
00:00:16.099 --> 00:00:18.101
is actually the Sea Witch in disguise
00:00:18.601 --> 00:00:19.811
Are you sure about this
00:00:19.811 --> 00:00:21.229
Of course I'm sure
00:00:21.396 --> 00:00:22.522
Have I ever been wrong
00:00:22.522 --> 00:00:24.044
I mean like you know when it counts
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
ثم رأيت أنها ليست أنت
00:00:03.669 --> 00:00:04.545
كانت هي
00:00:04.712 --> 00:00:05.546
لكنها لم تكن
00:00:05.713 --> 00:00:07.034
في المرآة لكن كان لها
00:00:07.506 --> 00:00:08.299
كان لها صوتك
00:00:08.466 --> 00:00:09.717
عم تتكلمين
00:00:10.217 --> 00:00:12.595
ألا تفهم ما أقوله لك لا
00:00:12.762 --> 00:00:14.472
قام أحدهم بخداع الأمير
00:00:14.638 --> 00:00:18.001
تلك السيدة التي ظهرت هي في الواقع ساحرة البحر متنكرة
00:00:18.601 --> 00:00:19.727
هل أنت واثقة من هذا
00:00:19.894 --> 00:00:21.228
بالطبع أنا واثقة
00:00:21.395 --> 00:00:22.563
هل أخطأت يوما
00:00:22.073 --> 00:00:24.044
تعلم في الأوقات الهامة
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
Но после видях че не беше ти
00:00:03.669 --> 00:00:04.545
Беше тя
00:00:04.712 --> 00:00:05.546
Но не беше
00:00:05.713 --> 00:00:08.299
в огледалото обаче тя имаше твоя глас
00:00:08.466 --> 00:00:09.717
Какви ги говориш
00:00:10.217 --> 00:00:12.595
Не разбираш ли какво ти казвам Не
00:00:12.762 --> 00:00:14.472
Принцът е измамен
00:00:14.638 --> 00:00:18.001
Онази жена всъщност е преобразената Морска вещица
00:00:18.601 --> 00:00:19.727
Сигурна ли си
00:00:19.894 --> 00:00:21.228
Естествено
00:00:21.395 --> 00:00:22.563
Кога съм грешала
00:00:22.073 --> 00:00:24.044
Тоест кога се е брояло
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
然后我发现那不是你
00:00:03.067 --> 00:00:04.546
是她
00:00:04.712 --> 00:00:05.547
但奇怪的是
00:00:05.713 --> 00:00:07.034
镜子里的人分明是她
00:00:07.507 --> 00:00:08.299
可是她有你的声音
00:00:08.466 --> 00:00:09.717
你究竟在说什么啊
00:00:10.218 --> 00:00:12.595
你没听明白吗 没有
00:00:12.762 --> 00:00:14.472
王子被骗啦
00:00:14.639 --> 00:00:18.101
那个女人是海巫假扮的
00:00:18.601 --> 00:00:19.727
你确定吗
00:00:19.894 --> 00:00:21.229
当然确定
00:00:21.396 --> 00:00:22.564
难道我有错过吗
00:00:22.073 --> 00:00:24.044
我是说 关键时刻有错过吗
00:00:01.000 --> 00:00:04.545
Ali onda sam vidjela da to nisi ti To je bila ona
00:00:04.712 --> 00:00:07.131
Ali nije U zrcalu osim što je imala
00:00:07.298 --> 00:00:09.717
Imala je tvoj glas Što ti to pričaš
00:00:10.217 --> 00:00:12.595
Zar ne shvaćaš što ti govorim Ne
00:00:12.762 --> 00:00:14.472
Princ je prevaren
00:00:14.638 --> 00:00:18.001
Ta koja se pojavila zapravo je prerušena Morska Vještica
00:00:18.601 --> 00:00:19.727
Jesi li sigurna u to
00:00:19.894 --> 00:00:22.563
Naravno da sam sigurna Kad sam bila netočna
00:00:22.073 --> 00:00:24.044
Hoću reći ono znaš u bitnome
00:00:01.000 --> 00:00:05.797
Og jeg troede jeg havde fundet dig for jeg hørte Men så var det ikke dig
