To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
What were you thinking? These are dangerous waters. And this is a dangerous time. Tonight's the Coral Moon. They say this iswhen the Sea King calls his mermaid daughters together to lure men to their deaths. - Is that what they say?- Aye. Not even the strongestcan resist their spell. It's just an old lore
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
What were you thinking
00:00:02.543 --> 00:00:03.753
These are dangerous waters
00:00:03.092 --> 00:00:05.797
And this is a dangerous time
00:00:05.963 --> 00:00:07.715
Tonight's the Coral Moon
00:00:07.882 --> 00:00:09.675
They say this is when the Sea King calls
00:00:09.675 --> 00:00:11.719
his mermaid daughters together
00:00:11.886 --> 00:00:13.346
to lure men to their deaths
00:00:13.513 --> 00:00:14.639
Is that what they say Aye
00:00:14.806 --> 00:00:17.433
Not even the strongest can resist their spell
00:00:17.433 --> 00:00:18.081
It's just an old lore
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
فيم كنت تفكر
00:00:02.543 --> 00:00:03.752
هذه مياه خطرة
00:00:03.919 --> 00:00:05.796
وهذا زمن خطر
00:00:05.963 --> 00:00:07.715
الليلة ليلة القمر المرجاني
00:00:07.882 --> 00:00:11.719
يقال إنه الوقت الذي ينادي فيه ملك البحر بناته الحوريات
00:00:11.886 --> 00:00:13.345
لإغواء الرجال كي يلقوا حتفهم
00:00:13.512 --> 00:00:14.638
هل هذا ما يقال أجل
00:00:14.805 --> 00:00:17.433
حتى أقوى الرجال لا يمكنهم مقاومة تعويذتهن
00:00:17.006 --> 00:00:18.851
إنها مجرد خرافة قديمة
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Какво ви става
00:00:02.543 --> 00:00:03.752
Тези води са опасни
00:00:03.919 --> 00:00:05.796
И времето е опасно
00:00:05.963 --> 00:00:07.715
Довечера е Коралова луна
00:00:07.882 --> 00:00:11.594
Казват че тогава Морският цар призовава дъщерите си русалки
00:00:11.802 --> 00:00:13.345
да примамват хора към гибел
00:00:13.512 --> 00:00:14.638
Така ли Да
00:00:14.805 --> 00:00:17.433
Дори най силните не могат да им устоят
00:00:17.006 --> 00:00:18.851
Бабини деветини
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
你们是怎么想的
00:00:02.543 --> 00:00:03.753
这片海很危险
00:00:03.092 --> 00:00:05.797
这段时间也很危险
00:00:05.963 --> 00:00:07.715
今晚是珊瑚满月
00:00:07.882 --> 00:00:11.719
相传海洋之王今晚会召集他的女儿们
00:00:11.886 --> 00:00:13.346
让她们诱惑男子 置人于死地
00:00:13.513 --> 00:00:14.639
真的吗 真的
00:00:14.806 --> 00:00:17.433
再强悍的人也抵挡不住她们的诱惑
00:00:17.006 --> 00:00:18.851
只是个古老的传说
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Što ti pada na pamet
00:00:02.543 --> 00:00:03.752
Ovo su opasne vode
00:00:03.919 --> 00:00:05.796
I ovo je opasno vrijeme
00:00:05.963 --> 00:00:07.715
Večeras je Koraljni Mjesec
00:00:07.882 --> 00:00:11.719
Priča se da upravo sada Morski Kralj saziva svoje kćeri sirene
00:00:11.886 --> 00:00:13.345
da mame muškarce u smrt
00:00:13.512 --> 00:00:14.638
Zar se to priča Nego
00:00:14.805 --> 00:00:17.433
Ni najjači se ne mogu oduprijeti njihovim činima
00:00:17.006 --> 00:00:18.851
Puka stara predaja
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Hvad tænkte du på Det er farligt farvand
00:00:03.092 --> 00:00:07.715
Og det er en farlig tid I aften er det Koralmåne
00:00:07.882 --> 00:00:13.346
Det siges at havkongen kalder sine døtre sammen for at lokke mænd i døden
00:00:13.513 --> 00:00:17.433
