To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
They are eroding our landfrom under us, stealing it backinto the ocean. They would kill us allif they could. That's ridiculous. Is it? May I remind you,that a deadly shipwreck first brought you to us. And now, I almost lost youto one the other day. We cannot keeptempting fate like this. It has got to stop. Well, what does that mean? It means that... that your responsibilitiesare here now. So, no more voyages and no more chasingafter girls who don't exist
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.712
They are eroding our land from under us
00:00:04.879 --> 00:00:06.589
stealing it back into the ocean
00:00:06.756 --> 00:00:08.133
They would kill us all if they could
00:00:08.133 --> 00:00:09.259
That's ridiculous
00:00:09.259 --> 00:00:10.802
Is it
00:00:10.969 --> 00:00:12.679
May I remind you that a deadly shipwreck
00:00:12.679 --> 00:00:14.264
first brought you to us
00:00:14.431 --> 00:00:17.434
And now I almost lost you to one the other day
00:00:18.101 --> 00:00:19.769
We cannot keep tempting fate like this
00:00:19.936 --> 00:00:21.002
It has got to stop
00:00:21.187 --> 00:00:22.772
Well what does that mean
00:00:22.939 --> 00:00:24.566
It means that
00:00:27.235 --> 00:00:29.863
that your responsibilities are here now
00:00:30.029 --> 00:00:32.073
So no more voyages
00:00:32.024 --> 00:00:34.659
and no more chasing after girls who don't exist
00:00:01.000 --> 00:00:04.712
انهم يتسببون بتآكل الأرض من تحتنا
00:00:04.879 --> 00:00:06.589
ويسرقونها لإعادتها إلى المحيط
00:00:06.756 --> 00:00:08.132
سيقتلوننا جميعا إن أمكنهم ذلك
00:00:08.299 --> 00:00:09.003
هذا سخيف
00:00:09.467 --> 00:00:10.801
حقا
00:00:10.968 --> 00:00:14.263
دعني أذكرك أن حطام سفينة مميت أوصلك إلينا أولا
00:00:14.043 --> 00:00:17.433
والآن كدت أخسرك في حطام سفينة ذلك اليوم
00:00:18.001 --> 00:00:19.769
لا يمكننا الاستمرار في العبث بالقدر هكذا
00:00:19.936 --> 00:00:21.002
عليك أن تتوقف
00:00:21.187 --> 00:00:22.772
ما معنى ذلك
00:00:22.939 --> 00:00:24.565
يعني أن
00:00:27.235 --> 00:00:29.862
أن مسؤولياتك هي هنا الآن
00:00:30.029 --> 00:00:32.073
لذا لا مزيد من الأسفار
00:00:32.024 --> 00:00:34.659
ولن تطارد فتيات لا وجود لهن بعد الآن
00:00:01.000 --> 00:00:04.712
Те подкопават земята ни
00:00:04.879 --> 00:00:08.132
и я завличат в океана Ако можеха щяха да ни убият
00:00:08.299 --> 00:00:09.003
Това е нелепо
00:00:09.467 --> 00:00:10.801
Дали
00:00:10.968 --> 00:00:14.263
Нека ти напомня че корабокрушение те доведе при нас
00:00:14.043 --> 00:00:17.433
А сега за малко да те изгубя в такова
00:00:18.001 --> 00:00:19.769
Не може все да предизвикваме съдбата
00:00:19.936 --> 00:00:21.002
Това трябва да спре
00:00:21.187 --> 00:00:22.772
Какво означава това
00:00:22.939 --> 00:00:24.565
Означава че
00:00:27.235 --> 00:00:29.862
сега отговорностите ти са тук
00:00:30.029 --> 00:00:32.073
Край с пътешествията
00:00:32.024 --> 00:00:34.659
и преследването на несъществуващи момичета
00:00:01.000 --> 00:00:04.712
他们用海水侵蚀陆地
