To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Oh! My goodness,it is wonderful news. Isn't it, Grimsby?Oh, yes. I must admit,I was mistaken. It seems you reallyhave found the girl of your dreamsafter all. Yes. Quite the surprise, Eric. What? Oh. Uh, I know. I know it must seem fast, but... but I do owe hermy life. We will celebrate. This evening. You shall introduceyour intended to the court. We can make that happen,can't we, Grimsby? Yes. If it's reallywhat you want, Eric. What I... want? It's... It's what we both want. Lovely. Well, we've got our workcut out for us. Mm-hmm. Indeed. Then let'sbegin preparations. Grimsby
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
Oh
00:00:03.378 --> 00:00:05.797
My goodness it is wonderful news
00:00:05.797 --> 00:00:07.799
Isn't it Grimsby Oh yes
00:00:07.966 --> 00:00:10.885
I must admit I was mistaken
00:00:11.594 --> 00:00:12.971
It seems you really have found
00:00:12.971 --> 00:00:15.181
the girl of your dreams after all
00:00:15.348 --> 00:00:18.101
Yes Quite the surprise Eric
00:00:19.227 --> 00:00:20.228
What
00:00:20.228 --> 00:00:22.023
Oh Uh I know
00:00:22.023 --> 00:00:23.857
I know it must seem fast
00:00:23.857 --> 00:00:26.651
but but I do owe her my life
00:00:26.651 --> 00:00:27.777
We will celebrate
00:00:27.777 --> 00:00:29.112
This evening
00:00:29.279 --> 00:00:31.865
You shall introduce your intended to the court
00:00:32.449 --> 00:00:34.242
We can make that happen can't we Grimsby
00:00:34.242 --> 00:00:35.368
Yes
00:00:35.368 --> 00:00:37.062
If it's really what you want Eric
00:00:38.913 --> 00:00:40.079
What I want
00:00:40.079 --> 00:00:43.209
It's
00:00:44.024 --> 00:00:45.628
It's what we both want
00:00:46.546 --> 00:00:48.002
Lovely
00:00:48.173 --> 00:00:49.799
Well we've got our work cut out for us
00:00:49.799 --> 00:00:51.259
Mm hmm Indeed
00:00:51.426 --> 00:00:53.803
Then let's begin preparations Grimsby
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
يا للهول هذا خبر مذهل
00:00:03.586 --> 00:00:05.421
أليس كذلك يا غريمزبي أجل
00:00:05.588 --> 00:00:08.508
علي أن أقر كنت مخطئة
00:00:09.217 --> 00:00:12.804
يبدو أنك وجدت حقا فتاة أحلامك في النهاية
00:00:12.971 --> 00:00:15.723
أجل يا لها من مفاجأة يا إريك
00:00:16.849 --> 00:00:17.085
ماذا
00:00:18.601 --> 00:00:19.894
أعلم
00:00:20.061 --> 00:00:21.646
أعلم أن الأمر قد يبدو سريعا
00:00:22.048 --> 00:00:24.274
لكنني أدين لها بحياتي
00:00:24.044 --> 00:00:25.441
سنحتفل
00:00:25.608 --> 00:00:26.734
هذا المساء
00:00:26.901 --> 00:00:29.487
ستقدم عروسك إلى البلاط
00:00:30.002 --> 00:00:31.864
بوسعنا فعل ذلك صحيح غريمزبي
00:00:32.999 --> 00:00:35.118
أجل إن كان ما تريده فعلا يا إريك
00:00:36.578 --> 00:00:38.454
ما أريده
00:00:41.624 --> 00:00:43.251
إنه ما نريده كلانا
00:00:44.168 --> 00:00:45.628
رائع
00:00:45.795 --> 00:00:47.088
لدينا عمل شاق ننجزه
00:00:48.997 --> 00:00:48.881
بالطبع
00:00:49.002 --> 00:00:51.426
إذن لنبدأ الإعدادات يا غريمزبي
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Божичко прекрасна новина
00:00:03.586 --> 00:00:05.421
Нали Гримсби О да
00:00:05.588 --> 00:00:08.508
Трябва да призная че грешах
00:00:09.217 --> 00:00:12.804
Значи все пак намери момичето на своите мечти
00:00:12.971 --> 00:00:15.723
Да Каква изненада Ерик
00:00:16.849 --> 00:00:17.085
Какво
00:00:18.601 --> 00:00:19.894
Да знам
00:00:20.061 --> 00:00:21.646
Сигурно изглежда прибързано
00:00:22.048 --> 00:00:24.274
но аз й дължа живота си
00:00:24.044 --> 00:00:25.441
Ще празнуваме
00:00:25.608 --> 00:00:26.734
Тази вечер
00:00:26.901 --> 00:00:29.487
Ще представиш бъдещата си невеста пред двора
00:00:30.002 --> 00:00:31.864
Ще го уредим нали Гримсби
00:00:32.999 --> 00:00:35.118
Да щом наистина искаш това Ерик
00:00:36.578 --> 00:00:38.454
Каквото искам аз ли
00:00:41.624 --> 00:00:43.251
И двамата го искаме
00:00:44.168 --> 00:00:45.628
Прекрасно
00:00:45.795 --> 00:00:47.088
Е чака ни работа
00:00:48.997 --> 00:00:48.881
Наистина
00:00:49.002 --> 00:00:51.426
Да започваме приготовленията Гримсби
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