00:00:05.964 --> 00:00:10.593
Det var hende Men det var ikke I spejlet men hun havde din stemme
00:00:10.076 --> 00:00:12.345
Hvad snakker du om
00:00:12.512 --> 00:00:14.889
Fatter du det ikke Nej
00:00:15.999 --> 00:00:16.766
Prinsen er blevet narret
00:00:16.933 --> 00:00:20.395
Damen der dukkede op er havheksen i forklædning
00:00:20.895 --> 00:00:23.523
Er du sikker på det Selvfølgelig er jeg det
00:00:23.069 --> 00:00:26.734
Har jeg nogensinde taget fejl Altså når det tæller
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
Aga siis ma nägin et see polnud sina
00:00:03.669 --> 00:00:04.545
See oli tema
00:00:04.712 --> 00:00:05.546
Aga ei olnud
00:00:05.713 --> 00:00:07.034
Peeglis mitte aga tal oli
00:00:07.506 --> 00:00:08.299
Tal oli sinu hääl
00:00:08.466 --> 00:00:09.717
Mis jutt see on
00:00:10.217 --> 00:00:12.595
Kas sa ei mõista mida räägin Ei
00:00:12.762 --> 00:00:14.472
Printsi veeti ninapidi
00:00:14.638 --> 00:00:18.001
See naine kes välja ilmus on tegelikult maskeeritud merenõid
00:00:18.601 --> 00:00:19.727
Kas sa oled päris kindel
00:00:19.894 --> 00:00:21.228
Muidugi olen kindel
00:00:21.395 --> 00:00:22.563
Kas ma olen kunagi eksinud
00:00:22.073 --> 00:00:24.044
Tähendab et olulistes asjades
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Mutta sitten näin että se et ollut sinä
00:00:03.067 --> 00:00:04.545
Se oli hän
00:00:04.712 --> 00:00:05.546
Mutta ei ollutkaan
00:00:05.713 --> 00:00:07.034
Peilissä paitsi että hänellä oli
00:00:07.507 --> 00:00:08.299
Sinun äänesi
00:00:08.466 --> 00:00:09.717
Mistä sinä puhut
00:00:10.218 --> 00:00:12.595
Etkö käsitä mitä selitän En
00:00:12.762 --> 00:00:14.472
Prinssiä on huijattu
00:00:14.639 --> 00:00:18.101
Se nainen joka saapui onkin valepukuinen Merinoita
00:00:18.601 --> 00:00:19.727
Oletko varma
00:00:19.894 --> 00:00:21.229
Tietenkin olen
00:00:21.396 --> 00:00:22.563
Olenko koskaan ollut väärässä
00:00:22.073 --> 00:00:24.044
Siis missään tärkeässä asiassa
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
Mais ensuite j'ai vu que ce n'était pas toi
00:00:03.669 --> 00:00:04.545
C'était elle
00:00:04.712 --> 00:00:05.546
Mais ce n'était pas elle
00:00:05.713 --> 00:00:07.034
sauf dans le miroir et elle avait
00:00:07.506 --> 00:00:08.299
Elle avait ta voix
00:00:08.466 --> 00:00:09.717
De quoi tu parles
00:00:10.217 --> 00:00:12.595
Vous ne comprenez pas Non
00:00:12.762 --> 00:00:14.472
Le prince a été dupé
00:00:14.638 --> 00:00:18.001
La jeune fille qui vient d'arriver est la sorcière de la mer déguisée
00:00:18.601 --> 00:00:19.727
Tu es sûre de ce que tu dis
00:00:19.894 --> 00:00:21.228
Bien sûr que j'en suis sûre
00:00:21.395 --> 00:00:22.563
Est ce que j'ai déjà eu tort
00:00:22.073 --> 00:00:24.044
Enfin pour des choses qui comptent vraiment
00:00:01.000 --> 00:00:03.048