00:00:04.879 --> 00:00:06.589
一点点偷走我们的土地
00:00:06.756 --> 00:00:08.133
他们想让我们毁灭
00:00:08.299 --> 00:00:09.003
真荒谬
00:00:09.467 --> 00:00:10.802
是吗
00:00:10.969 --> 00:00:14.264
你忘了吗 当初就是因为一起沉船事故 你才来到了我们身边
00:00:14.431 --> 00:00:17.434
如今也是因为沉船事故 我差点就失去了你
00:00:18.101 --> 00:00:19.769
我们不能再冒风险了
00:00:19.936 --> 00:00:21.002
到此为止吧
00:00:21.187 --> 00:00:22.772
这是什么意思
00:00:22.939 --> 00:00:24.566
我的意思是
00:00:27.235 --> 00:00:29.863
从今往后 你就待在这里好好履行责任
00:00:30.029 --> 00:00:32.073
不要再去航行了
00:00:32.024 --> 00:00:34.659
也别再去找什么根本不存在的女孩了
00:00:01.000 --> 00:00:04.712
Erozijom nam otimaju tlo pod nogama
00:00:04.879 --> 00:00:06.589
Kradom ga vraćaju u ocean
00:00:06.756 --> 00:00:08.132
Pobili bi nas da mogu
00:00:08.299 --> 00:00:09.003
Koješta
00:00:09.467 --> 00:00:10.801
Je li
00:00:10.968 --> 00:00:14.263
Podsjetila bih te da nam te donio upravo smrtonosan brodolom
00:00:14.043 --> 00:00:17.433
A sad sam te gotovo izgubila na taj način pred koji dan
00:00:18.001 --> 00:00:19.852
Ne možemo i dalje tako izazivati sudbinu
00:00:20.998 --> 00:00:21.002
To mora prestati
00:00:21.187 --> 00:00:22.772
Dobro što to znači
00:00:22.939 --> 00:00:24.565
Znači da su
00:00:27.235 --> 00:00:29.862
tvoje odgovornosti sada ovdje
00:00:30.029 --> 00:00:32.073
Dakle nema više plovidaba
00:00:32.024 --> 00:00:34.659
i nema ganjanja nepostojećih djevojaka
00:00:01.000 --> 00:00:06.589
De eroderer vores land under os De tager det fra os ned i havet
00:00:06.756 --> 00:00:09.003
De ville dræbe os hvis de kunne Latterligt
00:00:09.467 --> 00:00:14.264
Er det det Husk på at et dødbringende forlis bragte dig til os
00:00:14.431 --> 00:00:17.434
Og jeg mistede dig nær til et forleden
00:00:18.101 --> 00:00:21.002
Vi må ikke friste skæbnen Det må stoppe
00:00:21.187 --> 00:00:24.566
Hvad skal det sige Det skal sige
00:00:27.235 --> 00:00:29.863
At du har dine pligter her
00:00:30.029 --> 00:00:34.659
Så ikke flere rejser og du skal ikke jagte piger der ikke findes
00:00:01.000 --> 00:00:04.712
Nad murendavad maad meie jalge all
00:00:04.879 --> 00:00:06.589
varastavad seda tagasi ookeani tõmmates
00:00:06.756 --> 00:00:08.132
Nad tapaksid meid kõiki kui saaksid
00:00:08.299 --> 00:00:09.003
See on naeruväärne
00:00:09.467 --> 00:00:10.801
Kas ikka on
00:00:10.968 --> 00:00:14.263
Kas pean meenutama et laevahukk tõi ka sind meie juurde
00:00:14.043 --> 00:00:17.433
Ja nüüd oleksin sind äärepealt laevahuku tõttu kaotanud
00:00:18.001 --> 00:00:19.769
Me ei saa sedasi saatust õrritama jääda
00:00:19.936 --> 00:00:21.002
See peab lõppema
00:00:21.187 --> 00:00:22.772
Mida see veel tähendab
00:00:22.939 --> 00:00:24.565
See tähendab et
00:00:27.235 --> 00:00:29.862
et sinu vastutus on nüüd siin
00:00:30.029 --> 00:00:32.073
Ei mingeid merereise enam
00:00:32.024 --> 00:00:34.659
ega olematute tüdrukute tagaajamist
00:00:01.000 --> 00:00:04.712
He huuhtelevat maata jalkojemme alta
00:00:04.879 --> 00:00:06.589
ja varastavat sen takaisin mereen
00:00:06.756 --> 00:00:08.132
He tappaisivat meidät jos voisivat