真是个天大的好消息
00:00:03.586 --> 00:00:05.421
是不是 吉姆 没错
00:00:05.588 --> 00:00:08.507
我得承认 是我错了
00:00:09.216 --> 00:00:12.803
看来你的确找到了你梦寐以求的女孩
00:00:12.097 --> 00:00:15.723
确实让人惊讶 亚历克
00:00:16.849 --> 00:00:17.085
什么
00:00:18.601 --> 00:00:19.894
对
00:00:20.061 --> 00:00:21.645
我知道这有点快
00:00:22.048 --> 00:00:24.273
但我的命是她救的
00:00:24.044 --> 00:00:25.441
我们好好庆祝一下
00:00:25.608 --> 00:00:26.734
就在今晚
00:00:26.901 --> 00:00:29.487
把你的未婚妻介绍给整个王室
00:00:30.002 --> 00:00:31.864
这么安排没问题 对吗 吉姆
00:00:32.999 --> 00:00:35.117
没问题 只要你真心想要这么做 亚历克
00:00:36.577 --> 00:00:38.454
我真心想要做什么
00:00:41.624 --> 00:00:43.025
我们俩都真心想要这样
00:00:44.168 --> 00:00:45.628
太好了
00:00:45.795 --> 00:00:47.088
我们有太多事要做了
00:00:48.997 --> 00:00:48.881
确实
00:00:49.002 --> 00:00:51.425
我们筹备起来吧 吉姆
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Svega mi to je predivna vijest
00:00:03.586 --> 00:00:05.421
Zar ne Grimsby O da
00:00:05.588 --> 00:00:08.508
Moram priznati da sam pogriješila
00:00:09.217 --> 00:00:12.804
Čini se da si ipak uspio pronaći svoju djevojku iz snova
00:00:12.971 --> 00:00:15.723
Da Pravo je iznenađenje Eric
00:00:16.849 --> 00:00:17.085
Što
00:00:18.601 --> 00:00:19.894
Znam
00:00:20.061 --> 00:00:21.098
Znam da to sigurno djeluje brzo
00:00:22.048 --> 00:00:24.274
ali zaista joj dugujem život
00:00:24.044 --> 00:00:25.441
Proslavit ćemo to
00:00:25.608 --> 00:00:26.734
Večeras
00:00:26.901 --> 00:00:29.487
Predstavit ćeš nakanjenu dvoru
00:00:30.002 --> 00:00:31.864
Možemo to ostvariti zar ne Grimsby
00:00:32.999 --> 00:00:35.118
Da Ako je to zaista ono što hoćete Eric
00:00:36.578 --> 00:00:38.454
Što ja Hoću
00:00:41.624 --> 00:00:43.251
To je ono što oboje hoćemo
00:00:44.168 --> 00:00:45.628
Krasno
00:00:45.795 --> 00:00:47.088
Pa čeka nas težak posao
00:00:48.997 --> 00:00:48.881
Dakako
00:00:49.002 --> 00:00:51.426
Započnimo onda pripreme Grimsby
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Du godeste Det er vidunderligt nyt
00:00:03.586 --> 00:00:05.421
Ikke sandt Grimsby Jo
00:00:05.588 --> 00:00:08.507
Jeg må indrømme at jeg tog fejl
00:00:09.216 --> 00:00:12.803
Du har virkelig fundet din drømmepige
00:00:12.097 --> 00:00:15.723
Ja det er noget af en overraskelse Erik
00:00:16.849 --> 00:00:18.434
Hvad
00:00:18.601 --> 00:00:22.313
Ja jeg ved det godt Det må virke som om det går hurtigt
00:00:22.048 --> 00:00:26.734
Men jeg skylder hende mit liv Vi fejrer det i aften
00:00:26.901 --> 00:00:29.904
Så kan du præsentere din tilkommende for hoffet
00:00:30.002 --> 00:00:35.117
Det kan vi godt arrangere ikke Ja hvis det er det De vil Erik
00:00:36.577 --> 00:00:39.083
Hvad jeg vil
00:00:41.624 --> 00:00:44.767
Det er det vi begge vil
00:00:44.168 --> 00:00:47.088
Skønt Vi har lidt at se til
00:00:48.997 --> 00:00:51.425
Bestemt Så lad os gå i gang Grimsby
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Taevake see on imeline uudis
00:00:03.586 --> 00:00:05.421
Eks ole ju Grimsby Jah
00:00:05.588 --> 00:00:08.508
Ma pean tunnistama et eksisin
00:00:09.217 --> 00:00:12.804
Tundub et sa oled siiski oma unelmate tüdruku leidnud
00:00:12.971 --> 00:00:15.723
Jah Milline üllatus Eric
00:00:16.849 --> 00:00:17.085
Mida
00:00:18.601 --> 00:00:19.894
Ma tean
00:00:20.061 --> 00:00:21.646
Tean et see juhtus kähku
00:00:22.048 --> 00:00:24.274
aga ma võlgnen talle oma elu
00:00:24.044 --> 00:00:25.441
Me tähistame
00:00:25.608 --> 00:00:26.734
Täna õhtul
00:00:26.901 --> 00:00:29.487
Sa tutvustad oma väljavalitut õukonnale
00:00:30.002 --> 00:00:31.864
Me võime selle ära korraldada eks ole Grimsby
00:00:32.999 --> 00:00:35.118
Jah Kui sa tõesti seda soovid Eric
00:00:36.578 --> 00:00:38.454
Mida ma soovin
00:00:41.624 --> 00:00:43.251
Me mõlemad soovime seda
00:00:44.168 --> 00:00:45.628
Armas
00:00:45.795 --> 00:00:47.088
Meil on nüüd kõvasti tegemist
00:00:48.997 --> 00:00:48.881
Seda küll
00:00:49.002 --> 00:00:51.426
Alustame ettevalmistustega Grimsby
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Herttinen mikä hieno uutinen
00:00:03.586 --> 00:00:05.421
Eikö olekin Kristian Kyllä vain