Siges det Ja Ingen kan modstå deres trolddom
00:00:17.006 --> 00:00:19.936
Det er bare historier
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Mis sul arus oli
00:00:02.543 --> 00:00:03.752
See on ohtlik meri
00:00:03.919 --> 00:00:05.796
Ja me elame ohtlikul ajal
00:00:05.963 --> 00:00:07.715
Täna on korallkuu
00:00:07.882 --> 00:00:11.719
Räägitakse et merekuningas kutsub oma merineitsitütred siis kokku
00:00:11.886 --> 00:00:13.345
et nad mehi surma ahvatleksid
00:00:13.512 --> 00:00:14.638
Nii räägitaksegi või Jah
00:00:14.805 --> 00:00:17.433
Nende lummusele ei saa vastu ka kõige tugevamad
00:00:17.006 --> 00:00:18.851
See on kõigest vana legend
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Mitä oikein ajattelitte
00:00:02.543 --> 00:00:03.753
Nämä ovat vaarallisia vesiä
00:00:03.092 --> 00:00:05.796
Ja elämme vaarallisia aikoja
00:00:05.963 --> 00:00:07.715
Tänään on korallikuu
00:00:07.882 --> 00:00:11.719
Merenkuninkaan sanotaan kutsuvan silloin tyttärensä koolle
00:00:11.886 --> 00:00:13.346
houkuttelemaan miehet surman suuhun
00:00:13.513 --> 00:00:14.639
Niinkö sanotaan Joo
00:00:14.805 --> 00:00:17.433
Vahvinkaan ei pysty vastustamaan heidän lumoaan
00:00:17.006 --> 00:00:18.851
Tuo on vanha taru
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Qu'est ce qui t'a pris
00:00:02.543 --> 00:00:03.752
Ces eaux sont dangereuses
00:00:03.919 --> 00:00:05.796
Surtout en ce moment
00:00:05.963 --> 00:00:07.715
C'est la Lune de corail ce soir
00:00:07.882 --> 00:00:11.719
On raconte que ce jour là le roi de la mer rassemble ses filles
00:00:11.886 --> 00:00:13.345
pour appâter des marins
00:00:13.512 --> 00:00:14.638
C'est ce qu'on dit Oui
00:00:14.805 --> 00:00:17.433
Et que personne ne peut résister à leur malédiction
00:00:17.006 --> 00:00:18.851
Ce n'est qu'une légende
00:00:01.000 --> 00:00:02.004
Was habt ihr euch gedacht
00:00:02.056 --> 00:00:05.008
Das sind gefährliche Gewässer Und es ist eine gefährliche Zeit
00:00:05.096 --> 00:00:07.073
Heute Nacht ist Korallenmond
00:00:07.089 --> 00:00:09.061
Es heißt da ruft der Meerkönig
00:00:09.077 --> 00:00:11.073
seine Meerjungfrauentöchter zusammen
00:00:11.089 --> 00:00:13.033
um Männer in den Tod zu locken
00:00:13.053 --> 00:00:14.065
Was du nicht sagst Aye
00:00:14.081 --> 00:00:17.042
Nicht mal die Stärksten widerstehen ihrem Zauber
00:00:17.062 --> 00:00:18.086
Das ist Seemannsgarn
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Τι σας έπιασε
00:00:02.543 --> 00:00:03.752
Είναι επικίνδυνα νερά
00:00:03.919 --> 00:00:05.796
Είναι μια επικίνδυνη εποχή
00:00:05.963 --> 00:00:07.715
Έχουμε Σελήνη του Κοραλλιού
00:00:07.882 --> 00:00:11.719
Λένε ότι ο βασιλιάς της θάλασσας καλεί τις γοργόνες κόρες του
00:00:11.886 --> 00:00:13.345
για να παρασύρουν άντρες
00:00:13.512 --> 00:00:14.638
Αυτό λένε Ναι
00:00:14.805 --> 00:00:17.433
Ούτε οι πιο δυνατοί δεν αντιστέκονται στο ξόρκι τους
00:00:17.006 --> 00:00:18.851
Είναι παλιός μύθος
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
מה חשבת לעצמך
00:00:02.543 --> 00:00:03.752
אלה מים מסוכנים
00:00:03.919 --> 00:00:05.796
וזו תקופה מסוכנת
00:00:05.963 --> 00:00:07.715
הלילה הוא ירח האלמוג
00:00:07.882 --> 00:00:11.719
נאמר שזה הזמן בו מלך הים מכנס את בנותיו
00:00:11.886 --> 00:00:13.345