00:00:08.299 --> 00:00:09.003
Tuo on naurettavaa
00:00:09.467 --> 00:00:10.802
Onko
00:00:10.968 --> 00:00:14.263
Saanen muistuttaa että haaksirikko toi sinut meille
00:00:14.043 --> 00:00:17.433
Ja nyt toinen oli viedä sinut
00:00:18.001 --> 00:00:19.769
Emme saa uhmata kohtaloa tällä tavoin
00:00:19.936 --> 00:00:21.002
Sen on loputtava
00:00:21.187 --> 00:00:22.772
Mitä tuo tarkoittaa
00:00:22.939 --> 00:00:24.565
Sitä että
00:00:27.235 --> 00:00:29.862
Velvollisuutesi ovat nyt täällä
00:00:30.029 --> 00:00:32.073
Eli ei enää merimatkoja
00:00:32.024 --> 00:00:34.659
eikä olemattomien tyttöjen jahtaamista
00:00:01.000 --> 00:00:04.712
Ils sont en train d'éroder notre terre sous nos pieds
00:00:04.879 --> 00:00:06.589
pour l'entraîner dans les profondeurs
00:00:06.756 --> 00:00:08.132
Ils nous tueraient s'ils le pouvaient
00:00:08.299 --> 00:00:09.003
C'est ridicule
00:00:09.467 --> 00:00:10.801
Vraiment
00:00:10.968 --> 00:00:14.263
Je te rappelle que c'est un naufrage qui t'a amené à nous
00:00:14.043 --> 00:00:17.433
Et récemment c'est un autre naufrage qui a failli t'arracher à moi
00:00:18.001 --> 00:00:19.769
On ne peut pas continuer de tenter le sort
00:00:19.936 --> 00:00:21.002
Il faut que ça arrête
00:00:21.187 --> 00:00:22.772
Qu'est ce que ça veut dire
00:00:22.939 --> 00:00:24.565
Ça veut dire
00:00:27.235 --> 00:00:29.862
que tes responsabilités seront ici maintenant
00:00:30.029 --> 00:00:32.073
Donc c'est terminé les voyages en mer
00:00:32.024 --> 00:00:34.659
et la chasse à la jeune fille qui n'existe pas
00:00:01.000 --> 00:00:04.069
Sie tragen unser Land unter unseren Füßen ab
00:00:04.089 --> 00:00:06.057
holen es ins Meer zurück
00:00:06.073 --> 00:00:08.013
Sie würden uns am liebsten töten
00:00:08.029 --> 00:00:09.029
Das ist lächerlich
00:00:09.045 --> 00:00:10.081
Ach ja
00:00:10.097 --> 00:00:14.026
Immerhin brachte dich ein tödliches Schiffsunglück zu uns
00:00:14.042 --> 00:00:17.042
Jetzt hätte ich dich fast durch eines verloren
00:00:18.001 --> 00:00:19.009
Wir fordern das Schicksal nicht länger heraus
00:00:19.094 --> 00:00:21.002
Das muss aufhören
00:00:21.018 --> 00:00:22.074
Was soll das heißen
00:00:22.094 --> 00:00:24.055
Das bedeutet dass
00:00:27.023 --> 00:00:29.087
Dass deine Verantwortung jetzt hier liegt
00:00:30.001 --> 00:00:32.007
Schluss mit den Reisen
00:00:32.023 --> 00:00:35.002
und mit der Suche nach Mädchen die nicht existieren
00:00:01.000 --> 00:00:04.712
Διαβρώνουν τη γη μας κάτω από τα πόδια μας
00:00:04.879 --> 00:00:06.589
την κλέβουν πίσω στον ωκεανό
00:00:06.756 --> 00:00:08.132
Θα μας σκότωναν αν μπορούσαν
00:00:08.299 --> 00:00:09.003
Αυτό είναι γελοίο
00:00:09.467 --> 00:00:10.801
Είναι
00:00:10.968 --> 00:00:14.263
Να σου θυμίσω ότι ένα φονικό ναυάγιο σε έφερε κοντά μας
00:00:14.043 --> 00:00:17.433
Και τώρα παραλίγο να σε χάσω εξαιτίας ενός ναυαγίου
00:00:18.001 --> 00:00:19.769
Μην προκαλούμε τη μοίρα μας
00:00:19.936 --> 00:00:21.002
Αυτό θα σταματήσει
00:00:21.187 --> 00:00:22.772
