To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Mmm. -Dad? Dad?-William, what did you do? What did you do? - Dad?- What's happening? William? William,what's happening? He says things he doesn't mean! He says things he doesn't mean! Mr. William Garraty, you've been accusedand convicted, for high crimesof possession and teaching, of banned materials and ideas. Do you pledge allegianceto the state, -the system, and the squads...-Please....here and nowon the street before your family, or immediate deactivation? There's still timeto be an example for your son. Still time for youto make the honorable choice. It's your decision
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Mmm
00:00:04.403 --> 00:00:06.672
Dad Dad William what did you do
00:00:06.739 --> 00:00:07.094
What did you do
00:00:08.997 --> 00:00:09.843
Dad What's happening
00:00:09.091 --> 00:00:11.677
William
00:00:11.744 --> 00:00:13.946
William what's happening
00:00:14.013 --> 00:00:16.001
He says things he doesn't mean
00:00:16.081 --> 00:00:18.284
He says things he doesn't mean
00:00:18.035 --> 00:00:20.386
Mr William Garraty
00:00:20.453 --> 00:00:22.354
you've been accused and convicted
00:00:22.421 --> 00:00:24.557
for high crimes of possession and teaching
00:00:24.623 --> 00:00:27.359
of banned materials and ideas
00:00:27.426 --> 00:00:29.195
Do you pledge allegiance to the state
00:00:29.261 --> 00:00:31.999
the system and the squads Please
00:00:31.013 --> 00:00:32.832
here and now on the street
00:00:32.899 --> 00:00:34.003
before your family
00:00:34.133 --> 00:00:36.836
or immediate deactivation
00:00:38.237 --> 00:00:41.054
There's still time to be an example for your son
00:00:41.607 --> 00:00:44.945
Still time for you to make the honorable choice
00:00:47.914 --> 00:00:49.248
It's your decision
00:00:01.000 --> 00:00:08.058
إنها بجانب ماكينة الخياطة إنها هناك شكرا
00:00:10.098 --> 00:00:13.025
أبي ويليام
00:00:13.031 --> 00:00:14.052
ماذا فعلت أبي
00:00:14.058 --> 00:00:16.042
ماذا فعلت أبي
00:00:16.049 --> 00:00:18.025
ماذا يحدث يا ويليام
00:00:18.032 --> 00:00:20.052
ويليام ماذا يحدث
00:00:20.059 --> 00:00:22.059
يقول أشياء لا يعنيها
00:00:22.066 --> 00:00:24.086
يقول أشياء لا يعنيها
00:00:24.093 --> 00:00:26.096
السيد ويليام غاراتي
00:00:27.001 --> 00:00:31.013
لقد تم اتهامك وإدانتك بارتكاب جرائم عظيمة
00:00:31.002 --> 00:00:33.093
وحيازة وتدريس مواد وأفكار محظورة
00:00:34.000 --> 00:00:35.077
هل تبايع الولاية
00:00:35.084 --> 00:00:39.041
والنظام والفرق هنا والآن في الشارع
00:00:39.047 --> 00:00:40.064
أمام عائلتك أو سيتم إلغاء تنشيطك فورا
00:00:40.071 --> 00:00:43.041
لا يزال هناك وقت لتكون مثالا لابنك
00:00:44.081 --> 00:00:51.052
لا يزال هناك وقت لك لاتخاذ الخيار الشريف
00:00:01.000 --> 00:00:03.337
ব ব ব ব উইল য ম ত ম ক কর ছ
00:00:03.338 --> 00:00:04.606
ত ম ক কর ছ
00:00:04.607 --> 00:00:06.504
ব ব ক হচ ছ এট
00:00:06.505 --> 00:00:08.346
উইল য ম
00:00:08.347 --> 00:00:10.611
উইল য ম ক হচ ছ
00:00:10.612 --> 00:00:14.945
ও এমন সব কথ বলছ য র ক ন ম ন ন ই
00:00:14.946 --> 00:00:17.998
জন ব উইল য ম গ য র ট
00:00:17.999 --> 00:00:19.001
আপন ক অভ য ক ত এব দ ষ স ব যস ত কর হয ছ
00:00:19.998 --> 00:00:24.998
ন ষ দ ধ জ ন সপত র র খ এব শ খ ন র গ র তর অপর ধ
00:00:24.023 --> 00:00:25.859
আপন ক র ষ ট র র প রত আন গত য র শপথ করব ন
00:00:25.086 --> 00:00:27.729
এই স স ট ম আর স ন দ র প রত প ল জ
00:00:27.073 --> 00:00:29.496
এখ ন ই এই ম হ র ত র স ত য
00:00:29.497 --> 00:00:30.729
আপন র পর ব র র স মন
00:00:30.073 --> 00:00:33.497
ন ক এখনই ম র য ব ন
00:00:34.907 --> 00:00:38.203
এখনও সময আছ আপন র প ত র র জন য উদ হরণ হয উঠ র
00:00:38.204 --> 00:00:41.604
এখনও সময আছ সম ম নজনক স দ ধ ন ত ন ওয র
00:00:44.581 --> 00:00:45.916
এট সম প র ণ আপন র স দ ধ ন ত
00:00:01.000 --> 00:00:03.255
Татко Татко Уилям какво си направил
00:00:03.338 --> 00:00:04.524
Какво си направил
00:00:04.607 --> 00:00:06.421
Татко Какво става
00:00:06.504 --> 00:00:08.264
Уилям
00:00:08.347 --> 00:00:10.529
Уилям какво става
00:00:10.612 --> 00:00:12.597
Той говори неща които не мисли
00:00:12.068 --> 00:00:14.862
Говори неща които не мисли
00:00:14.945 --> 00:00:16.965
Г н Уилям Гарати
00:00:17.998 --> 00:00:18.936
вие сте обвинен и осъден
00:00:19.998 --> 00:00:21.144
за тежки престъпления свързани с притежание и обучение
00:00:21.227 --> 00:00:23.939
на забранени материали и идеи
00:00:24.998 --> 00:00:25.777
Заклевате ли се във вярност на щата
00:00:25.086 --> 00:00:27.647
системата и Бригадите Моля ви
00:00:27.073 --> 00:00:29.414
тук и сега на улицата
00:00:29.497 --> 00:00:30.647
пред семейството си
00:00:30.073 --> 00:00:33.428
или избирате незабавно изключване
00:00:34.838 --> 00:00:38.121
Все още имаш време да бъдеш пример за сина си
00:00:38.204 --> 00:00:41.535
Все още имаш време да направиш почтения избор
00:00:44.512 --> 00:00:45.847
Решението е твое
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Mmm
00:00:04.403 --> 00:00:06.672
Pare pare William què has fet
00:00:06.739 --> 00:00:07.094
Què vas fer
00:00:08.997 --> 00:00:09.843
Pare Què està passant
00:00:09.091 --> 00:00:11.677
Guillem
00:00:11.744 --> 00:00:13.946
Guillem què està passant
00:00:14.013 --> 00:00:16.001
Diu coses que no vol dir
00:00:16.081 --> 00:00:18.284
Diu coses que no vol dir
00:00:18.035 --> 00:00:20.386
Senyor William Garraty ha estat
00:00:20.453 --> 00:00:22.354
acusat i condemnat per delictes
00:00:22.421 --> 00:00:24.557
alts de possessió i ensenyament
00:00:24.623 --> 00:00:27.359
de materials i idees prohibits
00:00:27.426 --> 00:00:29.195
Promes fidelitat a l'estat al
00:00:29.261 --> 00:00:31.999