Dann sah ich dass es nicht du warst
00:00:03.064 --> 00:00:04.065
sondern sie
00:00:04.069 --> 00:00:05.053
Aber das war
00:00:05.069 --> 00:00:07.033
Im Spiegel aber sie
00:00:07.049 --> 00:00:08.049
hatte deine Stimme
00:00:08.053 --> 00:00:09.069
Was redest du da
00:00:10.021 --> 00:00:12.057
Kapierst du nicht was ich sage Nein
00:00:12.073 --> 00:00:14.046
Der Prinz wurde reingelegt
00:00:14.062 --> 00:00:18.042
Die Frau die aufgetaucht ist ist in Wahrheit die Seehexe
00:00:18.058 --> 00:00:19.007
Bist du dir sicher
00:00:19.086 --> 00:00:21.022
Natürlich bin ich das
00:00:21.038 --> 00:00:22.054
Hab ich mich je geirrt
00:00:22.007 --> 00:00:24.042
Ich meine bei wichtigen Dingen
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
Αλλά μετά είδα πως δεν ήσουν εσύ
00:00:03.669 --> 00:00:04.545
Ήταν αυτή
00:00:04.712 --> 00:00:05.546
Αλλά δεν ήταν
00:00:05.713 --> 00:00:07.034
Στον καθρέφτη μόνο που είχε
00:00:07.506 --> 00:00:08.299
Είχε τη φωνή σου
00:00:08.466 --> 00:00:09.717
Τι είναι αυτά που λες
00:00:10.217 --> 00:00:12.595
Δεν καταλαβαίνεις τι σου λέω Όχι
00:00:12.762 --> 00:00:14.472
Έπαιξε κόλπο στον πρίγκιπα
00:00:14.638 --> 00:00:18.001
Η κυρία που εμφανίστηκε είναι η Μάγισσα της Θάλασσας
00:00:18.601 --> 00:00:19.727
Είσαι σίγουρη
00:00:19.894 --> 00:00:21.228
Φυσικά κι είμαι σίγουρη
00:00:21.395 --> 00:00:22.563
Έκανα ποτέ λάθος
00:00:22.073 --> 00:00:24.044
Θέλω να πω που να μετράει
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
אבל אז ראיתי שזו לא את
00:00:03.669 --> 00:00:04.545
זו הייתה היא
00:00:04.712 --> 00:00:05.546
אבל זו לא הייתה
00:00:05.713 --> 00:00:07.034
במראה אבל היה לה
00:00:07.506 --> 00:00:08.299
את הקול שלך
00:00:08.466 --> 00:00:09.717
על מה את מדברת
00:00:10.217 --> 00:00:12.595
אתה לא מבין מה אני אומרת לא
00:00:12.762 --> 00:00:14.472
רימו את הנסיך
00:00:14.638 --> 00:00:18.001
האישה שהופיעה היא למעשה מכשפת הים בתחפושת
00:00:18.601 --> 00:00:19.727
את בטוחה
00:00:19.894 --> 00:00:21.228
בטח שאני בטוחה
00:00:21.395 --> 00:00:22.563
אי פעם טעיתי
00:00:22.073 --> 00:00:24.044
כלומר כאילו בדברים החשובים
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
Bet pamačiau kad ten ne tu
00:00:03.669 --> 00:00:04.545
Ten ji
00:00:04.712 --> 00:00:05.546
Bet ne ji
00:00:05.713 --> 00:00:07.034
Veidrodyje tik ji turėjo
00:00:07.506 --> 00:00:08.299
Ji turėjo tavo balsą
00:00:08.466 --> 00:00:09.717
Ką čia šneki
00:00:10.217 --> 00:00:12.595
Nesupranti ką sakau Ne
00:00:12.762 --> 00:00:14.472
Princą apgavo
00:00:14.638 --> 00:00:18.001
Ta mergina iš tiesų Jūrų ragana
00:00:18.601 --> 00:00:19.727
Neabejoji
00:00:19.894 --> 00:00:21.228
Aišku kad ne
00:00:21.395 --> 00:00:22.563
Ar aš kada klydau
00:00:22.073 --> 00:00:24.044
Kada tai buvo svarbu
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
de láttam nem te vagy
00:00:03.067 --> 00:00:04.545
Hanem ő