Τι θέλεις να πεις
00:00:22.939 --> 00:00:24.565
Θέλω να πω ότι
00:00:27.235 --> 00:00:29.862
ότι αναλαμβάνεις τις ευθύνες σου τώρα
00:00:30.029 --> 00:00:32.073
Οπότε τέλος τα ταξίδια
00:00:32.024 --> 00:00:34.659
και το κυνήγι κοριτσιών που δεν υπάρχουν
00:00:01.000 --> 00:00:04.712
הם שוחקים את האדמה שלנו מלמטה
00:00:04.879 --> 00:00:06.589
הם מנסים להשיב אותה לאוקיינוס
00:00:06.756 --> 00:00:08.132
הם רוצים להרוג את כולנו
00:00:08.299 --> 00:00:09.003
זה מגוחך
00:00:09.467 --> 00:00:10.801
באמת
00:00:10.968 --> 00:00:14.263
תרשה לי להזכיר לך שאתה הגעת אלינו על ספינה ששקעה
00:00:14.043 --> 00:00:17.433
ועכשיו כמעט מתת על אחת
00:00:18.001 --> 00:00:19.769
עלינו להפסיק להתגרות בגורל
00:00:19.936 --> 00:00:21.002
זה חייב להיפסק
00:00:21.187 --> 00:00:22.772
מה זה אומר
00:00:22.939 --> 00:00:24.565
זה אומר ש
00:00:27.235 --> 00:00:29.862
שהדברים שצריכים להעסיק אותך הם כאן
00:00:30.029 --> 00:00:32.073
אז לא יהיו עוד מסעות
00:00:32.024 --> 00:00:34.659
ואתה תפסיק לרדוף אחרי בנות דמיוניות
00:00:01.000 --> 00:00:04.712
Vandenynas ardo mūsų žemę po mūsų kojomis
00:00:04.879 --> 00:00:06.589
nori susigrąžint ją atgal
00:00:06.756 --> 00:00:08.132
Jei galėtų visus mus išžudytų
00:00:08.299 --> 00:00:09.003
Absurdas
00:00:09.467 --> 00:00:10.801
Tikrai
00:00:10.968 --> 00:00:14.263
Leisk tau priminti kad tu patekai pas mus irgi sudužus laivui
00:00:14.043 --> 00:00:17.433
O dabar aš irgi vos nepraradau tavęs
00:00:18.001 --> 00:00:19.769
Nevalia tampyti likimo už ūsų
00:00:19.936 --> 00:00:21.002
Tai turi liautis
00:00:21.187 --> 00:00:22.772
Ką tai reiškia
00:00:22.939 --> 00:00:24.565
Tai reiškia
00:00:27.235 --> 00:00:29.862
kad nuo šiol tu reikalingas čia
00:00:30.029 --> 00:00:32.073
Todėl daugiau jokių kelionių
00:00:32.024 --> 00:00:34.659
ir jokių neegzistuojančių merginų paieškų
00:00:01.000 --> 00:00:04.712
Eltüntetik a földet alólunk
00:00:04.879 --> 00:00:06.589
Visszaveszik az óceánnak
00:00:06.756 --> 00:00:08.132
A vesztünket akarják
00:00:08.299 --> 00:00:09.003
Ez nevetséges
00:00:09.467 --> 00:00:10.802
Tényleg
00:00:10.968 --> 00:00:14.263
Téged is egy hajótörés sodort a partra
00:00:14.043 --> 00:00:17.433
És most majdnem abban veszítettelek el
00:00:18.001 --> 00:00:19.769
Nem kísérthetjük a sorsot
00:00:19.936 --> 00:00:21.002
Be kell fejezni
00:00:21.187 --> 00:00:22.772
Mire célzol
00:00:22.939 --> 00:00:24.565
Arra
00:00:27.235 --> 00:00:29.862
hogy ide köt a felelősség
00:00:30.029 --> 00:00:32.073
Nincs több felfedezőút
00:00:32.024 --> 00:00:34.659
és ne keress nem létező lányokat
00:00:01.000 --> 00:00:04.712
Þeir sverfa landið undan okkur
00:00:04.879 --> 00:00:06.589
og stela því aftur í hafið
00:00:06.756 --> 00:00:08.132
Þeir dræpu okkur öll ef þeir gætu
00:00:08.299 --> 00:00:09.003
Það er fáránlegt
00:00:09.467 --> 00:00:10.802
Er það
00:00:10.968 --> 00:00:14.263
Mundu að við fundum þig eftir mannskætt sjóslys
00:00:14.043 --> 00:00:17.433
Nú missti ég þig næstum í öðru slíku um daginn
00:00:18.001 --> 00:00:19.769
Hættum að storka örlögunum