sistema i als equips Si us plau
00:00:31.013 --> 00:00:32.832
aquí i ara al carrer
00:00:32.899 --> 00:00:34.003
davant la teva família o
00:00:34.133 --> 00:00:36.836
desactivació immediata
00:00:38.237 --> 00:00:41.054
Encara hi ha temps per ser un exemple per al teu fill
00:00:41.607 --> 00:00:44.945
Encara és a temps per tu per fer l'elecció honorable
00:00:47.914 --> 00:00:49.248
És la teva decisió
00:00:01.000 --> 00:00:01.999
嗯 Mmm
00:00:04.404 --> 00:00:06.673
爸爸 爸爸 威廉 你做了什么 Dad Dad William what did you do
00:00:06.742 --> 00:00:07.942
你做了什么 What did you do
00:00:08.999 --> 00:00:09.084
爸爸 发生什么事了 Dad What's happening
00:00:09.908 --> 00:00:11.682
威廉 William
00:00:11.751 --> 00:00:13.947
威廉 发生什么事了 William what's happening
00:00:14.016 --> 00:00:16.001
他说的都是违心的话 He says things he doesn't mean
00:00:16.084 --> 00:00:18.281
他说的都是违心的话 He says things he doesn't mean
00:00:18.349 --> 00:00:27.358
威廉 加拉蒂先生 你因持有并传播违禁材料与思想的严重罪行被指控并定罪 Mr William Garraty you've been accused and convicted for high crimes of possession and teaching of banned materials and ideas
00:00:27.426 --> 00:00:31.001
你愿意在此宣誓效忠国家 体制和行动小队吗 请说 Do you pledge allegiance to the state the system and the squads Please
00:00:31.134 --> 00:00:36.832
就在此刻 在这条街上 当着你的家人面宣誓 否则立即解除资格 here and now on the street before your family or immediate deactivation
00:00:38.242 --> 00:00:41.539
还有机会为你的儿子做个榜样 There's still time to be an example for your son
00:00:41.608 --> 00:00:44.939
你仍有选择光荣道路的机会 Still time for you to make the honorable choice
00:00:47.916 --> 00:00:49.251
这是你的决定 It's your decision
00:00:01.000 --> 00:00:03.293
Tata William što si učinio
00:00:03.294 --> 00:00:04.752
Što si učinio
00:00:04.753 --> 00:00:07.084
Tata Što se događa William
00:00:08.799 --> 00:00:10.508
William što se događa
00:00:10.509 --> 00:00:14.888
Govori stvari koje ne misli
00:00:14.889 --> 00:00:17.039
Gospodine William Garraty
00:00:17.391 --> 00:00:19.392
Optuženi ste i osuđeni
00:00:19.393 --> 00:00:21.686
za teška kaznena djela posjedovanja i podučavanja
00:00:21.687 --> 00:00:23.938
zabranjenih ideja i materijala
00:00:23.939 --> 00:00:25.982
Želite li prisegnuti na vjernost državi
00:00:25.983 --> 00:00:28.151
sustavu i brigadama Molim vas
00:00:28.152 --> 00:00:31.112
ovdje i sada na ulici pred vašom obitelji
00:00:31.113 --> 00:00:33.783
ili trenutnu deaktivaciju
00:00:35.159 --> 00:00:38.453
Još uvijek ima vremena da budete primjer svome sinu
00:00:38.454 --> 00:00:41.624
Još uvijek ima vremena da donesete časnu odluku
00:00:45.127 --> 00:00:46.545
Vaša je odluka
00:00:01.000 --> 00:00:03.912
Far William hvad har du gjort
00:00:04.545 --> 00:00:07.081
Far Hvad sker der William
00:00:08.039 --> 00:00:12.709
William hvad sker der Han siger ting han ikke mener
00:00:12.734 --> 00:00:17.052
Han siger ting han ikke mener Hr William Garraty
00:00:17.249 --> 00:00:21.023
De er blevet anklaget og dømt for at besidde og udbrede viden
00:00:21.255 --> 00:00:23.959
om forbudte materialer og ideer
00:00:23.984 --> 00:00:27.693
Sværger De troskab over for staten systemet og militsen
00:00:27.718 --> 00:00:30.081
her og nu på gaden foran Deres familie
00:00:30.835 --> 00:00:34.349
eller vil De blive deaktiveret
00:00:34.711 --> 00:00:42.024
De kan stadig nå at være et godt ærefuldt forbillede for Deres søn
00:00:44.688 --> 00:00:47.302
Valget er Deres
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Mm
00:00:04.403 --> 00:00:06.672
Pa Pa William wat heb je gedaan
00:00:06.739 --> 00:00:07.094
Wat heb je gedaan
00:00:08.997 --> 00:00:09.843
Pa Wat gebeurt er
00:00:09.091 --> 00:00:11.677
Willem
00:00:11.744 --> 00:00:13.946
Willem wat gebeurt er
00:00:14.013 --> 00:00:16.001
Hij zegt dingen die hij niet meent
00:00:16.081 --> 00:00:18.284
Hij zegt dingen die hij niet meent
00:00:18.035 --> 00:00:20.386
Meneer William Garraty u bent
00:00:20.453 --> 00:00:22.354
beschuldigd en veroordeeld voor zware
00:00:22.421 --> 00:00:24.557
misdaden op het gebied van bezit en
00:00:24.623 --> 00:00:27.359
onderwijs van verboden materialen en ideeën
00:00:27.426 --> 00:00:29.195
Beloof jij trouw aan de staat het
00:00:29.261 --> 00:00:31.999
systeem en de squadrons Alsjeblieft
00:00:31.013 --> 00:00:32.832
hier en nu op straat
00:00:32.899 --> 00:00:34.003
voor uw familie of
00:00:34.133 --> 00:00:36.836
onmiddellijke deactivering
00:00:38.237 --> 00:00:41.054
Er is nog tijd om een voorbeeld te zijn voor uw zoon
00:00:41.607 --> 00:00:44.945
Het is nog tijd om de eervolle keuze te maken
00:00:47.914 --> 00:00:49.248
Het is jouw beslissing
00:00:01.000 --> 00:00:01.998
Mmm
00:00:04.335 --> 00:00:06.653
Isa Isa William mida sa tegid
00:00:06.673 --> 00:00:07.922
Mida sa tegid
00:00:07.942 --> 00:00:10.161
Isa Mis toimub
00:00:10.181 --> 00:00:11.681
William
00:00:11.701 --> 00:00:13.937
William mis toimub
00:00:13.957 --> 00:00:18.254
Ta ütleb asju mida ta ei mõtle
00:00:18.274 --> 00:00:20.364
Härra William Garraty
00:00:20.384 --> 00:00:22.334
teid on süüdistatud ja süüdi mõistetud
00:00:22.354 --> 00:00:24.542
raskes kuriteos keelatud materjalide ja ideede
00:00:24.562 --> 00:00:27.338
omamises ja õpetamises
00:00:27.358 --> 00:00:29.175
Kas te vannute truudust riigile
00:00:29.195 --> 00:00:31.002
süsteemile ja salkadele Palun
00:00:31.001 --> 00:00:32.812
siin ja praegu tänaval
00:00:32.832 --> 00:00:34.712
oma perekonna ees
00:00:34.732 --> 00:00:36.832
või valite kohese deaktiveerimise
00:00:38.242 --> 00:00:41.519
Teil on veel aega olla oma pojale eeskujuks
00:00:41.539 --> 00:00:44.939
Veel on aega teha auväärne valik
00:00:47.916 --> 00:00:49.251