00:00:05.588 --> 00:00:08.507
Myönnän olleeni väärässä
00:00:09.216 --> 00:00:12.803
Olet siis kuitenkin löytänyt unelmiesi tytön
00:00:12.097 --> 00:00:15.723
Niin Aikamoinen yllätys Erik
00:00:16.849 --> 00:00:17.085
Mitä
00:00:18.601 --> 00:00:19.894
Niin
00:00:20.061 --> 00:00:21.646
Tämä näyttää nopealta
00:00:22.048 --> 00:00:24.273
mutta olen hänelle velkaa henkeni
00:00:24.044 --> 00:00:25.441
Järjestämme juhlat
00:00:25.608 --> 00:00:26.734
Tänä iltana
00:00:26.901 --> 00:00:29.487
Esittelet kihlattusi hoville
00:00:30.002 --> 00:00:31.864
Onnistuuhan se Kristian
00:00:32.999 --> 00:00:35.117
Kyllä Jos todella haluat sitä Erik
00:00:36.577 --> 00:00:38.454
Mitä haluan
00:00:41.624 --> 00:00:43.025
Me molemmat haluamme sitä
00:00:44.168 --> 00:00:45.628
Ihanaa
00:00:45.795 --> 00:00:47.088
Sitten meillä onkin hommia
00:00:48.997 --> 00:00:48.881
Todellakin
00:00:49.002 --> 00:00:51.425
Aloittakaamme valmistelut Kristian
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Bonté divine quelle incroyable nouvelle
00:00:03.586 --> 00:00:05.421
N'est ce pas Grimsby Oh oui
00:00:05.588 --> 00:00:08.508
Je dois admettre que j'ai eu tort
00:00:09.217 --> 00:00:12.804
De toute évidence tu as finalement trouvé la fille de tes rêves
00:00:12.971 --> 00:00:15.723
Oui c'est toute une surprise Éric
00:00:16.849 --> 00:00:17.085
Quoi
00:00:18.601 --> 00:00:19.894
Je sais
00:00:20.061 --> 00:00:21.646
Je sais que ça peut sembler précipité
00:00:22.048 --> 00:00:24.274
mais je lui dois la vie
00:00:24.044 --> 00:00:25.441
Nous allons célébrer
00:00:25.608 --> 00:00:26.734
Ce soir
00:00:26.901 --> 00:00:29.487
Tu présenteras ta promise à la cour
00:00:30.002 --> 00:00:31.864
Nous allons tout organiser n'est ce pas Grimsby
00:00:32.999 --> 00:00:35.118
Oui Si c'est vraiment ce que vous voulez Éric
00:00:36.578 --> 00:00:38.454
Ce que je veux
00:00:41.624 --> 00:00:43.251
C'est ce que nous voulons tous les deux
00:00:44.168 --> 00:00:45.628
Fantastique
00:00:45.795 --> 00:00:47.088
Bon on a du pain sur la planche
00:00:48.997 --> 00:00:48.881
En effet
00:00:49.002 --> 00:00:51.426
Commençons les préparatifs Grimsby
00:00:01.000 --> 00:00:03.004
Meine Güte das sind wunderbare Neuigkeiten
00:00:03.056 --> 00:00:05.004
Nicht wahr Grimsby Ja
00:00:05.056 --> 00:00:08.048
Ich gebe zu ich habe mich geirrt
00:00:09.002 --> 00:00:12.081
Wie es scheint hast du das Mädchen aus deinen Träumen gefunden
00:00:12.097 --> 00:00:15.073
Welch eine Überraschung Eric
00:00:16.085 --> 00:00:17.085
Wie bitte
00:00:18.057 --> 00:00:19.089
Ich weiß
00:00:20.001 --> 00:00:21.009
Es mag euch übereilt vorkommen
00:00:22.046 --> 00:00:24.026
aber ich verdanke ihr mein Leben
00:00:24.042 --> 00:00:25.042
Das feiern wir
00:00:25.058 --> 00:00:26.074
Heute Abend
00:00:26.009 --> 00:00:29.046
Du stellst deine Auserwählte dem Hofstaat vor
00:00:30.999 --> 00:00:31.087
Das bekommen wir doch hin Grimsby
00:00:32.001 --> 00:00:35.011
Ja Wenn Ihr das wirklich wünscht Eric
00:00:36.055 --> 00:00:38.043
Was ich wünsche
00:00:41.006 --> 00:00:43.004
Wir beide wünschen es uns
00:00:44.016 --> 00:00:45.006
Schön
00:00:45.008 --> 00:00:47.088
Wir haben viel Arbeit vor uns
00:00:48.999 --> 00:00:48.088
In der Tat
00:00:49.999 --> 00:00:51.041
Fangen wir mit den Vorbereitungen an
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Αυτά είναι υπέροχα νέα
00:00:03.586 --> 00:00:05.421
Έτσι Γκρίμσμπι Ναι
00:00:05.588 --> 00:00:08.508
Πρέπει να παραδεχτώ ότι έκανα λάθος
00:00:09.217 --> 00:00:12.804
Φαίνεται ότι τελικά βρήκες το κορίτσι των ονείρων σου
00:00:12.971 --> 00:00:15.723
Ναι Μεγάλη έκπληξη Έρικ
00:00:16.849 --> 00:00:17.085
Τι
00:00:18.601 --> 00:00:19.894
Ξέρω
00:00:20.061 --> 00:00:21.646
Ξέρω ότι φαίνεται βιαστικό
00:00:22.048 --> 00:00:24.274
αλλά της χρωστάω τη ζωή μου
00:00:24.044 --> 00:00:25.441
Θα το γιορτάσουμε
00:00:25.608 --> 00:00:26.734
Απόψε
00:00:26.901 --> 00:00:29.487
Θα παρουσιάσεις την καλή σου στην αυλή
00:00:30.002 --> 00:00:31.864
Γίνεται αυτό Γκρίμσμπι
00:00:32.999 --> 00:00:35.118