00:00:04.712 --> 00:00:05.546
De nem
00:00:05.713 --> 00:00:06.965
A tükörben más volt
00:00:07.009 --> 00:00:08.299
De a te hangod szólt
00:00:08.466 --> 00:00:09.717
Miről beszélsz
00:00:10.218 --> 00:00:12.595
Nem érted Nem
00:00:12.762 --> 00:00:14.472
Becsapták a herceget
00:00:14.639 --> 00:00:18.101
Az ismeretlen nő a tengeri boszorkány álruhában
00:00:18.601 --> 00:00:19.727
Biztos vagy benne
00:00:19.894 --> 00:00:21.229
Naná
00:00:21.396 --> 00:00:22.563
Mikor tévedtem
00:00:22.073 --> 00:00:24.044
Mármint fontos dologban
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
En ég sá að það varst ekki þú
00:00:03.067 --> 00:00:04.545
Það var hún
00:00:04.712 --> 00:00:05.546
En samt ekki
00:00:05.713 --> 00:00:07.034
Í speglinum en með
00:00:07.507 --> 00:00:08.299
Með röddina þína
00:00:08.466 --> 00:00:09.717
Hvað áttu við
00:00:10.218 --> 00:00:12.595
Skilurðu ekki hvað ég segi Nei
00:00:12.762 --> 00:00:14.472
Prinsinn var plataður
00:00:14.639 --> 00:00:18.101
Konan sem birtist skyndilega er sænornin í dulargervi
00:00:18.601 --> 00:00:19.727
Ertu viss um það
00:00:19.894 --> 00:00:21.229
Auðvitað er ég viss
00:00:21.396 --> 00:00:22.563
Skjátlast mér einhvern tíma
00:00:22.073 --> 00:00:24.044
Þegar það skiptir máli
00:00:01.000 --> 00:00:03.501
Namun kulihat itu bukan dirimu
00:00:03.668 --> 00:00:04.543
Melainkan dia
00:00:04.709 --> 00:00:05.543
Namun itu bukan
00:00:05.709 --> 00:00:07.334
Di cermin kecuali dia punya
00:00:07.501 --> 00:00:08.292
Dia punya suaramu
00:00:08.459 --> 00:00:09.709
Apa maksudmu
00:00:10.209 --> 00:00:12.584
Kau tidak mengerti Tidak
00:00:12.751 --> 00:00:14.459
Pangeran diperdaya
00:00:14.626 --> 00:00:18.084
Wanita itu sebenarnya adalah Penyihir Laut yang menyamar
00:00:18.584 --> 00:00:19.709
Kau yakin
00:00:19.875 --> 00:00:21.209
Tentu aku yakin
00:00:21.376 --> 00:00:22.543
Apa aku pernah salah
00:00:22.709 --> 00:00:24.417
Dalam hal hal yang penting
00:00:01.000 --> 00:00:04.461
あんたじゃなくて あの女だった
00:00:04.586 --> 00:00:05.587
でも姿は
00:00:05.713 --> 00:00:08.173
あんたの声を出してた
00:00:08.299 --> 00:00:09.675
何を言ってる
00:00:10.003 --> 00:00:11.677
分からないの
00:00:11.802 --> 00:00:12.636
全然
00:00:12.761 --> 00:00:14.043
王子は だまされてる
00:00:14.555 --> 00:00:18.058
現れた女性は 本当は海の魔女
00:00:18.475 --> 00:00:19.056
本当か
00:00:19.685 --> 00:00:22.479
当然でしょ 私が間違う
00:00:22.604 --> 00:00:24.481
大事な話の時
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
근데 봤더니 네가 아닌 거야
00:00:03.669 --> 00:00:04.545
그 여자였어
00:00:04.712 --> 00:00:05.546
근데 아닌 거야
00:00:05.713 --> 00:00:07.034
거울 속엔 근데
00:00:07.506 --> 00:00:08.299
네 목소리였어
00:00:08.466 --> 00:00:09.717
무슨 소리야
00:00:10.217 --> 00:00:12.595
이해 못 하겠어 응
00:00:12.762 --> 00:00:14.472
왕자가 속았다고
00:00:14.638 --> 00:00:18.001
그 여자 변장한 바다 마녀야
00:00:18.601 --> 00:00:19.727
확실해
00:00:19.894 --> 00:00:21.228
당연히 확실하지