כדי לפתות גברים אל מותם
00:00:13.512 --> 00:00:14.638
זה מה שאומרים כן
00:00:14.805 --> 00:00:17.433
גם האדם החזק ביותר לא יכול לסרב להן
00:00:17.006 --> 00:00:18.851
זו סתם אגדה ישנה
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Ką sau manot
00:00:02.543 --> 00:00:03.752
Čia pavojingi vandenys
00:00:03.919 --> 00:00:05.796
Ir pavojingi laikai
00:00:05.963 --> 00:00:07.715
Šiąnakt tekės Koralinis Mėnulis
00:00:07.882 --> 00:00:11.719
Sako kad tuomet Jūrų Karalius šaukia savo dukras undines
00:00:11.886 --> 00:00:13.345
kad jos viliotų vyrus į mirtį
00:00:13.512 --> 00:00:14.638
Taip sako Aha
00:00:14.805 --> 00:00:17.433
Jų kerams neatsispiria net patys stipriausi
00:00:17.006 --> 00:00:18.851
Tai tik seni prietarai
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Mit hittél
00:00:02.543 --> 00:00:03.753
Ezek veszélyes vizek
00:00:03.092 --> 00:00:05.796
És veszélyes idők
00:00:05.963 --> 00:00:07.715
Ma Korall Hold van
00:00:07.882 --> 00:00:11.719
Úgy tartják a tengerek királya összehívja a lányait
00:00:11.886 --> 00:00:13.346
hogy végezzenek velünk
00:00:13.513 --> 00:00:14.639
Így tartják Igen
00:00:14.805 --> 00:00:17.433
Senki sem tud ellenállni nekik
00:00:17.006 --> 00:00:18.851
Ez csak egy babona
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Hvað varstu að hugsa
00:00:02.543 --> 00:00:03.753
Þetta er háskaleið
00:00:03.092 --> 00:00:05.796
Og þetta er háskatíð
00:00:05.963 --> 00:00:07.715
Í kvöld er Kóraltungl
00:00:07.882 --> 00:00:11.719
Sagt er að sækóngurinn kalli hafmeyjudætur sínar saman
00:00:11.886 --> 00:00:13.346
til að lokka menn í dauðann
00:00:13.513 --> 00:00:14.639
Er það sagt Já
00:00:14.805 --> 00:00:17.433
Þeir sterkustu standast ekki álög þeirra
00:00:17.006 --> 00:00:18.851
Gömul þjóðsaga
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Apa yang kau pikirkan
00:00:02.541 --> 00:00:03.075
Ini perairan yang berbahaya
00:00:03.917 --> 00:00:05.792
Dan ini masa yang berbahaya
00:00:05.958 --> 00:00:07.708
Malam ini Bulan Karang
00:00:07.875 --> 00:00:11.708
Konon saat inilah Raja Laut memanggil para putri duyungnya
00:00:11.875 --> 00:00:13.334
untuk memancing manusia menuju maut
00:00:13.005 --> 00:00:14.625
Begitu Ya
00:00:14.792 --> 00:00:17.416
Tak ada yang mampu menolak mantra mereka
00:00:17.583 --> 00:00:18.833
Itu hanya mitos
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
しっかりしろ
00:00:02.585 --> 00:00:03.919
危険な海です
00:00:04.045 --> 00:00:06.047
特に今夜はね
00:00:06.172 --> 00:00:07.923
コーラル ムーンには
00:00:08.999 --> 00:00:13.512
海の王が人魚の娘たちを集め 男を惑わせて殺す
00:00:13.637 --> 00:00:14.805
本当か
00:00:14.093 --> 00:00:17.641
どんな強者つわものもイチコロです
00:00:17.767 --> 00:00:19.001
迷信だろ
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
대체 왜 그랬나
00:00:02.543 --> 00:00:03.752
이 바다는 위험해요
00:00:03.919 --> 00:00:05.796
특히 오늘은 더 위험하죠
00:00:05.963 --> 00:00:07.715
산호 달이 뜨거든요
00:00:07.882 --> 00:00:11.719
바다 왕이 선원들 홀려 죽이려고
00:00:11.886 --> 00:00:13.345
인어 딸들을 한데 모으는 날이래요
00:00:13.512 --> 00:00:14.638
그렇대 네
00:00:14.805 --> 00:00:17.433
아무리 강한 자도 그 마법은 못 이겨요
00:00:17.006 --> 00:00:18.851
그냥 옛날얘기야
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Kas jums nāk prātā
00:00:02.543 --> 00:00:03.752
Šie ir bīstami ūdeņi
00:00:03.919 --> 00:00:05.796
Un bīstams laiks
00:00:05.963 --> 00:00:07.715