Ναι Αν είναι πραγματικά αυτό που θέλεις Έρικ
00:00:36.578 --> 00:00:38.454
Αυτό που θέλω
00:00:41.624 --> 00:00:43.251
Το θέλουμε και οι δύο
00:00:44.168 --> 00:00:45.628
Υπέροχα
00:00:45.795 --> 00:00:47.088
Έχουμε πολλή δουλειά να κάνουμε
00:00:48.997 --> 00:00:48.881
Πράγματι
00:00:49.002 --> 00:00:51.426
Ας αρχίσουμε τις ετοιμασίες Γκρίμσμπι
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
אלוהים אדירים אלו חדשות נפלאות
00:00:03.586 --> 00:00:05.421
נכון גרימסבי הו כן
00:00:05.588 --> 00:00:08.508
אני חייבת להודות בטעות שלי
00:00:09.217 --> 00:00:12.804
נראה שבאמת מצאת את נערת חלומותיך
00:00:12.971 --> 00:00:15.723
כן זו הפתעה לא קטנה אריק
00:00:16.849 --> 00:00:17.085
מה
00:00:18.601 --> 00:00:19.894
אני יודע
00:00:20.061 --> 00:00:21.646
אני יודע שזה נראה פזיז
00:00:22.048 --> 00:00:24.274
אבל היא הצילה את חיי
00:00:24.044 --> 00:00:25.441
אנחנו נחגוג
00:00:25.608 --> 00:00:26.734
הערב
00:00:26.901 --> 00:00:29.487
אתה תציג את בחירת ליבך לחצר המלכות
00:00:30.002 --> 00:00:31.864
אפשר לארגן את זה נכון גרימסבי
00:00:32.999 --> 00:00:35.118
כן אם זה מה שאתה רוצה אריק
00:00:36.578 --> 00:00:38.454
מה שאני רוצה
00:00:41.624 --> 00:00:43.251
זה מה ששנינו רוצים
00:00:44.168 --> 00:00:45.628
נהדר
00:00:45.795 --> 00:00:47.088
טוב יש הרבה מה לעשות
00:00:48.997 --> 00:00:48.881
אכן
00:00:49.002 --> 00:00:51.426
אם כך נתחיל בהכנות גרימסבי
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Dievaži puiki žinia
00:00:03.586 --> 00:00:05.421
Tiesa Grimsbi Taip
00:00:05.588 --> 00:00:08.508
Turiu pripažinti klydau
00:00:09.217 --> 00:00:12.804
Regis vis tik radai savo svajonių merginą
00:00:12.971 --> 00:00:15.723
Taip Kokia staigmena Erikai
00:00:16.849 --> 00:00:17.085
Ką
00:00:18.601 --> 00:00:19.894
Žinau
00:00:20.061 --> 00:00:21.646
Žinau jog gal skubame
00:00:22.048 --> 00:00:24.274
bet aš skolingas jai gyvybę
00:00:24.044 --> 00:00:25.441
Atšvęskime
00:00:25.608 --> 00:00:26.734
Šįvakar
00:00:26.901 --> 00:00:29.487
Tu pristatysi savo sužadėtinę dvariškiams
00:00:30.002 --> 00:00:31.864
Mes viską surengsime tiesa Grimsbi
00:00:32.999 --> 00:00:35.118
Taip Jei to to išties nori Erikai
00:00:36.578 --> 00:00:38.454
Aš noriu
00:00:41.624 --> 00:00:43.251
To norime mes abu
00:00:44.168 --> 00:00:45.628
Kaip miela
00:00:45.795 --> 00:00:47.088
Mums teks gerokai pasistengti
00:00:48.997 --> 00:00:48.881
Išties
00:00:49.002 --> 00:00:51.426
Pradėkime ruoštis šventei Grimsbi
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Atyavilág Csodás hír
00:00:03.586 --> 00:00:05.421
Ugye Grimsby Igen
00:00:05.588 --> 00:00:08.507
Bevallom tévedtem
00:00:09.216 --> 00:00:12.803
Tényleg megtaláltad álmaid asszonyát
00:00:12.097 --> 00:00:15.723
Igen micsoda meglepetés Eric
00:00:16.849 --> 00:00:17.085
Mi
00:00:18.601 --> 00:00:19.894
Tudom
00:00:20.061 --> 00:00:21.646
Tudom hirtelen jött
00:00:22.048 --> 00:00:24.273
de megmentette az életemet
00:00:24.044 --> 00:00:25.441
Megünnepeljük
00:00:25.608 --> 00:00:26.734
Ma este
00:00:26.901 --> 00:00:29.487
Be kell mutatni őt az udvarban
00:00:30.002 --> 00:00:31.864
Megoldható ugye Grimsby
00:00:32.999 --> 00:00:35.117
Igen ha Eric ezt akarja
00:00:36.577 --> 00:00:38.454
Mit
00:00:41.624 --> 00:00:43.025
Mindketten ezt akarjuk
00:00:44.168 --> 00:00:45.628
Csodás
00:00:45.795 --> 00:00:47.088
Akkor jobb lesz ha nekilátunk
00:00:48.997 --> 00:00:48.881
Így van
00:00:49.002 --> 00:00:51.425
Készülődjön Grimsby
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Þetta er dásamlegt að heyra
00:00:03.586 --> 00:00:05.421
Ekki satt Grímur Jú
00:00:05.588 --> 00:00:08.507
Ég verð að játa að mér skjátlaðist
00:00:09.216 --> 00:00:12.803
Þú hefur fundið draumastúlkuna þína eftir allt
00:00:12.097 --> 00:00:15.723
Já þetta var ansi óvænt Eiríkur
00:00:16.849 --> 00:00:17.085
Hvað
00:00:18.601 --> 00:00:19.894
Ég veit
00:00:20.061 --> 00:00:21.646
Þetta gerðist mjög hratt
00:00:22.048 --> 00:00:24.273
en hún bjargaði lífi mínu
00:00:24.044 --> 00:00:25.441
Fögnum þessu
00:00:25.608 --> 00:00:26.734
Í kvöld
00:00:26.901 --> 00:00:29.487
Kynnum brúði þína fyrir hirðinni