00:00:21.395 --> 00:00:22.563
내가 틀린 적 있었어
00:00:22.073 --> 00:00:24.044
내 말은 중요한 문제에 있어서
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
Taču tad ieraudzīju ka tā neesi tu
00:00:03.669 --> 00:00:04.545
Tā bija viņa
00:00:04.712 --> 00:00:05.546
Taču nebija
00:00:05.713 --> 00:00:07.034
Skatoties spogulī
00:00:07.506 --> 00:00:08.299
Viņai bija tava balss
00:00:08.466 --> 00:00:09.717
Ko tu saki
00:00:10.217 --> 00:00:12.595
Tu vēl nesaproti Nē
00:00:12.762 --> 00:00:14.472
Princis ir piemānīts
00:00:14.638 --> 00:00:18.001
Jaunā kundzīte ir pārvērtusies Jūras ragana
00:00:18.601 --> 00:00:19.727
Vai tu esi pārliecināta
00:00:19.894 --> 00:00:21.228
Protams ka esmu
00:00:21.395 --> 00:00:22.563
Vai es kādreiz kļūdos
00:00:22.073 --> 00:00:24.044
Nozīmīgos jautājumos
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
Bet pamačiau kad ten ne tu
00:00:03.669 --> 00:00:04.545
Ten ji
00:00:04.712 --> 00:00:05.546
Bet ne ji
00:00:05.713 --> 00:00:07.034
Veidrodyje tik ji turėjo
00:00:07.506 --> 00:00:08.299
Ji turėjo tavo balsą
00:00:08.466 --> 00:00:09.717
Ką čia šneki
00:00:10.217 --> 00:00:12.595
Nesupranti ką sakau Ne
00:00:12.762 --> 00:00:14.472
Princą apgavo
00:00:14.638 --> 00:00:18.001
Ta mergina iš tiesų Jūrų ragana
00:00:18.601 --> 00:00:19.727
Neabejoji
00:00:19.894 --> 00:00:21.228
Aišku kad ne
00:00:21.395 --> 00:00:22.563
Ar aš kada klydau
00:00:22.073 --> 00:00:24.044
Kada tai buvo svarbu
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Men så så jeg at det ikke var deg
00:00:03.067 --> 00:00:04.545
Det var henne
00:00:04.712 --> 00:00:05.546
Men det var ikke
00:00:05.713 --> 00:00:07.034
I speilet men hun hadde
00:00:07.507 --> 00:00:08.299
Hun hadde stemmen din
00:00:08.466 --> 00:00:09.717
Hva mener du
00:00:10.218 --> 00:00:12.595
Forstår du ikke hva jeg sier Nei
00:00:12.762 --> 00:00:14.472
Prinsen har blitt lurt
00:00:14.639 --> 00:00:18.101
Damen som dukket opp er Havheksen i forkledning
00:00:18.601 --> 00:00:19.727
Er du sikker
00:00:19.894 --> 00:00:21.229
Selvsagt
00:00:21.396 --> 00:00:22.563
Har jeg noensinne tatt feil
00:00:22.073 --> 00:00:24.044
I ting som teller
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Mas aí eu vi que não era você
00:00:03.067 --> 00:00:04.545
Era ela
00:00:04.712 --> 00:00:05.546
Mas não era
00:00:05.713 --> 00:00:07.034
No espelho só que ela tinha
00:00:07.507 --> 00:00:08.299
Era a sua voz
00:00:08.466 --> 00:00:09.717
Do que está falando
00:00:10.218 --> 00:00:12.595
Não entende o que estou dizendo Não
00:00:12.762 --> 00:00:14.472
O príncipe foi enganado
00:00:14.639 --> 00:00:18.101
Aquela moça que apareceu é a Bruxa do Mar disfarçada
00:00:18.601 --> 00:00:19.727
Tem certeza disso
00:00:19.894 --> 00:00:21.229
É claro que tenho
00:00:21.396 --> 00:00:22.563
Alguma vez eu me enganei
00:00:22.073 --> 00:00:24.044