See on teie otsus
00:00:01.000 --> 00:00:03.293
Papa William qu'as tu fait
00:00:03.294 --> 00:00:04.752
Qu'as tu fait
00:00:04.753 --> 00:00:07.084
Papa Que se passe t il William
00:00:08.799 --> 00:00:10.508
William que se passe t il
00:00:10.509 --> 00:00:14.888
Il dit des choses qu'il ne pense pas
00:00:14.889 --> 00:00:17.039
M William Garraty
00:00:17.391 --> 00:00:19.392
Vous avez été accusé et condamné
00:00:19.393 --> 00:00:21.686
pour crimes graves de possession et enseignement
00:00:21.687 --> 00:00:23.938
d'idées et matériaux interdits
00:00:23.939 --> 00:00:25.982
Préférez vous jurer allégeance à l'État
00:00:25.983 --> 00:00:28.151
au système et aux brigades Pitié
00:00:28.152 --> 00:00:31.112
ici et maintenant dans la rue devant votre famille
00:00:31.113 --> 00:00:33.783
ou la désactivation immédiate
00:00:35.159 --> 00:00:38.453
Il est encore temps d'être un exemple pour votre fils
00:00:38.454 --> 00:00:41.624
Il est encore temps de faire un choix honorable
00:00:45.127 --> 00:00:46.545
C'est votre décision
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Mmm
00:00:04.403 --> 00:00:06.672
Papa Papa William was hast du gemacht
00:00:06.739 --> 00:00:07.094
Was hast du gemacht
00:00:08.997 --> 00:00:09.843
Papa Was passiert
00:00:09.091 --> 00:00:11.677
Wilhelm
00:00:11.744 --> 00:00:13.946
Wilhelm Was ist los
00:00:14.013 --> 00:00:16.001
Er sagt Dinge die er nicht so meint
00:00:16.081 --> 00:00:18.284
Er sagt Dinge die er nicht so meint
00:00:18.035 --> 00:00:20.386
Herr William Garraty Sie wurden
00:00:20.453 --> 00:00:22.354
wegen schwerer Verbrechen des
00:00:22.421 --> 00:00:24.557
Besitzes und Lehrens sowie verbotener
00:00:24.623 --> 00:00:27.359
Materialien und Ideen angeklagt und verurteilt
00:00:27.426 --> 00:00:29.195
Schwören Sie Treue gegenüber dem Staat
00:00:29.261 --> 00:00:31.999
dem System und den Truppen Bitte
00:00:31.013 --> 00:00:32.832
hier und jetzt auf der
00:00:32.899 --> 00:00:34.003
Straße vor Ihrer Familie
00:00:34.133 --> 00:00:36.836
oder sofortige Deaktivierung
00:00:38.237 --> 00:00:41.054
Es ist noch Zeit Ihrem Sohn ein Vorbild zu sein
00:00:41.607 --> 00:00:44.945
Es ist noch Zeit für Sie die ehrenvolle Entscheidung zu treffen
00:00:47.914 --> 00:00:49.248
Es ist deine Entscheidung
00:00:01.000 --> 00:00:03.337
ÌðáìðÜ ÌðáìðÜ Ãïõßëéáì ôé Ýêáíåò
00:00:03.338 --> 00:00:04.606
Ôé Ýêáíåò
00:00:04.607 --> 00:00:06.504
ÌðáìðÜ Ôé óõìâáßíåé
00:00:06.505 --> 00:00:08.346
Ãïõßëéáì
00:00:08.347 --> 00:00:10.611
Ãïõßëéáì ôé óõìâáßíåé
00:00:10.612 --> 00:00:14.945
ËÝåé ðñÜãìáôá ðïõ äåí åííïåß
00:00:14.946 --> 00:00:17.998
Êýñéå Ãïõßëéáì ÃêÜñáôé
00:00:17.999 --> 00:00:19.001
Ý åôå êáôçãïñçèåß êáé êáôáäéêáóôåß
00:00:19.998 --> 00:00:21.226
ãéá óïâáñÜ åãêëÞìáôá êáôï Þò êáé äéäáóêáëßáò
00:00:21.227 --> 00:00:24.998
áðáãïñåõìÝíïõ õëéêïý êáé éäåþí
00:00:24.023 --> 00:00:25.859
Ïñêßæåóôå ðßóôç óôï êñÜôïò
00:00:25.086 --> 00:00:27.729
ôï óýóôçìá êáé ôéò ïìÜäåò Óáò ðáñáêáëþ
00:00:27.073 --> 00:00:30.729
åäþ êáé ôþñá óôïí äñüìï åíþðéïí ôçò ïéêïãÝíåéÜò óáò
00:00:30.073 --> 00:00:33.497
Þ Üìåóç áðåíåñãïðïßçóç
00:00:34.907 --> 00:00:38.203
ÕðÜñ åé áêüìá ñüíïò ãéá íá áðïôåëÝóåôå ðáñÜäåéãìá ãéá ôïí ãéï óáò
00:00:38.204 --> 00:00:41.604
åôå áêüìá ñüíï íá êÜíåôå ôçí Ýíôéìç åðéëïãÞ
00:00:44.581 --> 00:00:45.916
Åßíáé äéêÞ óáò ç áðüöáóç
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
मम म
00:00:04.403 --> 00:00:06.672
प प प प व ल यम त मन क य क य
00:00:06.739 --> 00:00:07.094
आपन क य क य
00:00:08.997 --> 00:00:09.843
प प क य ह रह ह
00:00:09.091 --> 00:00:11.677
व ल यम
00:00:11.744 --> 00:00:13.946
व ल यम क य ह रह ह
00:00:14.013 --> 00:00:16.001
वह ऐस ब त कहत ह ज उसक मतलब नह ह त
00:00:16.081 --> 00:00:18.284
वह ऐस ब त कहत ह ज उसक मतलब नह ह त
00:00:18.035 --> 00:00:20.386
श र व ल यम ग र ट
00:00:20.453 --> 00:00:22.354
आप पर आर प लग य गय और द ष ठहर य गय
00:00:22.421 --> 00:00:24.557
कब ज और श क षण क उच च अपर ध क ल ए
00:00:24.623 --> 00:00:27.359
प रत ब ध त स मग र य और व च र क
00:00:27.426 --> 00:00:29.195
क य आप र ज य क प रत न ष ठ क प रत ज ञ करत ह
00:00:29.261 --> 00:00:31.999
स स टम और दस त क पय
00:00:31.013 --> 00:00:32.832
यह और अभ सड क पर
00:00:32.899 --> 00:00:34.003
अपन पर व र स पहल
00:00:34.133 --> 00:00:36.836
य तत क ल न ष क र य करण
00:00:38.237 --> 00:00:41.054
अभ भ समय ह अपन ब ट क ल ए एक उद हरण बनन क
00:00:41.607 --> 00:00:44.945
अभ भ आपक ल ए सम म नजनक व कल प च नन क समय ह
00:00:47.914 --> 00:00:49.248
यह आपक न र णय ह
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Mmm
00:00:04.403 --> 00:00:06.672
Apu Apu William mit csináltál
00:00:06.739 --> 00:00:07.094
mit csináltál
00:00:08.997 --> 00:00:09.843
Apa Mi történik
00:00:09.091 --> 00:00:11.677
William
00:00:11.744 --> 00:00:13.946
William mi történik
00:00:14.013 --> 00:00:16.001
Olyan dolgokat mond amiket nem gondol komolyan
00:00:16.081 --> 00:00:18.284
Olyan dolgokat mond amiket nem gondol komolyan
00:00:18.035 --> 00:00:20.386
Mr William Garraty
00:00:20.453 --> 00:00:22.354
megvádolták és elítélték súlyos
00:00:22.421 --> 00:00:24.557
bűncselekmények
00:00:24.623 --> 00:00:27.359
miatt birtoklása és tanítása tiltott anyagok és ötletek
00:00:27.426 --> 00:00:29.195
Hűséget fogadsz az államnak a rendszernek és az osztagoknak
00:00:29.261 --> 00:00:31.999
Kérlek
00:00:31.013 --> 00:00:32.832
itt és most az
00:00:32.899 --> 00:00:34.003
utcán a családja előtt
00:00:34.133 --> 00:00:36.836
vagy azonnali deaktiválás
00:00:38.237 --> 00:00:41.054
Még van idő hogy példa legyen a fiának
00:00:41.607 --> 00:00:44.945
Még van idő rád meghozni a megtisztelő választást