00:00:30.002 --> 00:00:31.864
Getum við það ekki Grímur
00:00:32.999 --> 00:00:35.117
Jú Ef þetta er virkilega það sem þú vilt Eiríkur
00:00:36.577 --> 00:00:38.454
Það sem ég vil
00:00:41.624 --> 00:00:43.025
Við viljum þetta bæði
00:00:44.168 --> 00:00:45.628
Yndislegt
00:00:45.795 --> 00:00:47.088
Jæja við höfum verk að vinna
00:00:48.997 --> 00:00:48.881
Vissulega
00:00:49.002 --> 00:00:51.425
Hefjum undirbúninginn Grímur
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
Astaga ini berita baik
00:00:03.584 --> 00:00:05.417
Benar Grimsby Ya
00:00:05.584 --> 00:00:08.005
Kuakui aku salah
00:00:09.208 --> 00:00:12.833
Ternyata kau menemukan gadis impianmu
00:00:13.000 --> 00:00:15.075
Ya Mengejutkan Eric
00:00:16.875 --> 00:00:17.875
Apa
00:00:18.625 --> 00:00:19.916
Aku tahu
00:00:20.998 --> 00:00:21.667
Aku tahu ini terlalu cepat
00:00:22.005 --> 00:00:24.292
tetapi aku berutang nyawa kepadanya
00:00:24.459 --> 00:00:25.459
Kita akan rayakan
00:00:25.625 --> 00:00:26.075
Malam ini
00:00:26.916 --> 00:00:29.005
Kau akan memperkenalkan tunanganmu
00:00:30.998 --> 00:00:31.875
Bisa kita melakukannya Grimsby
00:00:32.997 --> 00:00:35.125
Ya Jika itu maumu Eric
00:00:36.584 --> 00:00:38.459
Apa yang kumau
00:00:41.625 --> 00:00:43.025
Itu yang kami mau
00:00:44.167 --> 00:00:45.625
Bagus
00:00:45.791 --> 00:00:47.875
Ini memudahkan kita
00:00:48.997 --> 00:00:48.875
Benar
00:00:49.997 --> 00:00:51.417
Mari kita mulai persiapannya Grimsby
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
すばらしい知らせだわ そう思わない
00:00:04.587 --> 00:00:05.505
本当に
00:00:05.063 --> 00:00:08.675
認めるわ 私が間違ってた
00:00:09.175 --> 00:00:12.971
幻の女性は 実在していたようね
00:00:13.179 --> 00:00:15.089
驚きましたよ エリック様
00:00:18.643 --> 00:00:19.853
だよね
00:00:20.145 --> 00:00:24.232
急なようだけど 彼女は命の恩人だ
00:00:24.441 --> 00:00:25.567
祝宴を
00:00:25.692 --> 00:00:26.818
今晩
00:00:26.943 --> 00:00:29.654
未来の妻を紹介なさい
00:00:29.988 --> 00:00:31.099
準備は間に合う
00:00:32.115 --> 00:00:32.991
ええ
00:00:33.116 --> 00:00:35.285
エリック様がお望みなら
00:00:33.116 --> 00:00:35.285
エリック様がお望みなら
00:00:36.578 --> 00:00:38.621
僕の 望み
00:00:41.666 --> 00:00:43.418
2人の望みです
00:00:44.021 --> 00:00:48.997
よかったわ では急ぎましょう
00:00:48.173 --> 00:00:49.003
直ちに
00:00:49.215 --> 00:00:51.217
早速 準備を
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
이런 경사가 있나
00:00:03.586 --> 00:00:05.421
그렇지 그림스비 그럼요
00:00:05.588 --> 00:00:08.508
내가 틀렸구나
00:00:09.217 --> 00:00:12.804
네가 꿈꾸던 여자를 정말 찾았어
00:00:12.971 --> 00:00:15.723
정말 놀랐습니다 왕자님
00:00:16.849 --> 00:00:17.085
뭐라고요
00:00:18.601 --> 00:00:19.894
그러니까요
00:00:20.061 --> 00:00:21.646
서두르는 감은 있지만
00:00:22.048 --> 00:00:24.274
제 생명의 은인이니까
00:00:24.044 --> 00:00:25.441
파티를 열어야겠다
00:00:25.608 --> 00:00:26.734
오늘 저녁
00:00:26.901 --> 00:00:29.487
네 신붓감을 궁에 소개해야지
00:00:30.002 --> 00:00:31.864
할 수 있지 그림스비
00:00:32.999 --> 00:00:35.118
왕자님이 진심으로 원하신다면요
00:00:36.578 --> 00:00:38.454
내가 원하는 거
00:00:41.624 --> 00:00:43.251
저희 둘 다 원하는 바예요
00:00:44.168 --> 00:00:45.628
잘됐다
00:00:45.795 --> 00:00:47.088
우리가 바쁘겠네
00:00:48.997 --> 00:00:48.881
맞습니다
00:00:49.002 --> 00:00:51.426
그럼 준비 시작하지
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Cik brīnišķīgs jaunums
00:00:03.586 --> 00:00:05.421
Vai ne Grimsbij Tā gan
00:00:05.588 --> 00:00:08.508
Atzīstu savu kļūdu
00:00:09.217 --> 00:00:12.804
Tu tomēr atradi savu sapņu meiteni
00:00:12.971 --> 00:00:15.723
Pamatīgs pārsteigums Ērik
00:00:16.849 --> 00:00:17.085
Ko
00:00:18.601 --> 00:00:19.894
Es zinu
00:00:20.061 --> 00:00:21.646
Viss notiek tik strauji
00:00:22.048 --> 00:00:24.274
tomēr esmu viņai parādā savu dzīvību
00:00:24.044 --> 00:00:25.441
Mēs to nosvinēsim
00:00:25.608 --> 00:00:26.734
Šovakar
00:00:26.901 --> 00:00:29.487
Stādīsi iecerēto galma priekšā
00:00:30.002 --> 00:00:31.864
Mēs taču paspēsim Grimsbij
00:00:32.999 --> 00:00:35.118
Jā Ja jūs patiešām to vēlaties Ērik
00:00:36.578 --> 00:00:38.454
Ko es vēlos
00:00:41.624 --> 00:00:43.251
Mēs abi to vēlamies
00:00:44.168 --> 00:00:45.628
Jauki
00:00:45.795 --> 00:00:47.088
Tad ķersimies pie svētku rīkošanas
00:00:48.997 --> 00:00:48.881
Nudien