00:00:19.936 --> 00:00:21.002
Þessu lýkur hér
00:00:21.187 --> 00:00:22.772
Hvað áttu við með því
00:00:22.939 --> 00:00:24.565
Ég á við
00:00:27.235 --> 00:00:29.862
að nú gegnirðu skyldum þínum hérna
00:00:30.029 --> 00:00:32.073
Engar fleiri sjóferðir
00:00:32.024 --> 00:00:34.659
eða leitir að stúlkum sem eru ekki til
00:00:01.000 --> 00:00:04.708
Mereka mengikis tanah di bawah kita
00:00:04.875 --> 00:00:06.583
agar kembali ke lautan
00:00:06.075 --> 00:00:08.126
Mereka ingin membunuh kita
00:00:08.292 --> 00:00:09.292
Itu menggelikan
00:00:09.458 --> 00:00:10.792
Benarkah
00:00:10.959 --> 00:00:14.251
Kuingatkan kapal karam yang membawamu kemari
00:00:14.417 --> 00:00:17.417
Kini aku hampir kehilanganmu akibat kapal karam
00:00:18.084 --> 00:00:19.075
Jangan terus menantang takdir
00:00:19.917 --> 00:00:21.000
Ini harus dihentikan
00:00:21.167 --> 00:00:22.075
Apa maksud Ibu
00:00:22.917 --> 00:00:24.542
Artinya
00:00:27.251 --> 00:00:29.875
sekarang tanggung jawabmu di sini
00:00:30.002 --> 00:00:32.003
Tidak ada lagi perjalanan
00:00:32.251 --> 00:00:34.667
dan mengejar gadis yang tidak nyata
00:00:01.000 --> 00:00:04.795
海は次第に 陸地を浸食してる
00:00:04.092 --> 00:00:08.382
海に返せ と 人間を全滅させる気よ
00:00:08.507 --> 00:00:09.508
バカな
00:00:08.507 --> 00:00:09.508
バカな
00:00:09.633 --> 00:00:10.718
そうかしら
00:00:11.093 --> 00:00:14.043
沈没ゆえ 幼いあなたが ここへ
00:00:14.555 --> 00:00:17.808
先日は あなたを失う寸前だった
00:00:18.142 --> 00:00:21.145
これ以上の冒険は 許しません
00:00:21.027 --> 00:00:23.998
どういう意味
00:00:23.147 --> 00:00:24.523
つまり
00:00:27.359 --> 00:00:29.987
陸で責任を果たしなさい
00:00:30.112 --> 00:00:34.909
旅も 存在しない娘を追うのも おやめなさい
00:00:01.000 --> 00:00:04.712
우리 섬을 가라앉게 하려고
00:00:04.879 --> 00:00:06.589
땅을 침식시켜
00:00:06.756 --> 00:00:08.132
할 수 있다면 우릴 다 죽일걸
00:00:08.299 --> 00:00:09.003
말도 안 돼요
00:00:09.467 --> 00:00:10.801
정말
00:00:10.968 --> 00:00:14.263
널 만나게 된 끔찍한 난파 사고 얘기 또 해줘
00:00:14.043 --> 00:00:17.433
며칠 전 널 잃을 뻔했던 사고는 어떻고
00:00:18.001 --> 00:00:19.769
계속 운명을 시험할 순 없다
00:00:19.936 --> 00:00:21.002
멈춰야 해
00:00:21.187 --> 00:00:22.772
무슨 뜻이에요
00:00:22.939 --> 00:00:24.565
무슨 뜻이냐면
00:00:27.235 --> 00:00:29.862
이제 육지에서 책임을 다하란 거야
00:00:30.029 --> 00:00:32.073
항해나
00:00:32.024 --> 00:00:34.659
환상 속 여자 찾는 건 관둬
00:00:01.000 --> 00:00:04.712
Viņi izskalo mums zemi no kājapakšas
00:00:04.879 --> 00:00:06.589
nozog to un velk okeānā
00:00:06.756 --> 00:00:08.132
Un nogalinātu mūs pašus ja to spētu
00:00:08.299 --> 00:00:09.003
Tas ir smieklīgi
00:00:09.467 --> 00:00:10.801
Tiešām
00:00:10.968 --> 00:00:14.263
Vai man jāatgādina ka pats pie mums nonāci kuģa avārijas rezultātā
00:00:14.043 --> 00:00:17.433
Bet viņdien es tevi gandrīz zaudēju tajā
00:00:18.001 --> 00:00:19.769
Mēs nedrīkstam tā izaicināt likteni
00:00:19.936 --> 00:00:21.002
Tas ir jāizbeidz
00:00:21.187 --> 00:00:22.772
Ko tas nozīmē
00:00:22.939 --> 00:00:24.565
Tas nozīmē
00:00:27.235 --> 00:00:29.862
ka tavs pienākums turpmāk ir uzturēties šeit
00:00:30.029 --> 00:00:32.073
Vairs nekādu ceļojumu
00:00:32.024 --> 00:00:34.659