00:00:47.914 --> 00:00:49.248
A te döntésed
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Mmm
00:00:04.403 --> 00:00:06.672
Pabbi Pabbi William hvað gerðirðu
00:00:06.739 --> 00:00:07.094
Hvað gerðirðu
00:00:08.997 --> 00:00:09.843
Pabbi Hvað er að gerast
00:00:09.091 --> 00:00:11.677
Vilhjálmur
00:00:11.744 --> 00:00:13.946
Vilhjálmur hvað er að gerast
00:00:14.013 --> 00:00:16.001
Hann segir hluti sem hann meinar ekki
00:00:16.081 --> 00:00:18.284
Hann segir hluti sem hann meinar ekki
00:00:18.035 --> 00:00:20.386
Herra William Garraty
00:00:20.453 --> 00:00:22.354
þú hefur verið ákærður og dæmdur
00:00:22.421 --> 00:00:24.557
fyrir háa glæpi af vörslu og
00:00:24.623 --> 00:00:27.359
kennslu af bönnuðu efni og hugmyndum
00:00:27.426 --> 00:00:29.195
Heitir þú hollustu til ríkisins kerfisins og sveitanna
00:00:29.261 --> 00:00:31.999
Vinsamlegast
00:00:31.013 --> 00:00:32.832
hér og nú á götunni á
00:00:32.899 --> 00:00:34.003
undan fjölskyldunni
00:00:34.133 --> 00:00:36.836
þinni eða tafarlaus óvirkjun
00:00:38.237 --> 00:00:41.054
Það er enn tími að vera fyrirmynd fyrir son þinn
00:00:41.607 --> 00:00:44.945
Enn tími fyrir þig að gera hið virðulega val
00:00:47.914 --> 00:00:49.248
Það er þín ákvörðun
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Mmm
00:00:04.277 --> 00:00:06.323
Ayah Ayah William apa yang kamu lakukan
00:00:06.039 --> 00:00:07.591
Apa yang kamu lakukan
00:00:07.658 --> 00:00:09.494
Ayah Ada apa
00:00:09.561 --> 00:00:11.328
William
00:00:11.395 --> 00:00:13.597
William apa yang terjadi
00:00:13.839 --> 00:00:15.666
Dia bilang hal hal yang tidak dia maksud
00:00:15.732 --> 00:00:17.935
Dia bilang hal hal yang tidak dia maksud
00:00:18.012 --> 00:00:20.999
Tuan William Garraty
00:00:20.508 --> 00:00:22.999
Anda dituduh dan dinyatakan bersalah
00:00:22.999 --> 00:00:24.562
atas kejahatan berat kepemilikan dan pengajaran
00:00:24.587 --> 00:00:27.002
materi dan gagasan terlarang
00:00:27.552 --> 00:00:28.846
Apakah Anda berikrar setia pada negara
00:00:28.912 --> 00:00:30.714
sistem dan pasukan Tolong
00:00:30.781 --> 00:00:32.483
di sini dan sekarang di jalan ini
00:00:32.055 --> 00:00:33.717
di depan keluarga Anda
00:00:34.003 --> 00:00:36.072
atau dinonaktifkan segera
00:00:37.963 --> 00:00:41.266
Masih ada waktu menjadi teladan bagi putra Anda
00:00:41.574 --> 00:00:44.912
Masih ada waktu bagi Anda untuk memilih secara terhormat
00:00:48.003 --> 00:00:49.348
Keputusan ada di Anda
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Mmm
00:00:04.403 --> 00:00:06.672
Papà Papà William cosa hai fatto
00:00:06.739 --> 00:00:07.094
Che cosa hai fatto
00:00:08.997 --> 00:00:09.843
Papà Cosa sta succedendo
00:00:09.091 --> 00:00:11.677
Guglielmo
00:00:11.744 --> 00:00:13.946
Guglielmo cosa sta succedendo
00:00:14.013 --> 00:00:16.001
Dice cose che non pensa
00:00:16.081 --> 00:00:18.284
Dice cose che non pensa
00:00:18.035 --> 00:00:20.386
Signor William Garraty lei è
00:00:20.453 --> 00:00:22.354
stato accusato e condannato per
00:00:22.421 --> 00:00:24.557
gravi crimini di possesso e
00:00:24.623 --> 00:00:27.359
insegnamento di materiali e idee vietati
00:00:27.426 --> 00:00:29.195
Prometti fedeltà allo Stato al
00:00:29.261 --> 00:00:31.999
sistema e alle squadre Per favore
00:00:31.013 --> 00:00:32.832
qui e ora per strada
00:00:32.899 --> 00:00:34.003
davanti alla tua famiglia
00:00:34.133 --> 00:00:36.836
o disattivazione immediata
00:00:38.237 --> 00:00:41.054
Sei ancora in tempo per essere un esempio per tuo figlio
00:00:41.607 --> 00:00:44.945
C'è ancora tempo per te per fare la scelta onorevole
00:00:47.914 --> 00:00:49.248
È una tua decisione
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
うーん
00:00:04.403 --> 00:00:06.672
お父さん お父さん ウィリアム 何をしたの
00:00:06.739 --> 00:00:07.094
あなたは何をしましたか
00:00:08.997 --> 00:00:09.843
お父さん 何が起こっていますか
00:00:11.744 --> 00:00:13.946
ウィリアム 何が起こっているのですか
00:00:14.013 --> 00:00:16.001
彼は本意ではないことを言います
00:00:16.081 --> 00:00:18.284
彼は本意ではないことを言います
00:00:18.035 --> 00:00:20.386
ウィリアム ギャラティ氏
00:00:20.453 --> 00:00:22.354
あなたは告発されて有罪判決を受けましたが
00:00:22.421 --> 00:00:24.557
所持および教示という重罪については
00:00:24.623 --> 00:00:27.359
禁止されている素材やアイデアについて
00:00:27.426 --> 00:00:29.195
あなたは国家に忠誠を誓いますか
00:00:29.261 --> 00:00:31.999
システムとチーム お願いします
00:00:31.013 --> 00:00:32.832
今ここ 路上で
00:00:32.899 --> 00:00:34.003
家族の前で
00:00:34.133 --> 00:00:36.836
それとも即時無効化しますか
00:00:38.237 --> 00:00:41.054
息子さんの模範となる時間はまだあります
00:00:41.607 --> 00:00:44.945
あなたが名誉ある選択をする時間はまだあります
00:00:47.914 --> 00:00:49.248
それはあなたの決断です
00:00:01.000 --> 00:00:01.998
음
00:00:04.335 --> 00:00:06.672
아빠 아빠 윌리엄 무슨 짓을 한 거야
00:00:06.673 --> 00:00:07.941
무슨 짓을 한 거냐고
00:00:07.942 --> 00:00:09.839
아빠 무슨 일이야
00:00:09.084 --> 00:00:11.681
윌리엄
00:00:11.682 --> 00:00:13.946
윌리엄 무슨 일이냐고
00:00:13.947 --> 00:00:18.028
아빠는 진심으로 말하는 게 아니에요
00:00:18.281 --> 00:00:20.383
윌리엄 개러티 씨
00:00:20.384 --> 00:00:22.353
당신은 금지된 자료와 사상을
00:00:22.354 --> 00:00:24.561
소지하고 가르친 중범죄 혐의로
00:00:24.562 --> 00:00:27.357
고발되고 유죄 판결을 받았다
00:00:27.358 --> 00:00:29.194
국가와 시스템
00:00:29.195 --> 00:00:31.064
그리고 감시단에 충성을 맹세하겠나 제발요
00:00:31.001 --> 00:00:32.831
지금 당장 이 거리에서
00:00:32.832 --> 00:00:34.064
가족 앞에서
00:00:34.998 --> 00:00:36.832
아니면 즉시 처리되겠나
00:00:38.242 --> 00:00:41.538
아들에게 모범을 보일 시간은 아직 있다
00:00:41.539 --> 00:00:44.939
명예로운 선택을 할 시간은 아직 있다고
00:00:47.916 --> 00:00:49.251
당신의 결정이다
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Mmm
00:00:04.403 --> 00:00:06.672
Tēti tētis Viljam ko tu izdarīji
00:00:06.739 --> 00:00:07.094
ko tu izdarīji
