To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
One of our comradeshas fallen. Let's remember him fondlyand celebrate his bravery. There will be many more, but none quite as glory-filledas the very first, and the very last. Today, we walk for Curly. Let's hear it, boys! For Curly! Goddamn right! Hey, what is it? You and the Major
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.636
One of our comrades has fallen
00:00:03.703 --> 00:00:07.206
Let's remember him fondly and celebrate his bravery
00:00:07.272 --> 00:00:08.975
There will be many more
00:00:09.041 --> 00:00:12.612
but none quite as glory filled as the very first
00:00:12.678 --> 00:00:14.113
and the very last
00:00:14.881 --> 00:00:17.683
Today we walk for Curly
00:00:17.075 --> 00:00:18.951
Let's hear it boys
00:00:19.001 --> 00:00:20.285
For Curly
00:00:20.352 --> 00:00:21.721
Goddamn right
00:00:24.123 --> 00:00:25.224
Hey what is it
00:00:26.291 --> 00:00:27.425
You and the Major
00:00:01.000 --> 00:00:03.636
لقد سقط أحد رفاقنا
00:00:03.703 --> 00:00:07.206
فلنتذكره باحترام ونشيد بشجاعته
00:00:07.272 --> 00:00:08.975
سيكون هناك المزيد
00:00:09.041 --> 00:00:12.612
لكن لا شيء يضاهي الأول
00:00:12.678 --> 00:00:14.113
والأخير
00:00:14.881 --> 00:00:17.683
اليوم نسير من أجل كيرلي
00:00:17.075 --> 00:00:18.951
حي وا كيرلي يا أولاد
00:00:19.001 --> 00:00:20.285
إلى كيرلي
00:00:20.352 --> 00:00:21.721
احسنتم
00:00:24.123 --> 00:00:25.224
ما الأمر
00:00:26.291 --> 00:00:27.425
أنت والقائد
00:00:01.000 --> 00:00:03.639
আম দ র একজন সহয দ ধ ম র গ ছ
00:00:03.064 --> 00:00:07.208
চল ত ক শ রদ ধ র সঙ গ স মরণ কর ত র স হস র প রশ স কর
00:00:07.209 --> 00:00:08.973
স মন আরও অন ক ম র পড়ব
00:00:08.974 --> 00:00:14.112
তব প রথম আর শ ষজন র মত এত মহ ম ন ব ত আর ক উ হব ন
00:00:14.089 --> 00:00:17.679
আজ আমর ক র ল র জন য হ টব
00:00:14.089 --> 00:00:17.679
চল আওয় জ ত ল ছ ল র
00:00:17.068 --> 00:00:18.955
ক র ল র জন য
00:00:18.956 --> 00:00:20.287
ঠ ক ত ই
00:00:20.288 --> 00:00:21.724
একদম ঠ ক
00:00:24.128 --> 00:00:25.222
হ ই ক হয ছ
00:00:26.296 --> 00:00:27.433
ত ম আর ম জর ব য প রট ক
00:00:01.000 --> 00:00:03.626
Един от нашите другари падна
00:00:03.709 --> 00:00:07.194
Нека го запомним с добро и да отпразнуваме смелостта му
00:00:07.277 --> 00:00:08.096
Ще има още много
00:00:09.999 --> 00:00:12.595
но никой не е толкова славен колкото първият от всички
00:00:12.678 --> 00:00:14.112
и най последният
00:00:14.089 --> 00:00:17.666
Днес ние вървим за Кърли
00:00:17.749 --> 00:00:18.942
Да ви чуя момчета
00:00:19.999 --> 00:00:20.273
За Кърли
00:00:20.356 --> 00:00:21.724
Точно така
00:00:24.128 --> 00:00:25.222