un dzīšanās pakaļ izdomātām skaistulēm
00:00:01.000 --> 00:00:04.712
Vandenynas ardo mūsų žemę po mūsų kojomis
00:00:04.879 --> 00:00:06.589
nori susigrąžint ją atgal
00:00:06.756 --> 00:00:08.132
Jei galėtų visus mus išžudytų
00:00:08.299 --> 00:00:09.003
Absurdas
00:00:09.467 --> 00:00:10.801
Tikrai
00:00:10.968 --> 00:00:14.263
Leisk tau priminti kad tu patekai pas mus irgi sudužus laivui
00:00:14.043 --> 00:00:17.433
O dabar aš irgi vos nepraradau tavęs
00:00:18.001 --> 00:00:19.769
Nevalia tampyti likimo už ūsų
00:00:19.936 --> 00:00:21.002
Tai turi liautis
00:00:21.187 --> 00:00:22.772
Ką tai reiškia
00:00:22.939 --> 00:00:24.565
Tai reiškia
00:00:27.235 --> 00:00:29.862
kad nuo šiol tu reikalingas čia
00:00:30.029 --> 00:00:32.073
Todėl daugiau jokių kelionių
00:00:32.024 --> 00:00:34.659
ir jokių neegzistuojančių merginų paieškų
00:00:01.000 --> 00:00:04.712
De eroderer bort landet under oss
00:00:04.879 --> 00:00:06.589
og stjeler det tilbake til havet
00:00:06.756 --> 00:00:08.132
De ville ha drept oss om de kunne
00:00:08.299 --> 00:00:09.003
Latterlig
00:00:09.467 --> 00:00:10.802
Jaså
00:00:10.968 --> 00:00:14.263
Husk at et dødelig forlis brakte deg til oss
00:00:14.043 --> 00:00:17.433
Og nå mistet jeg deg nesten til et her forleden
00:00:18.001 --> 00:00:19.769
Vi kan ikke utfordre skjebnen slik
00:00:19.936 --> 00:00:21.002
Det må ta slutt
00:00:21.187 --> 00:00:22.772
Hva betyr det
00:00:22.939 --> 00:00:24.565
Det betyr at
00:00:27.235 --> 00:00:29.862
ansvaret ditt ligger her nå
00:00:30.029 --> 00:00:32.073
Så ingen flere reiser
00:00:32.024 --> 00:00:34.659
og ikke mer jakt på jenter som ikke fins
00:00:01.000 --> 00:00:04.712
Estão erodindo nossa terra por baixo de nós
00:00:04.879 --> 00:00:06.589
roubando de volta para o oceano
00:00:06.756 --> 00:00:08.132
Matariam todos nós se pudessem
00:00:08.299 --> 00:00:09.003
Isso é ridículo
00:00:09.467 --> 00:00:10.802
É mesmo
00:00:10.968 --> 00:00:14.263
Devo lembrá lo de que foi um naufrágio mortal que o trouxe até nós
00:00:14.043 --> 00:00:17.433
Agora eu quase perdi você em outro naufrágio
00:00:18.001 --> 00:00:19.769
Não podemos ficar desafiando o destino
00:00:19.936 --> 00:00:21.002
Isso tem que parar
00:00:21.187 --> 00:00:22.772
O que isso quer dizer
00:00:22.939 --> 00:00:24.565
Quer dizer que
00:00:27.235 --> 00:00:29.862
que você tem responsabilidades aqui agora
00:00:30.029 --> 00:00:32.073
Então chega de viagens
00:00:32.024 --> 00:00:34.659
e de procurar moças que não existem
00:00:01.000 --> 00:00:04.712
Ne erodează pământul de sub noi
00:00:04.879 --> 00:00:06.589
ducându l înapoi în ocean
00:00:06.756 --> 00:00:08.132
Ne ar omorî pe toți dacă ar putea
00:00:08.299 --> 00:00:09.003
Asta e ridicol
00:00:09.467 --> 00:00:10.802
Chiar e
00:00:10.968 --> 00:00:14.263
Pot să ți amintesc că un naufragiu mortal te a adus la noi
00:00:14.043 --> 00:00:17.433
Și era să te pierd într unul deunăzi
00:00:18.001 --> 00:00:19.769
Nu mai putem ispiti soarta așa
00:00:19.936 --> 00:00:21.002