00:00:08.997 --> 00:00:09.843
Tēti Kas notiek
00:00:09.091 --> 00:00:11.677
Viljams
00:00:11.744 --> 00:00:13.946
Viljams kas notiek
00:00:14.013 --> 00:00:16.001
Viņš saka lietas ko nedomā
00:00:16.081 --> 00:00:18.284
Viņš saka lietas ko nedomā
00:00:18.035 --> 00:00:20.386
Viljams Garrati kungs jūs esat
00:00:20.453 --> 00:00:22.354
apsūdzēts un notiesāts par smagiem
00:00:22.421 --> 00:00:24.557
noziegumiem saistībā ar glabāšanu un
00:00:24.623 --> 00:00:27.359
mācīšanu par aizliegtiem materiāliem un idejām
00:00:27.426 --> 00:00:29.195
Vai jūs solāt uzticību valstij
00:00:29.261 --> 00:00:31.999
sistēmai un komandām Lūdzu
00:00:31.013 --> 00:00:32.832
šeit un tagad uz ielas
00:00:32.899 --> 00:00:34.003
pirms savas ģimenes vai
00:00:34.133 --> 00:00:36.836
tūlītēja deaktivizēšana
00:00:38.237 --> 00:00:41.054
Joprojām ir laiks būt par piemēru savam dēlam
00:00:41.607 --> 00:00:44.945
Joprojām ir laiks izdarīt godpilno izvēli
00:00:47.914 --> 00:00:49.248
Tas ir jūsu lēmums
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Mmm
00:00:04.403 --> 00:00:06.672
Tėti tėtis Viljamai ką tu padarei
00:00:06.739 --> 00:00:07.094
ką tu padarei
00:00:08.997 --> 00:00:09.843
Tėti Kas vyksta
00:00:09.091 --> 00:00:11.677
Viljamas
00:00:11.744 --> 00:00:13.946
Viljamas kas vyksta
00:00:14.013 --> 00:00:16.001
Jis sako tai ko neturi omenyje
00:00:16.081 --> 00:00:18.284
Jis sako tai ko neturi omenyje
00:00:18.035 --> 00:00:20.386
Pone Williamai Garraty jūs buvote
00:00:20.453 --> 00:00:22.354
apkaltintas ir nuteistas už didelius
00:00:22.421 --> 00:00:24.557
nusikaltimus dėl disponavimo ir
00:00:24.623 --> 00:00:27.359
mokymo už draudžiamą medžiagą ir idėjas
00:00:27.426 --> 00:00:29.195
Ar prisiekiate ištikimybę
00:00:29.261 --> 00:00:31.999
valstybei sistemai ir būriams Prašau
00:00:31.013 --> 00:00:32.832
čia ir dabar
00:00:32.899 --> 00:00:34.003
gatvėje prieš savo
00:00:34.133 --> 00:00:36.836
šeimą ar iš karto deaktyvuoti
00:00:38.237 --> 00:00:41.054
Dar turi laiko būti pavyzdžiu savo sūnui
00:00:41.607 --> 00:00:44.945
Dar laikas jums padaryti garbingą pasirinkimą
00:00:47.914 --> 00:00:49.248
Tai tavo sprendimas
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Mmm
00:00:04.403 --> 00:00:06.672
Dad Ayah William apa yang anda buat
00:00:06.739 --> 00:00:07.094
Apa yang anda buat
00:00:08.997 --> 00:00:09.843
Ayah Apa yang berlaku
00:00:09.091 --> 00:00:11.677
William
00:00:11.744 --> 00:00:13.946
William Apa yang berlaku
00:00:14.013 --> 00:00:16.001
Dia mengatakan perkara yang dia tidak maksudkan
00:00:16.081 --> 00:00:18.284
Dia mengatakan perkara yang dia tidak maksudkan
00:00:18.035 --> 00:00:20.386
Encik William Garraty
00:00:20.453 --> 00:00:22.354
Anda telah dituduh dan disabitkan
00:00:22.421 --> 00:00:24.557
kesalahan atas jenayah yang
00:00:24.623 --> 00:00:27.359
tinggi pemilikan dan pengajaran bahan dan idea yang diharamkan
00:00:27.426 --> 00:00:29.195
Adakah anda berikrar kesetiaan ke negeri sistem dan skuad
00:00:29.261 --> 00:00:31.999
Pelan
00:00:31.013 --> 00:00:32.832
di sini dan sekarang Di
00:00:32.899 --> 00:00:34.003
jalan sebelum keluarga anda
00:00:34.133 --> 00:00:36.836
atau penyahaktifan segera
00:00:38.237 --> 00:00:41.054
Masih ada masa menjadi contoh untuk anak anda
00:00:41.607 --> 00:00:44.945
Masih Masa untuk Anda untuk membuat pilihan yang mulia
00:00:47.914 --> 00:00:49.248
Ini keputusan anda
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Mmm
00:00:04.335 --> 00:00:06.649
Pappa Pappa William hva har du gjort
00:00:06.673 --> 00:00:07.918
Hva har du gjort
00:00:07.942 --> 00:00:09.816
Pappa Hva skjer
00:00:09.084 --> 00:00:11.658
William
00:00:11.682 --> 00:00:13.923
William hva skjer
00:00:13.947 --> 00:00:18.257
Han sier ting han ikke mener
00:00:18.281 --> 00:00:20.036
Mr William Garraty
00:00:20.384 --> 00:00:22.033
du har blitt anklaget og dømt
00:00:22.354 --> 00:00:24.538
for alvorlige forbrytelser av besittelse og undervisning
00:00:24.562 --> 00:00:26.482
av forbudte materialer og ideer
00:00:27.358 --> 00:00:28.638
Sverger du lojalitet til staten
00:00:29.195 --> 00:00:31.041
systemet og troppene Vær så snill
00:00:31.001 --> 00:00:32.808
Her og nå på gaten
00:00:32.832 --> 00:00:34.997
før familien din
00:00:34.998 --> 00:00:36.832
eller umiddelbar deaktivering
00:00:38.242 --> 00:00:41.515
Det er fortsatt tid til å være et eksempel for sønnen din
00:00:41.539 --> 00:00:44.939
Fortsatt tid for deg til å ta det ærefulle valget
00:00:47.916 --> 00:00:49.251
Det er din avgjørelse
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
ممم
00:00:04.403 --> 00:00:06.672
بابا بابا ویلیام چیکار کردی
00:00:06.739 --> 00:00:07.094
چه کار کردی
00:00:08.997 --> 00:00:09.843
بابا چه اتفاقی می افتد
00:00:09.091 --> 00:00:11.677
ویلیام
00:00:11.744 --> 00:00:13.946
ویلیام چه اتفاقی می افتد
00:00:14.013 --> 00:00:16.001
چیزهایی می گوید که منظورش نیست
00:00:16.081 --> 00:00:18.284
چیزهایی می گوید که منظورش نیست
00:00:18.035 --> 00:00:20.386
آقای ویلیام گاراتی
00:00:20.453 --> 00:00:22.354
شما متهم و محکوم شده اید
00:00:22.421 --> 00:00:24.557
برای جرایم بالای تصرف و تدریس
00:00:24.623 --> 00:00:27.359
از مطالب و ایده های ممنوعه
00:00:27.426 --> 00:00:29.195
آیا با دولت بیعت می کنید
00:00:29.261 --> 00:00:31.999
سیستم و جوخه ها لطفا
00:00:31.013 --> 00:00:32.832
اینجا و اکنون در خیابان
00:00:32.899 --> 00:00:34.003
قبل از خانواده ات
00:00:34.133 --> 00:00:36.836
یا غیرفعال شدن فوری
00:00:38.237 --> 00:00:41.054
هنوز زمان برای مثالی برای پسرتان باقی است
00:00:41.607 --> 00:00:44.945
هنوز زمان برای انتخاب محترمانه است