Quer dizer quando é para valer
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Dar după aceea am văzut că nu erai tu
00:00:03.067 --> 00:00:04.545
Era ea
00:00:04.712 --> 00:00:05.546
Dar nu era
00:00:05.713 --> 00:00:07.034
În oglindă doar că avea
00:00:07.507 --> 00:00:08.299
Avea vocea ta
00:00:08.466 --> 00:00:09.717
Despre ce vorbești
00:00:10.218 --> 00:00:12.595
Nu înțelegi ce ți spun Nu
00:00:12.762 --> 00:00:14.472
Prințul a fost înșelat
00:00:14.639 --> 00:00:18.101
Doamna care a venit e de fapt Vrăjitoarea Mării deghizată
00:00:18.601 --> 00:00:19.727
Ești sigură de asta
00:00:19.894 --> 00:00:21.229
Sigur că da
00:00:21.396 --> 00:00:22.563
M am înșelat eu vreodată
00:00:22.073 --> 00:00:24.044
Păi știi când contează
00:00:01.000 --> 00:00:03.459
Но потом увидела а там не ты
00:00:03.669 --> 00:00:04.569
Это была она
00:00:04.709 --> 00:00:05.609
Но это была не
00:00:05.629 --> 00:00:07.249
Она была в зеркале и ещё
00:00:07.379 --> 00:00:08.299
У неё был твой голос
00:00:08.459 --> 00:00:09.669
О чём ты говоришь
00:00:10.259 --> 00:00:12.588
Вы не понимаете о чём я Нет
00:00:12.758 --> 00:00:14.508
Принца обманули
00:00:14.588 --> 00:00:18.999
Эта появившаяся леди замаскированная Морская ведьма
00:00:18.598 --> 00:00:19.718
Ты в этом уверена
00:00:19.848 --> 00:00:21.228
Конечно уверена
00:00:21.428 --> 00:00:22.657
Я когда нибудь ошибалась
00:00:22.727 --> 00:00:24.477
Ну в серьёзных вещах
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Ale nebola si to ty
00:00:03.067 --> 00:00:04.545
To ona
00:00:04.712 --> 00:00:05.546
Ale nebola
00:00:05.713 --> 00:00:07.034
V zrkadle ibaže
00:00:07.507 --> 00:00:08.299
Má tvoj hlas
00:00:08.466 --> 00:00:09.717
Čo to trepeš
00:00:10.218 --> 00:00:12.595
Nechápeš čo hovorím Nie
00:00:12.762 --> 00:00:14.472
Princa podviedli
00:00:14.639 --> 00:00:18.101
Tá mladá je premenená morská striga
00:00:18.601 --> 00:00:19.727
Si si istá
00:00:19.894 --> 00:00:21.229
Jasné že som
00:00:21.396 --> 00:00:22.563
Už som sa mýlila
00:00:22.073 --> 00:00:24.044
Teda v niečom dôležitom
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
A sem videla da nisi ti
00:00:03.669 --> 00:00:05.546
Ona je bila Ampak ni
00:00:05.713 --> 00:00:08.299
V ogledalu Ampak imela je tvoj glas
00:00:08.466 --> 00:00:09.008
O čem govoriš
00:00:10.217 --> 00:00:12.595
Ne razumeš kaj ti govorim Ne
00:00:12.762 --> 00:00:14.472
Princa so preslepili
00:00:14.638 --> 00:00:18.001
Tista ženska je v resnici zamaskirana morska čarovnica
00:00:18.601 --> 00:00:21.228
Si prepričana Seveda sem
00:00:21.395 --> 00:00:24.044
Sem se že kdaj motila O pomembnih rečeh
00:00:01.000 --> 00:00:02.379
Pero entonces vi
00:00:02.543 --> 00:00:03.633
Y no eras tú
00:00:03.756 --> 00:00:04.464
Ha sido ella
00:00:04.593 --> 00:00:06.302
Pero no lo era en el espejo
00:00:06.551 --> 00:00:08.248