00:00:49.002 --> 00:00:51.426
Sāksim gatavoties Grimsbij
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Dievaži puiki žinia
00:00:03.586 --> 00:00:05.421
Tiesa Grimsbi Taip
00:00:05.588 --> 00:00:08.508
Turiu pripažinti klydau
00:00:09.217 --> 00:00:12.804
Regis vis tik radai savo svajonių merginą
00:00:12.971 --> 00:00:15.723
Taip Kokia staigmena Erikai
00:00:16.849 --> 00:00:17.085
Ką
00:00:18.601 --> 00:00:19.894
Žinau
00:00:20.061 --> 00:00:21.646
Žinau jog gal skubame
00:00:22.048 --> 00:00:24.274
bet aš skolingas jai gyvybę
00:00:24.044 --> 00:00:25.441
Atšvęskime
00:00:25.608 --> 00:00:26.734
Šįvakar
00:00:26.901 --> 00:00:29.487
Tu pristatysi savo sužadėtinę dvariškiams
00:00:30.002 --> 00:00:31.864
Mes viską surengsime tiesa Grimsbi
00:00:32.999 --> 00:00:35.118
Taip Jei to to išties nori Erikai
00:00:36.578 --> 00:00:38.454
Aš noriu
00:00:41.624 --> 00:00:43.251
To norime mes abu
00:00:44.168 --> 00:00:45.628
Kaip miela
00:00:45.795 --> 00:00:47.088
Mums teks gerokai pasistengti
00:00:48.997 --> 00:00:48.881
Išties
00:00:49.002 --> 00:00:51.426
Pradėkime ruoštis šventei Grimsbi
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Du verden vidunderlige nyheter
00:00:03.586 --> 00:00:05.421
Ikke sant Grimsby Å ja
00:00:05.588 --> 00:00:08.507
Jeg må innrømme at jeg tok feil
00:00:09.216 --> 00:00:12.803
Du har visst funnet drømmejenta di likevel
00:00:12.097 --> 00:00:15.723
Ja Så overraskende Erik
00:00:16.849 --> 00:00:17.085
Hva
00:00:18.601 --> 00:00:19.894
Jeg vet det
00:00:20.061 --> 00:00:21.646
Jeg vet det må virke raskt
00:00:22.048 --> 00:00:24.273
men jeg skylder henne livet
00:00:24.044 --> 00:00:25.441
Vi skal feire
00:00:25.608 --> 00:00:26.734
I kveld
00:00:26.901 --> 00:00:29.487
Du skal presentere din tilkommende for hoffet
00:00:30.002 --> 00:00:31.864
Vi kan ordne det ikke sant Grimsby
00:00:32.999 --> 00:00:35.117
Ja Om det virkelig er dette du vil Erik
00:00:36.577 --> 00:00:38.454
Det jeg vil
00:00:41.624 --> 00:00:43.025
Det er det vi begge vil
00:00:44.168 --> 00:00:45.628
Vidunderlig
00:00:45.795 --> 00:00:47.088
Vi vet hva vi må gjøre
00:00:48.997 --> 00:00:48.881
Ja visst
00:00:49.002 --> 00:00:51.425
La oss begynne forberedelsene Grimsby
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Minha nossa é uma notícia maravilhosa
00:00:03.586 --> 00:00:05.421
Não é Grimsby Ah sim
00:00:05.588 --> 00:00:08.507
Devo admitir que eu estava errada
00:00:09.216 --> 00:00:12.803
Parece que finalmente você encontrou a moça dos sonhos dele
00:00:12.097 --> 00:00:15.723
Sim É uma ótima surpresa Eric
00:00:16.849 --> 00:00:17.085
O quê
00:00:18.601 --> 00:00:19.894
Ah pois é
00:00:20.061 --> 00:00:21.646
Sei que pode parecer repentino
00:00:22.048 --> 00:00:24.273
mas eu devo minha vida a ela
00:00:24.044 --> 00:00:25.441
Vamos celebrar
00:00:25.608 --> 00:00:26.734
Esta noite
00:00:26.901 --> 00:00:29.487
Deve apresentar sua pretendida à corte
00:00:30.002 --> 00:00:31.864
Podemos organizar não é Grimsby
00:00:32.999 --> 00:00:35.117
Sim se é o que você quer mesmo Eric
00:00:36.577 --> 00:00:38.454
O que eu quero
00:00:41.624 --> 00:00:43.025
É o que nós dois queremos
00:00:44.168 --> 00:00:45.628
Adorável
00:00:45.795 --> 00:00:47.088
Agora nós temos uma missão e tanto
00:00:48.997 --> 00:00:48.881
É verdade
00:00:49.002 --> 00:00:51.425
Então vamos aos preparativos Grimsby
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Doamne e o veste minunată
00:00:03.586 --> 00:00:05.421
Nu i așa Grimsby O da
00:00:05.588 --> 00:00:08.507
Trebuie să recunosc că am greșit
00:00:09.216 --> 00:00:12.803
Se pare că ți ai găsit până la urmă fata visurilor
00:00:12.097 --> 00:00:15.723
Da O mare surpriză Eric
00:00:16.849 --> 00:00:17.085
Ce
00:00:18.601 --> 00:00:19.894
Știu
00:00:20.061 --> 00:00:21.646
Știu că pare rapid
00:00:22.048 --> 00:00:24.273
dar îi datorez viața mea
00:00:24.044 --> 00:00:25.441
Vom sărbători
00:00:25.608 --> 00:00:26.734
În seara asta
00:00:26.901 --> 00:00:29.487
Tu ar trebui să ți prezinți aleasa curții
00:00:30.002 --> 00:00:31.864