00:00:47.914 --> 00:00:49.248
این تصمیم شماست
00:00:01.000 --> 00:00:03.305
Tato William coś ty zrobił
00:00:03.478 --> 00:00:06.061
Co zrobiłeś Co się dzieje
00:00:06.784 --> 00:00:08.022
William
00:00:08.393 --> 00:00:10.045
Co się dzieje
00:00:10.698 --> 00:00:14.917
On wcale nie myśli tego co mówi
00:00:15.001 --> 00:00:17.001
Williamie Garraty
00:00:17.179 --> 00:00:19.999
oskarżono cię i skazano
00:00:19.222 --> 00:00:23.702
za posiadanie i propagowanie zakazanych materiałów oraz idei
00:00:24.093 --> 00:00:27.703
Przysięgniesz wierność państwu ustrojowi i armii
00:00:27.877 --> 00:00:30.704
tu i teraz na oczach rodziny
00:00:30.878 --> 00:00:33.443
Czy wolisz dezaktywację
00:00:34.922 --> 00:00:39.027
Jeszcze możesz dać przykład synowi
00:00:39.445 --> 00:00:42.229
i dokonać właściwego wyboru
00:00:44.577 --> 00:00:45.925
Ty decydujesz
00:00:01.000 --> 00:00:03.307
Pai Pai William o que você fez
00:00:03.005 --> 00:00:04.702
O que você fez
00:00:04.704 --> 00:00:06.542
Pai O que está acontecendo
00:00:06.723 --> 00:00:07.728
William
00:00:08.307 --> 00:00:10.127
William o que está acontecendo
00:00:10.598 --> 00:00:12.833
Ele diz coisas sem pensar
00:00:12.086 --> 00:00:14.943
Ele diz coisas sem pensar
00:00:15.122 --> 00:00:16.896
Sr William Garraty
00:00:17.263 --> 00:00:20.101
você foi acusado e condenado pelos crimes graves
00:00:20.126 --> 00:00:23.558
de posse e ensino de materiais e ideais proibidos
00:00:24.001 --> 00:00:25.921
Você jura lealdade ao estado
00:00:25.946 --> 00:00:27.748
ao sistema e aos pelotões
00:00:27.933 --> 00:00:30.751
aqui e agora na rua diante de sua família
00:00:30.963 --> 00:00:33.504
ou desativação imediata
00:00:34.838 --> 00:00:36.361
Ainda dá tempo
00:00:36.468 --> 00:00:38.317
de ser exemplo para seu filho
00:00:38.346 --> 00:00:41.715
Ainda dá tempo para você fazer a escolha honrosa
00:00:44.743 --> 00:00:45.891
A decisão é sua
00:00:01.000 --> 00:00:04.537
Tată Tată William ce ai făcut
00:00:04.604 --> 00:00:06.044
Tată Ce se întâmplă
00:00:06.507 --> 00:00:10.543
William William ce se întâmplă
00:00:10.061 --> 00:00:14.881
Spune lucruri pe care nu le crede
00:00:14.947 --> 00:00:16.983
Domnule William Garraty
00:00:17.001 --> 00:00:18.951
sunteți acuzat și găsit vinovat
00:00:19.001 --> 00:00:23.956
de crime grave de posesie și predare de materiale și idei interzise
00:00:24.023 --> 00:00:25.792
Depuneți jurământul față de stat
00:00:25.858 --> 00:00:27.066
sistem și trupe Vă rog
00:00:27.727 --> 00:00:30.663
aici și acum în stradă în fața familiei
00:00:30.073 --> 00:00:33.433
sau dezactivare imediată
00:00:34.834 --> 00:00:38.137
Mai ai timp să fii un exemplu pentru fiul tău
00:00:38.204 --> 00:00:41.542
Mai ai timp să faci o alegere onorabilă
00:00:44.511 --> 00:00:45.845
E decizia ta
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Пап Уильям
00:00:02.293 --> 00:00:03.669
Что ты сделал Пап
00:00:03.711 --> 00:00:05.546
Что ты сделал Пап
00:00:05.588 --> 00:00:06.839
Что происходит
00:00:07.002 --> 00:00:08.997
Уильям
00:00:08.009 --> 00:00:10.003
Уильям что происходит
00:00:10.343 --> 00:00:12.047
Он часто говорит не подумав
00:00:12.511 --> 00:00:14.931
Он часто говорит не подумав
00:00:14.972 --> 00:00:16.807
Мистер Уильям Гэррэти
00:00:17.141 --> 00:00:20.311
Вы обвиняетесь и осуждаетесь за тяжкие преступления
00:00:20.353 --> 00:00:23.814
хранение и распространение запрещённых материалов и идей
00:00:23.856 --> 00:00:27.485
Поклянитесь в верности государству системе и армии
00:00:27.526 --> 00:00:28.277
Умоляю
00:00:28.319 --> 00:00:34.002
здесь и сейчас на улице перед вашей семьёй или будете деактивированы
00:00:34.007 --> 00:00:38.012
Ещё есть время стать примером своему сыну
00:00:38.454 --> 00:00:41.624
ещё есть время сделать достойный выбор
00:00:44.752 --> 00:00:46.295
Это ваше решение
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Ммм
00:00:04.403 --> 00:00:06.672
Тата тата Виллиам шта си урадио
00:00:06.739 --> 00:00:07.094
ста си урадио
00:00:08.997 --> 00:00:09.843
Тата Шта се дешава
00:00:09.091 --> 00:00:11.677
Виллиам
00:00:11.744 --> 00:00:13.946
Вилијам шта се дешава
00:00:14.013 --> 00:00:16.001
Он говори ствари које не мисли
00:00:16.081 --> 00:00:18.284
Он говори ствари које не мисли
00:00:18.035 --> 00:00:20.386
Господине Вилијам Гарати
00:00:20.453 --> 00:00:22.354
оптужени сте и осуђени за
00:00:22.421 --> 00:00:24.557
тешке злочине поседовања и
00:00:24.623 --> 00:00:27.359
подучавања забрањених материјала и идеја
00:00:27.426 --> 00:00:29.195
Да ли се заклињете на верност
00:00:29.261 --> 00:00:31.999
држави систему и одредима Молим те
00:00:31.013 --> 00:00:32.832
овде и сада на улици
00:00:32.899 --> 00:00:34.003
пред својом породицом
00:00:34.133 --> 00:00:36.836
или моментално деактивирање
00:00:38.237 --> 00:00:41.054
Још увек има времена да будеш пример свом сину
00:00:41.607 --> 00:00:44.945
Још је време да донесете частан избор
00:00:47.914 --> 00:00:49.248
То је твоја одлука
00:00:01.000 --> 00:00:03.253
Otec Otec William čo si to urobil
00:00:03.336 --> 00:00:04.521
Čo si to urobil
00:00:04.604 --> 00:00:06.424
Otec Čo sa deje
00:00:06.507 --> 00:00:08.258
William
00:00:08.341 --> 00:00:10.527
William čo sa deje
00:00:10.061 --> 00:00:12.595
Nehovoril to vážne
00:00:12.678 --> 00:00:14.864
Nehovoril to vážne
00:00:14.947 --> 00:00:18.941
Pán William Garraty boli ste uznaný vinným
00:00:19.001 --> 00:00:21.137
zo závažného zločinu držby a šírenia
00:00:21.022 --> 00:00:23.094
zakázaných materiálov a myšlienok
00:00:24.023 --> 00:00:25.775
Prijímate prísahu našej krajine