Trebuie să înceteze
00:00:21.187 --> 00:00:22.772
Păi ce înseamnă asta
00:00:22.939 --> 00:00:24.565
Înseamnă că
00:00:27.235 --> 00:00:29.862
responsabilitățile tale sunt aici acum
00:00:30.029 --> 00:00:32.073
Deci gata cu voiajele
00:00:32.024 --> 00:00:34.659
și gata cu alergatul după fete care nu există
00:00:01.000 --> 00:00:04.062
Они вымывают нашу землю из под нас
00:00:04.083 --> 00:00:06.054
тянут её обратно в океан
00:00:06.067 --> 00:00:08.283
Они убили бы нас всех если бы могли
00:00:08.029 --> 00:00:09.003
Это смешно
00:00:09.042 --> 00:00:10.076
Да ну
00:00:10.092 --> 00:00:14.022
Позволь напомнить что опасное кораблекрушение и привело тебя к нам
00:00:14.034 --> 00:00:17.035
И вот я чуть не потеряла тебя в другом
00:00:18.001 --> 00:00:21.002
Больше нельзя так испытывать судьбу Время положить этому конец
00:00:21.018 --> 00:00:22.068
И что это значит
00:00:22.093 --> 00:00:24.048
Это значит
00:00:27.023 --> 00:00:29.082
отныне здесь все твои обязанности
00:00:29.098 --> 00:00:32.001
Больше никаких путешествий
00:00:32.024 --> 00:00:34.061
и поисков девушек которых не существует
00:00:01.000 --> 00:00:04.712
Odplavujú nám našu zem spod nôh
00:00:04.879 --> 00:00:06.589
kradnú ju späť pre oceán
00:00:06.756 --> 00:00:08.132
Najradšej by nás zabili
00:00:08.299 --> 00:00:09.003
To je smiešne
00:00:09.467 --> 00:00:10.802
Naozaj
00:00:10.968 --> 00:00:14.263
Nezabúdaj že aj teba k nám prinieslo z potopenej lode
00:00:14.043 --> 00:00:17.433
A teraz som ťa pre potopenú loď skoro stratila
00:00:18.001 --> 00:00:19.769
Nesmieme takto pokúšať osud
00:00:19.936 --> 00:00:21.002
Tomu je koniec
00:00:21.187 --> 00:00:22.772
Čo to znamená
00:00:22.939 --> 00:00:24.565
To znamená
00:00:27.235 --> 00:00:29.862
že odteraz máš povinnosti tu
00:00:30.029 --> 00:00:32.073
Takže žiadne plavby
00:00:32.024 --> 00:00:34.659
a žiadne hľadanie neexistujúcich dievčat
00:00:01.000 --> 00:00:06.589
Izpodjedajo zemljo pod nami in jo kradejo nazaj v morje
00:00:06.756 --> 00:00:09.003
Če bi mogli bi nas vse pobili Traparija
00:00:09.467 --> 00:00:10.801
Kaj res
00:00:10.968 --> 00:00:14.263
Naj te spomnim da te je k nam pripeljal smrtonosni brodolom
00:00:14.043 --> 00:00:17.433
In zdaj sem te skoraj izgubila
00:00:18.001 --> 00:00:21.002
Ne moremo več izzivati usode Nehati se mora
00:00:21.187 --> 00:00:24.565
Kaj hočeš reči Da imaš zdaj
00:00:27.235 --> 00:00:29.862
tukaj svoje zadolžitve
00:00:30.029 --> 00:00:34.659
Nič več potovanj in lovljenja deklet ki jih ni
00:00:01.000 --> 00:00:04.716
Están erosionando nuestra tierra
00:00:04.965 --> 00:00:06.869
Robándola y devolviéndola al océano
00:00:06.097 --> 00:00:08.331
Nos matarían a todos si pudieran
00:00:08.392 --> 00:00:09.393
Eso es ridículo
00:00:09.476 --> 00:00:10.563
Lo es
00:00:10.977 --> 00:00:14.277
Te recuerdo que un naufragio mortal fue lo primero que te trajo hasta nosotros
00:00:14.486 --> 00:00:17.619
Y ahora casi te pierdo en uno el otro día
00:00:18.243 --> 00:00:19.765
No podemos seguir tentando al destino de esta manera