Putem face asta nu Grimsby
00:00:32.999 --> 00:00:35.117
Da Dacă Eric chiar vrea asta
00:00:36.577 --> 00:00:38.454
Ce vreau
00:00:41.624 --> 00:00:43.025
E ceea ce vrem amândoi
00:00:44.168 --> 00:00:45.628
Minunat
00:00:45.795 --> 00:00:48.881
Ei bine avem mult de muncă Într adevăr
00:00:49.002 --> 00:00:51.425
Păi să începem pregătirile Grimsby
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Боже что за прекрасная новость
00:00:03.588 --> 00:00:05.427
Верно Гримсби О да
00:00:05.587 --> 00:00:08.505
Признаю что ошибалась
00:00:09.174 --> 00:00:12.841
Ты всё таки нашёл свою таинственную девушку
00:00:13.999 --> 00:00:15.759
Да Вот это сюрприз Эрик
00:00:16.878 --> 00:00:17.887
Что
00:00:18.547 --> 00:00:19.926
Знаю
00:00:20.999 --> 00:00:21.634
Это кажется поспешным
00:00:22.464 --> 00:00:24.262
но я обязан ей жизнью
00:00:24.422 --> 00:00:25.431
Мы сегодня же
00:00:25.591 --> 00:00:26.072
это отпразднуем
00:00:26.088 --> 00:00:29.468
И ты представишь свою наречённую придворным
00:00:30.998 --> 00:00:31.886
Мы ведь можем это устроить Гримсби
00:00:32.998 --> 00:00:35.001
Да если вы именно этого хотите Эрик
00:00:36.513 --> 00:00:38.391
Я хочу
00:00:41.559 --> 00:00:43.217
Мы оба этого хотим
00:00:44.177 --> 00:00:45.556
Прекрасно
00:00:45.765 --> 00:00:47.844
Что ж тогда у нас много дел
00:00:48.002 --> 00:00:48.954
Верно
00:00:49.998 --> 00:00:51.391
Займёмся приготовлениями
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
No teda to je úžasná správa
00:00:03.586 --> 00:00:05.421
Však Grimsby Áno
00:00:05.588 --> 00:00:08.507
Priznávam mýlila som sa
00:00:09.216 --> 00:00:12.803
Očividne si nakoniec našiel svoje vysnené dievča
00:00:12.097 --> 00:00:15.723
Áno Dosť prekvapujúco Erik
00:00:16.849 --> 00:00:17.085
Čože
00:00:18.601 --> 00:00:19.894
Ja viem
00:00:20.061 --> 00:00:21.646
Viem že je to narýchlo
00:00:22.048 --> 00:00:24.273
ale zachránila mi život
00:00:24.044 --> 00:00:25.441
Oslávime to
00:00:25.608 --> 00:00:26.734
Dnes večer
00:00:26.901 --> 00:00:29.487
Predstavíme ťa dvoru
00:00:30.002 --> 00:00:31.864
To zvládneme však Grimsby
00:00:32.999 --> 00:00:35.117
Iste Ak to naozaj chcete Erik
00:00:36.577 --> 00:00:38.454
Či chcem čo
00:00:41.624 --> 00:00:43.025
Obaja to chceme
00:00:44.168 --> 00:00:45.628
Výborne
00:00:45.795 --> 00:00:47.088
Takže sa musíme obracať
00:00:48.997 --> 00:00:48.881
Veru
00:00:49.002 --> 00:00:51.425
Začnime s prípravami Grimsby
00:00:01.000 --> 00:00:05.421
Ojoj čudovite novice Kajne Grimsby Res
00:00:05.588 --> 00:00:08.508
Priznam da sem se motila
00:00:09.217 --> 00:00:12.804
Očitno si res našel dekle svojih sanj
00:00:12.971 --> 00:00:15.723
Da presenečen sem Erik
00:00:16.849 --> 00:00:18.184
Kaj
00:00:18.601 --> 00:00:19.936
Vem
00:00:20.061 --> 00:00:21.646
Vem da se zdi naglo
00:00:22.048 --> 00:00:24.274
a ji dolgujem življenje
00:00:24.044 --> 00:00:26.734
Nocoj bomo proslavljali
00:00:26.901 --> 00:00:29.487
Svojo izbranko boš predstavil dvoru
00:00:30.002 --> 00:00:31.864
Saj je izvedljivo Grimsby
00:00:32.999 --> 00:00:35.118
Je če si res želiš Erik
00:00:36.578 --> 00:00:38.454
Če si želim česa
00:00:41.624 --> 00:00:43.251
Oba si želiva
00:00:44.168 --> 00:00:45.628
Lepo
00:00:45.795 --> 00:00:48.881
Polne roke dela imamo Res je
00:00:49.002 --> 00:00:51.426
Torej začnimo s pripravami
00:00:01.000 --> 00:00:01.752
Dios mío
00:00:01.875 --> 00:00:04.382
Es una noticia maravillosa verdad Grimsby
00:00:04.059 --> 00:00:05.342
Sí
00:00:05.592 --> 00:00:08.724
Debo admitir que estaba equivocada
00:00:09.099 --> 00:00:12.439
Parece que realmente has encontrado a la chica de tus sueños después de todo
00:00:12.983 --> 00:00:14.999
Sí
00:00:14.015 --> 00:00:15.738
Que sorpresa Eric
00:00:16.783 --> 00:00:18.999
Qué
00:00:18.118 --> 00:00:19.058
Lo sé
00:00:20.206 --> 00:00:22.294
Sé que debe parecer acelerado pero
00:00:22.419 --> 00:00:24.001
Pero le debo la vida
00:00:24.463 --> 00:00:26.678
Lo celebraremos esta noche
00:00:26.886 --> 00:00:29.933
Presentarás a tu pretendida a la Corte
00:00:30.001 --> 00:00:31.098