Хей какво има
00:00:26.296 --> 00:00:27.433
между теб и Майора
00:00:01.000 --> 00:00:03.636
Un dels nostres companys ha caigut
00:00:03.703 --> 00:00:07.206
Recordem lo amb afecte i celebra la seva valentia
00:00:07.272 --> 00:00:08.975
N'hi haurà molts més
00:00:09.041 --> 00:00:12.612
però cap tan ple de
00:00:12.678 --> 00:00:14.113
glòria com el primer i el darrer
00:00:14.881 --> 00:00:17.683
Avui anem cap a Curly
00:00:17.075 --> 00:00:18.951
Escoltem ho nois
00:00:19.001 --> 00:00:20.285
Per Curly
00:00:20.352 --> 00:00:21.721
Maleïda raó
00:00:24.123 --> 00:00:25.224
Ei què és
00:00:26.291 --> 00:00:27.425
Tu i el Major
00:00:01.000 --> 00:00:03.064
我们的一位同伴倒下了 One of our comrades has fallen
00:00:03.709 --> 00:00:07.209
让我们深情缅怀他 歌颂他的英勇 Let's remember him fondly and celebrate his bravery
00:00:07.277 --> 00:00:14.112
未来还会有更多竞赛 但无一能及首届与终届的荣光 There will be many more but none quite as glory filled as the very first and the very last
00:00:14.089 --> 00:00:17.068
今日我们为卷毛而走 Today we walk for Curly
00:00:17.749 --> 00:00:18.956
喊出口号来 小伙子们 Let's hear it boys
00:00:19.999 --> 00:00:20.288
为卷毛而战 For Curly
00:00:20.356 --> 00:00:21.724
千真万确 Goddamn right
00:00:24.128 --> 00:00:25.222
嘿 什么事 Hey what is it
00:00:26.296 --> 00:00:27.433
你和少校 You and the Major
00:00:01.000 --> 00:00:03.071
Jedan od naših suboraca je pao
00:00:03.711 --> 00:00:07.505
Sjetimo ga se s nježnošću i slavimo njegovu hrabrost
00:00:07.506 --> 00:00:08.965
Bit će ih još mnogo
00:00:08.966 --> 00:00:12.594
ali nijedan nije tako slavan kao prvi
00:00:12.595 --> 00:00:14.804
i posljednji
00:00:14.805 --> 00:00:17.682
Danas hodamo za Curlyja
00:00:17.683 --> 00:00:19.225
Želim vas čuti
00:00:19.226 --> 00:00:20.056
Za Curlyja
00:00:20.561 --> 00:00:21.771
Apsolutno se slažem
00:00:24.148 --> 00:00:25.191
Što je bilo
00:00:26.317 --> 00:00:27.401
Ti i Major
00:00:01.000 --> 00:00:03.391
En af vores kammerater er faldet
00:00:03.416 --> 00:00:07.547
Lad os mindes ham og hylde hans mod
00:00:07.572 --> 00:00:12.061
Mange flere vil falde men intet fald er så hæderfuldt som det første
00:00:12.635 --> 00:00:17.649
og det allersidste I dag vandrer vi for Curly
00:00:17.674 --> 00:00:20.303
Sig frem drenge For Curly
00:00:20.328 --> 00:00:22.336
Ja for fanden
00:00:24.073 --> 00:00:26.073
Hvad er der
00:00:26.202 --> 00:00:28.204
Med dig og majoren
00:00:01.000 --> 00:00:03.636
Eén van onze kameraden is gevallen
00:00:03.703 --> 00:00:07.206
Laten we hem liefdevol gedenken en zijn moed vieren
00:00:07.272 --> 00:00:08.975
Er zullen er nog veel meer zijn
00:00:09.041 --> 00:00:12.612
maar geen enkele is zo glorieus