00:00:19.789 --> 00:00:21.752
Esto tiene que parar Qué
00:00:22.001 --> 00:00:23.999
Qué significa eso
00:00:23.128 --> 00:00:24.799
Significa que
00:00:27.385 --> 00:00:29.726
Que tus responsabilidades están aquí ahora
00:00:30.182 --> 00:00:30.936
Entonces
00:00:31.999 --> 00:00:32.061
no más viajes
00:00:32.104 --> 00:00:34.904
Y no más perseguir a chicas que no existen
00:00:01.000 --> 00:00:06.589
De urholkar våra öar underifrån och stjäl tillbaka dem ner i havet
00:00:06.756 --> 00:00:09.003
De skulle döda oss om de kunde Struntprat
00:00:09.467 --> 00:00:14.263
Är det Det var ju en förlisning som gjorde att du kom till oss
00:00:14.043 --> 00:00:17.892
Och nyss förlorade jag dig nästan på grund av en
00:00:18.001 --> 00:00:21.002
Vi måste sluta utmana ödet så här
00:00:21.187 --> 00:00:24.565
Vad betyder det Det betyder
00:00:27.235 --> 00:00:29.862
att du har förpliktelser här hemma nu
00:00:30.029 --> 00:00:35.409
Så inga fler resor och inget mer jagande efter flickor som inte existerar
00:00:01.000 --> 00:00:04.712
Altımızdaki toprağı kazıyıp
00:00:04.879 --> 00:00:06.589
okyanusa geri katıyorlar
00:00:06.756 --> 00:00:08.132
Mümkün olsa hepimizi öldürürler
00:00:08.299 --> 00:00:09.003
Bu çok saçma
00:00:09.467 --> 00:00:10.801
Öyle mi
00:00:10.968 --> 00:00:14.263
Hatırlatırım seni bize getiren de ölümcül bir deniz kazasıydı
00:00:14.043 --> 00:00:17.433
Ve geçen gün seni bir diğerinde kaybediyordum
00:00:18.001 --> 00:00:19.769
Ölüme meydan okumaya devam edemeyiz
00:00:19.936 --> 00:00:21.002
Artık bu son bulmalı
00:00:21.187 --> 00:00:22.772
Bu ne demek oluyor
00:00:22.939 --> 00:00:24.565
Şu demek oluyor
00:00:27.235 --> 00:00:29.862
sorumlulukların artık burada
00:00:30.029 --> 00:00:32.073
Yani artık seyahat yok
00:00:32.024 --> 00:00:34.659
var olmayan kızların peşine düşmek de yok
00:00:01.000 --> 00:00:04.712
Вони вимивають з під нас нашу землю
00:00:04.879 --> 00:00:06.589
викрадають її назад в океан
00:00:06.756 --> 00:00:08.132
Якби могли вбили б нас усіх
00:00:08.299 --> 00:00:09.003
Це безглуздя
00:00:09.467 --> 00:00:10.801
Хіба
00:00:10.968 --> 00:00:14.263
Дозволь нагадати ти з'явився в нас після корабельної аварії
00:00:14.043 --> 00:00:17.433
А позавчора я мало не втратила тебе в ще одній
00:00:18.001 --> 00:00:19.769
Не можна спокушати долю
00:00:19.936 --> 00:00:21.002
Я покладу цьому край
00:00:21.187 --> 00:00:22.772
Як це розуміти
00:00:22.939 --> 00:00:24.565
Так що
00:00:27.235 --> 00:00:29.862
відтепер твої обов'язки тут
00:00:30.029 --> 00:00:32.073
Тому більше ніяких мандрів
00:00:32.024 --> 00:00:34.659
і ніяких пошуків вигаданих дівчат
Available in 30 languages
Duration
36 seconds
Views
34
Timestamp in Movie
00:39:53
Uploaded
Mar 12, 2026
Production
Walt Disney Pictures,Lucamar Productions,Marc Platt Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A young mermaid makes a deal with a sea witch to trade her beautiful voice for human legs so she can discover the world above water and impress a prince.