Podemos hacer que eso ocurra verdad Grimsby
00:00:32.103 --> 00:00:32.857
Sí
00:00:33.107 --> 00:00:34.947
Si es realmente lo qué quieres Eric
00:00:36.532 --> 00:00:39.287
Lo que quiero
00:00:40.997 --> 00:00:41.207
Es
00:00:41.624 --> 00:00:43.046
Es lo que ambos queremos
00:00:44.209 --> 00:00:45.716
Encantador
00:00:45.084 --> 00:00:47.887
Bueno tenemos mucho trabajo por delante
00:00:48.179 --> 00:00:49.001
Así es
00:00:49.138 --> 00:00:51.997
Entonces comencemos los preparativos
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Vilken fantastisk nyhet
00:00:03.294 --> 00:00:05.421
Inte sant Grimsby Ja
00:00:05.588 --> 00:00:08.507
Jag måste erkänna att jag hade fel
00:00:09.216 --> 00:00:12.803
Du har visst hittat din drömflicka trots allt
00:00:12.097 --> 00:00:15.723
Ja det var en överraskning Erik
00:00:16.849 --> 00:00:18.392
Vadå
00:00:18.559 --> 00:00:19.894
Ja jag vet
00:00:20.061 --> 00:00:24.273
Det kanske verkar förhastat men hon räddade ju mitt liv
00:00:24.044 --> 00:00:26.734
Vi ska fira Ikväll
00:00:26.901 --> 00:00:29.487
Du ska presentera din tilltänkta för hovet
00:00:30.002 --> 00:00:32.782
Det kan vi väl ordna Grimsby Ja
00:00:32.948 --> 00:00:35.242
Om det verkligen är vad du vill Erik
00:00:36.577 --> 00:00:38.454
Vad jag vill
00:00:40.206 --> 00:00:43.025
Det är vad vi båda vill
00:00:44.168 --> 00:00:45.628
Underbart
00:00:45.795 --> 00:00:48.798
Då har vi mycket att stå i Sannerligen
00:00:48.964 --> 00:00:51.425
Sätt igång förberedelserna Grimsby
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Vay canına bu harika bir haber
00:00:03.586 --> 00:00:05.421
Değil mi Grimsby Evet
00:00:05.588 --> 00:00:08.508
İtiraf etmeliyim ki yanılmışım
00:00:09.217 --> 00:00:12.804
Görünüşe göre hayallerindeki kızı gerçekten bulmuşsun
00:00:12.971 --> 00:00:15.723
Evet Büyük sürpriz oldu Eric
00:00:16.849 --> 00:00:17.085
Ne
00:00:18.601 --> 00:00:19.894
Biliyorum
00:00:20.061 --> 00:00:21.646
Size biraz hızlı gelebilir
00:00:22.048 --> 00:00:24.274
ama ona hayatımı borçluyum
00:00:24.044 --> 00:00:25.441
Bunu kutlayacağız
00:00:25.608 --> 00:00:26.734
Bu akşam
00:00:26.901 --> 00:00:29.487
Müstakbel eşini halka takdim edeceksin
00:00:30.002 --> 00:00:31.864
Bunu yapabiliriz değil mi Grimsby
00:00:32.999 --> 00:00:35.118
Evet Senin istediğin de buysa Eric
00:00:36.578 --> 00:00:38.454
Benim istediğim mi
00:00:41.624 --> 00:00:43.251
İkimizin de istediği bu
00:00:44.168 --> 00:00:45.628
Harika
00:00:45.795 --> 00:00:47.088
İşimiz başımızdan aşkın
00:00:48.997 --> 00:00:48.881
Kesinlikle
00:00:49.002 --> 00:00:51.426
O zaman hazırlıklara başlayalım Grimsby
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Треба ж яка прекрасна новина
00:00:03.586 --> 00:00:05.421
Правда Грімсбі Авжеж
00:00:05.588 --> 00:00:08.508
Мушу визнати я помилялася
00:00:09.217 --> 00:00:12.804
Схоже ти справді знайшов дівчину мрії
00:00:12.971 --> 00:00:15.723
Дійсно Оце так сюрприз Еріку
00:00:16.849 --> 00:00:17.085
Що
00:00:18.601 --> 00:00:19.894
Знаю
00:00:20.061 --> 00:00:21.646
Знаю це ніби швидко
00:00:22.048 --> 00:00:24.274
але вона мені життя врятувала
00:00:24.044 --> 00:00:25.441
Ми відсвяткуємо
00:00:25.608 --> 00:00:26.734
Сьогодні ввечері
00:00:26.901 --> 00:00:29.487
Ти представиш свою суджену при дворі
00:00:30.002 --> 00:00:31.864
Це можна влаштувати Грімсбі
00:00:32.999 --> 00:00:35.118
Так Якщо ви дійсно цього хочете Еріку
00:00:36.578 --> 00:00:38.454
Чого я хочу
00:00:41.624 --> 00:00:43.251
Ми обоє цього хочемо
00:00:44.168 --> 00:00:45.628
Прекрасно
00:00:45.795 --> 00:00:47.088
Що ж у нас повно роботи
00:00:48.997 --> 00:00:48.881
Так і є
00:00:49.002 --> 00:00:51.426
Тож починаймо підготовку Грімсбі
Available in 30 languages
Duration
55 seconds
Views
13
Timestamp in Movie
01:38:24
Uploaded
Mar 12, 2026
Production
Walt Disney Pictures,Lucamar Productions,Marc Platt Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A young mermaid makes a deal with a sea witch to trade her beautiful voice for human legs so she can discover the world above water and impress a prince.