00:00:12.678 --> 00:00:14.113
gevuld als de allereerste en de allerlaatste
00:00:14.881 --> 00:00:17.683
Vandaag lopen we voor Curly
00:00:17.075 --> 00:00:18.951
Laat eens horen jongens
00:00:19.001 --> 00:00:20.285
Voor Krullend
00:00:20.352 --> 00:00:21.721
Verdomd juist
00:00:24.123 --> 00:00:25.224
Hé wat is er
00:00:26.291 --> 00:00:27.425
Jij en de majoor
00:00:01.000 --> 00:00:03.062
Üks meie kaaslastest on langenud
00:00:03.064 --> 00:00:07.189
Mälestagem teda heldimusega ja tähistagem tema vaprust
00:00:07.209 --> 00:00:08.954
Neid tuleb veel palju
00:00:08.974 --> 00:00:12.589
kuid mitte ükski pole nii kuulsusrikas kui kõige esimene
00:00:12.609 --> 00:00:14.112
ja kõige viimane
00:00:14.089 --> 00:00:17.066
Täna kõnnime me Lokikese eest
00:00:17.068 --> 00:00:18.936
Kuulame teid poisid
00:00:18.956 --> 00:00:20.268
Lokikese eest
00:00:20.288 --> 00:00:21.724
Jumala eest nii on
00:00:24.128 --> 00:00:25.222
Hei mis lahti on
00:00:26.296 --> 00:00:27.433
Sina ja major
00:00:01.000 --> 00:00:03.071
Un de nos camarades est tombé
00:00:03.711 --> 00:00:07.505
Souvenons nous de lui avec tendresse et célébrons sa bravoure
00:00:07.506 --> 00:00:08.965
Il y en aura plein d'autres
00:00:08.966 --> 00:00:12.594
mais nul n'est aussi glorieux que le tout premier
00:00:12.595 --> 00:00:14.804
et le tout dernier
00:00:14.805 --> 00:00:17.682
Aujourd'hui nous marchons pour Curly
00:00:17.683 --> 00:00:19.225
Je veux vous entendre
00:00:19.226 --> 00:00:20.056
Pour Curly
00:00:20.561 --> 00:00:21.771
Tout à fait d'accord
00:00:24.148 --> 00:00:25.191
Qu'est ce qu'il y a
00:00:26.317 --> 00:00:27.401
Toi et le Major
00:00:01.000 --> 00:00:03.636
Einer unserer Kameraden ist gefallen
00:00:03.703 --> 00:00:07.206
Erinnern wir uns liebevoll an ihn und feiern wir seinen Mut
00:00:07.272 --> 00:00:08.975
Es wird noch viele weitere geben
00:00:09.041 --> 00:00:12.612
aber keine ist so prachtvoll wie
00:00:12.678 --> 00:00:14.113
die allererste und die allerletzte
00:00:14.881 --> 00:00:17.683
Heute gehen wir für Curly spazieren
00:00:17.075 --> 00:00:18.951
Lasst es uns hören Jungs
00:00:19.001 --> 00:00:20.285
Für Curly
00:00:20.352 --> 00:00:21.721
Verdammt richtig
00:00:24.123 --> 00:00:25.224
Hey was ist das
00:00:26.291 --> 00:00:27.425
Sie und der Major
00:00:01.000 --> 00:00:03.639
íáò áðü ôïõò óõíôñüöïõò ìáò Ýðåóå
00:00:03.064 --> 00:00:07.208
Áò ôïí èõìüìáóôå ìå áãÜðç êáé áò ãéïñôÜóïõìå ôçí áíäñåßá ôïõ
00:00:07.209 --> 00:00:08.973
Èá õðÜñîïõí ðïëëïß ðåñéóóüôåñïé
00:00:08.974 --> 00:00:12.608
áëëÜ êáíÝíáò äåí èá åßíáé ôüóï Ýíäïîïò üóï ï ðñþôïò