Šonakt uzlēks Koraļļu mēness
00:00:07.882 --> 00:00:11.719
Mēļo ka Jūras karalis tad sapulcina savas meitas nāras
00:00:11.886 --> 00:00:13.345
lai tās vilinātu jūrniekus nāvē
00:00:13.512 --> 00:00:14.638
Ej nu ej Jā
00:00:14.805 --> 00:00:17.433
Paši stiprākie vīri nespēj pretoties viņu vilinājumam
00:00:17.006 --> 00:00:18.851
Tās ir vecas tenkas
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Ką sau manot
00:00:02.543 --> 00:00:03.752
Čia pavojingi vandenys
00:00:03.919 --> 00:00:05.796
Ir pavojingi laikai
00:00:05.963 --> 00:00:07.715
Šiąnakt tekės Koralinis Mėnulis
00:00:07.882 --> 00:00:11.719
Sako kad tuomet Jūrų Karalius šaukia savo dukras undines
00:00:11.886 --> 00:00:13.345
kad jos viliotų vyrus į mirtį
00:00:13.512 --> 00:00:14.638
Taip sako Aha
00:00:14.805 --> 00:00:17.433
Jų kerams neatsispiria net patys stipriausi
00:00:17.006 --> 00:00:18.851
Tai tik seni prietarai
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Hva tenkte dere på
00:00:02.543 --> 00:00:03.753
Dette er farlig farvann
00:00:03.092 --> 00:00:05.796
Og dette er en farlig tid
00:00:05.963 --> 00:00:07.715
I kveld er det korallmåne
00:00:07.882 --> 00:00:11.719
De sier det er da havkongen samler havfruedøtrene sine
00:00:11.886 --> 00:00:13.346
for å lokke menn i døden
00:00:13.513 --> 00:00:14.639
Sier de det Ja
00:00:14.805 --> 00:00:17.433
Ikke engang de sterkeste kan motstå forhekselsen
00:00:17.006 --> 00:00:18.851
Det er bare et gammelt sagn
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
O que você achava
00:00:02.543 --> 00:00:03.753
Essas águas são perigosas
00:00:03.092 --> 00:00:05.796
E são tempos perigosos
00:00:05.963 --> 00:00:07.715
Hoje é noite de Lua Coral
00:00:07.882 --> 00:00:11.719
Dizem que é quando o Rei dos Mares reúne as filhas sereias
00:00:11.886 --> 00:00:13.346
para atrair homens para a morte
00:00:13.513 --> 00:00:14.639
É o que dizem É
00:00:14.805 --> 00:00:17.433
Nem os mais fortes resistem ao feitiço
00:00:17.006 --> 00:00:18.851
É só uma crença antiga
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Ce a fost în mintea ta
00:00:02.543 --> 00:00:05.796
Astea s ape periculoase Și sunt vremuri periculoase
00:00:05.963 --> 00:00:07.715
În seara asta e Luna de Coral
00:00:07.882 --> 00:00:11.719
Se spune că atunci Regele Mării își cheamă fiicele sirene
00:00:11.886 --> 00:00:13.346
ca să ademenească bărbați la moartea lor
00:00:13.513 --> 00:00:14.639
Așa se spune Da
00:00:14.805 --> 00:00:17.433
Nici cel mai puternic dintre ei nu poate rezista la farmecul lor
00:00:17.006 --> 00:00:18.851
E doar un basm
00:00:01.000 --> 00:00:02.998
О чём ты думал
00:00:02.051 --> 00:00:03.719
Это опасные воды
00:00:03.879 --> 00:00:05.758
И сейчас опасное время
00:00:05.928 --> 00:00:07.717
Сегодня Коралловая луна
00:00:07.837 --> 00:00:11.716
Говорят в эту ночь Морской царь созывает всех своих дочерей русалок
00:00:11.885 --> 00:00:13.458
дабы они заманивали люд на погибель
00:00:13.515 --> 00:00:14.634
Неужели Да
00:00:14.804 --> 00:00:17.538
Даже сильнейший из мужей не может противиться их чарам
00:00:17.553 --> 00:00:18.852
Это обычное поверье
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Čo ste si mysleli
00:00:02.543 --> 00:00:03.753
Toto sú nebezpečné vody
00:00:03.092 --> 00:00:05.796