Excepto que ella tenía tu voz
00:00:08.349 --> 00:00:09.768
De qué estás hablando
00:00:10.102 --> 00:00:11.009
No entiendes lo que te estoy diciendo
00:00:12.023 --> 00:00:14.487
No El Príncipe ha sido engañado
00:00:14.735 --> 00:00:15.097
Esa mujer que se apareció
00:00:16.002 --> 00:00:18.244
es en realidad la bruja del mar disfrazada
00:00:18.578 --> 00:00:19.689
Estás segura de esto
00:00:19.079 --> 00:00:21.148
Claro que estoy segura
00:00:21.249 --> 00:00:22.567
Me he equivocado alguna vez
00:00:22.669 --> 00:00:24.466
Quiero decir ya sabes cuándo cuenta
00:00:01.000 --> 00:00:04.545
Men sen såg jag att det inte var du det var hon
00:00:04.712 --> 00:00:08.299
Men det var inte i spegeln Fast hon hade hon hade din röst
00:00:08.466 --> 00:00:09.717
Vad snackar du om
00:00:10.218 --> 00:00:12.595
Fattar du ingenting Nej
00:00:12.762 --> 00:00:14.472
Prinsen blev lurad
00:00:14.639 --> 00:00:18.434
Damen som dök upp är sjöhäxan i förklädnad
00:00:18.601 --> 00:00:22.563
Är du säker Såklart jag är Har jag nånsin haft fel
00:00:22.073 --> 00:00:24.044
Alltså när det räknas
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
Ama sen değilmişsin
00:00:03.669 --> 00:00:04.545
Oymuş
00:00:04.712 --> 00:00:05.546
Sen değil
00:00:05.713 --> 00:00:07.034
Aynada senin
00:00:07.506 --> 00:00:08.299
Sesini almış
00:00:08.466 --> 00:00:09.717
Sen ne diyorsun
00:00:10.217 --> 00:00:12.595
Ne dediğimi anlamıyor musun Hayır
00:00:12.762 --> 00:00:14.472
Prens oyuna gelmiş
00:00:14.638 --> 00:00:18.001
Ortaya çıkan kız aslında kılık değiştirmiş Deniz Cadısı
00:00:18.601 --> 00:00:19.727
Bundan emin misin
00:00:19.894 --> 00:00:21.228
Elbette eminim
00:00:21.395 --> 00:00:22.563
Ben hiç yanıldım mı
00:00:22.073 --> 00:00:24.044
Yani önemli konularda
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
А тоді я побачила що то не ти
00:00:03.669 --> 00:00:04.545
То була вона
00:00:04.712 --> 00:00:05.546
Але не
00:00:05.713 --> 00:00:07.034
У дзеркалі але в неї
00:00:07.506 --> 00:00:08.299
Був твій голос
00:00:08.466 --> 00:00:09.717
Що ти таке мелеш
00:00:10.217 --> 00:00:12.595
Ти чуєш що я кажу чи ні Ні
00:00:12.762 --> 00:00:14.472
Принца обдурили
00:00:14.638 --> 00:00:18.001
Та жінка насправді морська відьма в чужій подобі
00:00:18.601 --> 00:00:19.727
Ти впевнена
00:00:19.894 --> 00:00:21.228
Звісно впевнена
00:00:21.395 --> 00:00:22.563
Я колись помилялася
00:00:22.073 --> 00:00:24.044
Ну у важливих справах
Available in 30 languages
Duration
25 seconds
Views
411
Timestamp in Movie
01:42:12
Uploaded
Mar 12, 2026
Production
Walt Disney Pictures,Lucamar Productions,Marc Platt Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A young mermaid makes a deal with a sea witch to trade her beautiful voice for human legs so she can discover the world above water and impress a prince.