00:00:25.858 --> 00:00:27.644
systému a armáde Prosím
00:00:27.727 --> 00:00:30.647
tu a teraz na tejto ulici pred svojou rodinou
00:00:30.073 --> 00:00:33.648
alebo ste pripravený zomrieť
00:00:34.834 --> 00:00:38.121
Ešte stále môžete byť pre syna vzorom
00:00:38.204 --> 00:00:41.542
Ešte stále si môžete vybrať dôstojne
00:00:44.637 --> 00:00:46.167
Ale rozhodnutie je na vás
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Mmm
00:00:04.403 --> 00:00:06.672
Oče oče William kaj si naredil
00:00:06.739 --> 00:00:07.094
Kaj si naredil
00:00:08.997 --> 00:00:09.843
Oče Kaj se dogaja
00:00:09.091 --> 00:00:11.677
William
00:00:11.744 --> 00:00:13.946
William kaj se dogaja
00:00:14.013 --> 00:00:16.001
Govori stvari ki jih ne misli
00:00:16.081 --> 00:00:18.284
Govori stvari ki jih ne misli
00:00:18.035 --> 00:00:20.386
G William Garraty
00:00:20.453 --> 00:00:22.354
ste bili obtoženi in obsojeni
00:00:22.421 --> 00:00:24.557
zaradi hudih kaznivih dejanj posesti in poučevanja
00:00:24.623 --> 00:00:27.359
prepovedanih materialov in idej
00:00:27.426 --> 00:00:29.195
Ali obljubiš zvestobo državi
00:00:29.261 --> 00:00:31.999
sistem in ekipe Prosim
00:00:31.013 --> 00:00:32.832
tu in zdaj na ulici
00:00:32.899 --> 00:00:34.003
pred svojo družino
00:00:34.133 --> 00:00:36.836
ali takojšnja deaktivacija
00:00:38.237 --> 00:00:41.054
Še je čas da si svojemu sinu zgled
00:00:41.607 --> 00:00:44.945
Še vedno je čas da narediš častno izbiro
00:00:47.914 --> 00:00:49.248
To je tvoja odločitev
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Mmm
00:00:04.403 --> 00:00:06.672
Papá Papá William qué hiciste
00:00:06.739 --> 00:00:07.094
Qué hiciste
00:00:08.997 --> 00:00:09.843
Papá Qué pasa
00:00:09.091 --> 00:00:11.677
Guillermo
00:00:11.744 --> 00:00:13.946
William qué pasa
00:00:14.013 --> 00:00:16.001
Dice cosas que no quiere decir
00:00:16.081 --> 00:00:18.284
Dice cosas que no quiere decir
00:00:18.035 --> 00:00:20.386
Señor William Garraty
00:00:20.453 --> 00:00:22.354
Usted ha sido acusado y condenado
00:00:22.421 --> 00:00:24.557
por los altos delitos de posesión y enseñanza
00:00:24.623 --> 00:00:27.359
de materiales e ideas prohibidos
00:00:27.426 --> 00:00:29.195
Juras lealtad al estado
00:00:29.261 --> 00:00:31.999
El sistema y los escuadrones Por favor
00:00:31.013 --> 00:00:32.832
aquí y ahora en la calle
00:00:32.899 --> 00:00:34.003
delante de tu familia
00:00:34.133 --> 00:00:36.836
O desactivación inmediata
00:00:38.237 --> 00:00:41.054
Todavía estás a tiempo de ser un ejemplo para tu hijo
00:00:41.607 --> 00:00:44.945
Aún tienes tiempo para hacer la elección honorable
00:00:47.914 --> 00:00:49.248
Es tu decisión
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Mmm
00:00:04.403 --> 00:00:06.672
Pappa Pappa William vad gjorde du
00:00:06.739 --> 00:00:07.094
Vad gjorde du
00:00:08.997 --> 00:00:09.843
Pappa Vad händer
00:00:09.091 --> 00:00:11.677
William
00:00:11.744 --> 00:00:13.946
William vad händer
00:00:14.013 --> 00:00:16.001
Han säger saker han inte menar
00:00:16.081 --> 00:00:18.284
Han säger saker han inte menar
00:00:18.035 --> 00:00:20.386
Mr William Garraty du har
00:00:20.453 --> 00:00:22.354
anklagats och dömts för höga
00:00:22.421 --> 00:00:24.557
brott av innehav och
00:00:24.623 --> 00:00:27.359
undervisning för förbjudna material och idéer
00:00:27.426 --> 00:00:29.195
Lovar du staten systemet och trupperna
00:00:29.261 --> 00:00:31.999
Snälla
00:00:31.013 --> 00:00:32.832
här och nu på
00:00:32.899 --> 00:00:34.003
gatan före din familj
00:00:34.133 --> 00:00:36.836
eller omedelbar avaktivering
00:00:38.237 --> 00:00:41.054
Det finns fortfarande tid att vara ett exempel för din son
00:00:41.607 --> 00:00:44.945
Det är fortfarande dags för dig att göra det hedervärda valet
00:00:47.914 --> 00:00:49.248
Det är ditt beslut
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
ம ம ம
00:00:04.403 --> 00:00:06.672
அப ப அப ப வ வ ல ல யம ந என ன ச ய த ய
00:00:06.739 --> 00:00:07.094
என ன ச ய த ய
00:00:08.997 --> 00:00:09.843
அப ப என ன நடக க றத
00:00:09.091 --> 00:00:11.677
வ ல ல யம
00:00:11.744 --> 00:00:13.946
வ ல ல யம என ன நடக க றத
00:00:14.013 --> 00:00:16.001
அவர அர த தம ல ல த வ ஷயங கள ச ச ல க ற ர
00:00:16.081 --> 00:00:18.284
அவர அர த தம ல ல த வ ஷயங கள ச ச ல க ற ர
00:00:18.035 --> 00:00:20.386
ம ஸ டர வ ல ல யம க ரட ட ந ங கள க ற றம
00:00:20.453 --> 00:00:22.354
ச ட டப பட ட ர க க ற ர கள மற ற ம க ற றவ ள
00:00:22.421 --> 00:00:24.557
அத க க ற றங கள க க க உட ம மற ற ம
00:00:24.623 --> 00:00:27.359
கற ப த தல தட ச ய யப பட ட ப ர ட கள மற ற ம ய சன கள
00:00:27.426 --> 00:00:29.195
ந ங கள வ ச வ சத த
00:00:29.261 --> 00:00:31.999
உற த யள க க ற ர கள ம ந லத த ற க ம அம ப ப க க ம அண கள க க ம தயவ ச ய த
00:00:31.013 --> 00:00:32.832
இங க மற ற ம
00:00:32.899 --> 00:00:34.003
இப ப த உங கள க ட ம பத த ன
00:00:34.133 --> 00:00:36.836
ம ன த ர வ ல அல லத உடனட ய க ச யல ழக க
00:00:38.237 --> 00:00:41.054
இன ன ம ந ரம இர க க றத உங கள மகன க க உத ரணம க இர க க வ ண ட ம
00:00:41.607 --> 00:00:44.945
உங கள க க இன ன ம ந ரம மர ய த க க ர ய த ர வ ச ய ய
00:00:47.914 --> 00:00:49.248
அத உங கள ம ட வ
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
మ మ మ
00:00:04.403 --> 00:00:06.672
న న న న న న వ ల య మ ర ఏమ చ స ర
00:00:06.739 --> 00:00:07.094
మ ర ఏమ చ స ర
00:00:08.997 --> 00:00:09.843
న న న ఏమ జర గ త ద
00:00:09.091 --> 00:00:11.677
వ ల య
00:00:11.744 --> 00:00:13.946
వ ల య ఏమ జర గ త ద
00:00:14.013 --> 00:00:16.001
అతన అర థ క న వ షయ ల చ ప ప డ
00:00:16.081 --> 00:00:18.284
అతన అర థ క న వ షయ ల చ ప ప డ
00:00:18.035 --> 00:00:20.386
మ స టర వ ల య గ రట