A je nebezpečný čas
00:00:05.963 --> 00:00:07.715
Dnes bude koralový spln
00:00:07.882 --> 00:00:11.719
Vtedy vraj morský kráľ zvolá svoje vílie dcéry
00:00:11.886 --> 00:00:13.346
aby vábili mužov na smrť
00:00:13.513 --> 00:00:14.639
To sa vraví Hej
00:00:14.805 --> 00:00:17.433
Ani najsilnejší neodolajú ich kúzlu
00:00:17.006 --> 00:00:18.851
Len stará povera
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
Kje imate pamet
00:00:02.543 --> 00:00:05.796
To je nevarno morje In nevaren čas
00:00:05.963 --> 00:00:07.715
Nocoj je koralna luna
00:00:07.882 --> 00:00:11.719
Pravijo da kralj morja takrat skliče svoje hčerke
00:00:11.886 --> 00:00:13.345
da bi može zvabile v smrt
00:00:13.512 --> 00:00:17.433
A tako pravijo Niti najmočnejši se jim ne morejo upreti
00:00:17.006 --> 00:00:18.934
Samo pripovedke so
00:00:01.000 --> 00:00:02.419
En qué estabas pensando
00:00:02.585 --> 00:00:04.152
Estas aguas son peligrosas señor
00:00:04.254 --> 00:00:05.905
Esta es una época peligrosa
00:00:06.002 --> 00:00:07.675
Esta noche es la Luna de Coral
00:00:07.883 --> 00:00:11.721
Dicen que es cuando el Rey del Mar convoca a sus hijas sirenas
00:00:11.927 --> 00:00:13.453
para atraer a los hombres a su muerte
00:00:13.554 --> 00:00:15.016
Es eso lo que dicen Sí
00:00:15.223 --> 00:00:17.479
Ni siquiera el más fuerte puede resistir su hechizo
00:00:17.602 --> 00:00:19.148
Son cuentos antiguos
00:00:01.000 --> 00:00:03.628
Hur tänkte ni Det här är farliga vatten
00:00:03.794 --> 00:00:05.796
Och en farlig tid
00:00:05.963 --> 00:00:09.592
Ikväll är det Korallmåne Då sägs det att havsguden
00:00:09.759 --> 00:00:13.346
samlar sjöjungfrudöttrarna för att lura ner män i djupet
00:00:13.513 --> 00:00:17.433
Sägs det det Ja Ingen kan motstå förtrollningen
00:00:17.006 --> 00:00:19.852
Det är bara en gammal sjöskröna
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Aklın neredeydi
00:00:02.543 --> 00:00:03.752
Tehlikeli sulardayız
00:00:03.919 --> 00:00:05.796
Ve tehlikeli bir zaman
00:00:05.963 --> 00:00:07.715
Bu gece Mercan Ayı var
00:00:07.882 --> 00:00:11.719
Deniz Kralı'nın erkekleri ölüme sürüklemek için
00:00:11.886 --> 00:00:13.345
deniz kızlarını toplama zamanı
00:00:13.512 --> 00:00:14.638
Öyle mi diyorlar Evet
00:00:14.805 --> 00:00:17.433
En güçlü denizciler bile büyüye karşı koyamazmış
00:00:17.006 --> 00:00:18.851
Sadece eski bir hikâye
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Чим ти думав
00:00:02.543 --> 00:00:03.752
Тут небезпечні води
00:00:03.919 --> 00:00:05.796
І час зараз теж небезпечний
00:00:05.963 --> 00:00:07.715
Сьогодні кораловий місяць
00:00:07.882 --> 00:00:11.719
Кажуть у цей час король вод збирає дочок русалок
00:00:11.886 --> 00:00:13.345
манити чоловіків на смерть
00:00:13.512 --> 00:00:14.638
Кажуть Так
00:00:14.805 --> 00:00:17.433
І найсильніші не можуть опиратися їхнім чарам
00:00:17.006 --> 00:00:18.851
Старі казочки
Available in 30 languages
Duration
20 seconds
Views
34
Timestamp in Movie
00:02:30
Uploaded
Mar 12, 2026
Production
Walt Disney Pictures,Lucamar Productions,Marc Platt Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A young mermaid makes a deal with a sea witch to trade her beautiful voice for human legs so she can discover the world above water and impress a prince.