00:00:20.453 --> 00:00:22.354
మ ర న ద చబడ డ ర మర య ద ష గ
00:00:22.421 --> 00:00:24.557
అధ క న ర లక స వ ధ న మర య బ ధన
00:00:24.623 --> 00:00:27.359
న ష ధ త పద ర థ ల మర య ఆల చనల
00:00:27.426 --> 00:00:29.195
మ ర వ ధ యతన ప రత జ ఞ చ స త ర ర ష ట ర న క వ యవస థ మర య స క వ డ లక
00:00:29.261 --> 00:00:31.999
దయచ స
00:00:31.013 --> 00:00:32.832
ఇక కడ మర య
00:00:32.899 --> 00:00:34.003
ఇప ప డ మ క ట బ
00:00:34.133 --> 00:00:36.836
మ ద వ ధ ల ల ద వ టన న ష క ర య
00:00:38.237 --> 00:00:41.054
ఇ క సమయ ఉ ద మ క డ క క స ఒక ఉద హరణగ ఉ డ డ
00:00:41.607 --> 00:00:44.945
మ క స ఇ క సమయ ఉ ద గ రవప రదమ న ఎ ప క చ యడ న క
00:00:47.914 --> 00:00:49.248
అద న న ర ణయ
00:00:01.000 --> 00:00:03.269
พ อคร บ พ อ ว ลเล ยม ค ณไปทำอะไร
00:00:03.336 --> 00:00:04.537
ค ณไปทำอะไรมา
00:00:04.604 --> 00:00:06.044
พ อ เก ดอะไรข นเน ย
00:00:06.507 --> 00:00:08.274
ว ลเล ยม
00:00:08.341 --> 00:00:10.543
ว ลเล ยม น ม นเก ดอะไรข น
00:00:10.061 --> 00:00:12.612
เขาก แค พ ดเร อยเป อย
00:00:12.678 --> 00:00:14.881
เขาก แค พ ดเร อยเป อย
00:00:14.947 --> 00:00:16.983
ค ณว ลเล ยม การ ราต
00:00:17.001 --> 00:00:18.951
ค ณถ กกล าวหาและต ดส นว าม ความผ ด
00:00:19.001 --> 00:00:21.154
อาชญากรรมร ายแรง ท งการครอบครองและสอน
00:00:21.022 --> 00:00:23.956
เน อหาและแนวค ดต องห าม
00:00:24.023 --> 00:00:25.792
ค ณจะให คำม นส ญญาต อร ฐ
00:00:25.858 --> 00:00:27.066
ระบอบปกครองและกองท พ ได โปรดเถอะ
00:00:27.727 --> 00:00:29.429
บนถนนแห งน จากน ไป
00:00:29.496 --> 00:00:30.663
ต อหน าครอบคร วค ณ
00:00:30.073 --> 00:00:33.433
หร อจะถ กลงโทษท นท
00:00:34.834 --> 00:00:38.137
ค ณย งม เวลาเป นต วอย างให ล กชายค ณได
00:00:38.204 --> 00:00:41.542
ค ณย งม เวลาเล อกส งท ม เก ยรต ได
00:00:44.511 --> 00:00:45.845
ค ณต ดส นใจเอง
00:00:01.000 --> 00:00:02.255
Baba William
00:00:02.259 --> 00:00:03.255
Ne yaptın
00:00:03.338 --> 00:00:04.524
Ne yaptın
00:00:04.607 --> 00:00:06.421
Baba Ne oluyor
00:00:06.504 --> 00:00:08.264
William
00:00:08.347 --> 00:00:10.529
William ne oluyor
00:00:10.612 --> 00:00:12.597
Gerçekte kastetmediği şeyleri söylüyor
00:00:12.068 --> 00:00:14.862
Gerçekte kastetmediği şeyleri söylüyor
00:00:14.945 --> 00:00:16.965
Bay William Garraty
00:00:17.998 --> 00:00:18.936
yasaklanmış materyal ve fikirleri
00:00:19.998 --> 00:00:21.144
bulundurmak ve yaymak suçlarından yargılanmış
00:00:21.227 --> 00:00:23.939
ve mahkûm edilmiş bulunuyorsunuz
00:00:24.998 --> 00:00:25.777
Ya devlete sisteme ve birimlerine
00:00:25.086 --> 00:00:27.647
bağlılık yemini edeceksiniz Lütfen
00:00:27.073 --> 00:00:30.647
hem de hemen şimdi burada sokakta ailenizin önünde
00:00:30.073 --> 00:00:33.428
ya da derhâl etkisiz hâle getirileceksiniz
00:00:34.838 --> 00:00:36.485
Oğlunuza iyi örnek olmak için
00:00:36.487 --> 00:00:38.121
hâlâ zamanınız var
00:00:38.204 --> 00:00:41.535
Onurlu bir seçim yapmak için de hâlâ zamanınız var
00:00:44.512 --> 00:00:45.847
Karar sizin
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
ммм
00:00:04.403 --> 00:00:06.672
Тато Тато Вільяме що ти зробив
00:00:06.739 --> 00:00:07.094
що ти зробив
00:00:08.997 --> 00:00:09.843
Тато Що відбувається
00:00:09.091 --> 00:00:11.677
Вільям
00:00:11.744 --> 00:00:13.946
Вільям що відбувається
00:00:14.013 --> 00:00:16.001
Він говорить те чого не має на увазі
00:00:16.081 --> 00:00:18.284
Він говорить те чого не має на увазі
00:00:18.035 --> 00:00:20.386
Містер Вільям Гарраті
00:00:20.453 --> 00:00:22.354
вас звинуватили та засудили
00:00:22.421 --> 00:00:24.557
за тяжкі злочини володіння та навчання
00:00:24.623 --> 00:00:27.359
заборонених матеріалів та ідей
00:00:27.426 --> 00:00:29.195
Присягаєшся на вірність державі
00:00:29.261 --> 00:00:31.999
система і загони Будь ласка
00:00:31.013 --> 00:00:32.832
тут і зараз на вулиці
00:00:32.899 --> 00:00:34.003
перед своєю родиною
00:00:34.133 --> 00:00:36.836
чи негайна дезактивація
00:00:38.237 --> 00:00:41.054
Ще є час бути прикладом для сина
00:00:41.607 --> 00:00:44.945
Вам ще час зробити почесний вибір
00:00:47.914 --> 00:00:49.248
Це ваше рішення
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Ừm
00:00:04.403 --> 00:00:06.672
Bố Bố William anh đã làm gì vậy
00:00:06.739 --> 00:00:07.094
Bạn đã làm gì
00:00:08.997 --> 00:00:09.843
Bố Chuyện gì đang xảy ra vậy
00:00:09.091 --> 00:00:11.677
William
00:00:11.744 --> 00:00:13.946
William chuyện gì đang xảy ra vậy
00:00:14.013 --> 00:00:16.001
Anh ấy nói những điều anh ấy không có ý
00:00:16.081 --> 00:00:18.284
Anh ấy nói những điều anh ấy không có ý
00:00:18.035 --> 00:00:20.386
Ông William Garraty ông đã bị buộc tội và bị
00:00:20.453 --> 00:00:22.354
kết án vì tội phạm cao sở hữu và giảng dạy các
00:00:22.421 --> 00:00:24.557
tài liệu và ý tưởng bị cấm Bạn có cam kết trung
00:00:24.623 --> 00:00:27.359
thành không tới nhà nước hệ thống và các đội
00:00:27.426 --> 00:00:29.195
00:00:29.261 --> 00:00:31.999
Làm ơn
00:00:31.013 --> 00:00:32.832
ở đây và bây giờ trên
00:00:32.899 --> 00:00:34.003
đường trước mặt gia đình bạn
00:00:34.133 --> 00:00:36.836
hay ngừng hoạt động ngay lập tức
00:00:38.237 --> 00:00:41.054
Vẫn còn thời gian làm gương cho con trai mình
00:00:41.607 --> 00:00:44.945
Vẫn còn thời gian cho bạn để đưa ra sự lựa chọn danh dự
00:00:47.914 --> 00:00:49.248
Đó là quyết định của bạn
Available in 40 languages
Duration
51 seconds
Views
8
Timestamp in Movie
00:59:58
Uploaded
Feb 03, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
In a dystopian, alternate-America ruled by a totalitarian regime, 50 teenage boys take part in a deadly annual walking contest, forced to maintain a minimum pace or be executed, until only one survivor remains.