00:00:12.609 --> 00:00:14.112
üóï êáé ï ôåëåõôáßïò
00:00:14.089 --> 00:00:17.679
ÓÞìåñá ðåñðáôÜìå ãéá ôïí ÊÝñëé
00:00:17.068 --> 00:00:18.955
Áò ôï áêïýóïõìå ðáéäéÜ
00:00:18.956 --> 00:00:20.287
Ãéá ôïí ÊÝñëé
00:00:20.288 --> 00:00:21.724
ÓùóôÜ
00:00:24.128 --> 00:00:25.222
Ôé ãßíåôáé
00:00:26.296 --> 00:00:27.433
Ìå åóÝíá êáé ôïí ÔáãìáôÜñ ç
00:00:01.000 --> 00:00:03.636
हम र एक स थ ग र गय ह
00:00:03.703 --> 00:00:07.206
आइए उन ह प र मप र वक य द कर और उनक बह द र क जश न मन ए
00:00:07.272 --> 00:00:08.975
और भ बह त ह ग
00:00:09.041 --> 00:00:12.612
ल क न क ई भ पहल क तरह मह म स भरप र नह ह
00:00:12.678 --> 00:00:14.113
और सबस आख र
00:00:14.881 --> 00:00:17.683
आज हम कर ल क ल ए चलत ह
00:00:17.075 --> 00:00:18.951
आइए इस स न लड क
00:00:19.001 --> 00:00:20.285
घ घर ल क ल ए
00:00:20.352 --> 00:00:21.721
ब ल क ल सह
00:00:24.123 --> 00:00:25.224
अर यह क य ह
00:00:26.291 --> 00:00:27.425
आप और म जर
00:00:01.000 --> 00:00:03.636
Mozogj tovább
00:00:03.703 --> 00:00:07.206
Egyik bajtársunk leesett
00:00:07.272 --> 00:00:08.975
Emlékezzünk rá
00:00:09.041 --> 00:00:12.612
szeretettel és
00:00:12.678 --> 00:00:14.113
ünnepeljük bátorságát
00:00:14.881 --> 00:00:17.683
Sok lesz még de egyik sem olyan dicsőséges mint a legelső és a legutolsó
00:00:17.075 --> 00:00:18.951
Ma Curlyért sétálunk Halljuk fiúk
00:00:19.001 --> 00:00:20.285
Göndörnek
00:00:20.352 --> 00:00:21.721
Rohadtul igaz
00:00:24.123 --> 00:00:25.224
Hé mi az
00:00:26.291 --> 00:00:27.425
Te és az őrnagy
00:00:01.000 --> 00:00:03.636
Einn af félögum okkar hefur fallið
00:00:03.703 --> 00:00:07.206
Minnumst hans með hlýhug og fagna hugrekki hans
00:00:07.272 --> 00:00:08.975
Þeir verða miklu fleiri en
00:00:09.041 --> 00:00:12.612
engir alveg eins dýrðir sem sá
00:00:12.678 --> 00:00:14.113
allra fyrsti og sá allra síðasti
00:00:14.881 --> 00:00:17.683
Í dag göngum við til Curly
00:00:17.075 --> 00:00:18.951
Við skulum heyra það strákar
00:00:19.001 --> 00:00:20.285
Fyrir Curly
00:00:20.352 --> 00:00:21.721
Helvítis rétt
00:00:24.123 --> 00:00:25.224
Hey hvað er það
00:00:26.291 --> 00:00:27.425
Þú og majórinn
00:00:01.000 --> 00:00:03.524
Salah satu rekan kita telah tumbang
00:00:03.549 --> 00:00:07.052
Mari kita mengenangnya baik dan merayakan keberaniannya
00:00:07.636 --> 00:00:08.821
Akan ada banyak lagi
00:00:09.269 --> 00:00:12.458
tapi takkan semegah yang pertama
00:00:12.724 --> 00:00:14.159
dan yang terakhir
00:00:14.952 --> 00:00:17.529
Hari ini kita berjalan untuk Curly
00:00:17.758 --> 00:00:18.797
Ayo kita soraki anak anak
00:00:19.058 --> 00:00:20.131
Untuk Curly
00:00:20.198 --> 00:00:21.567
Betul sekali
00:00:24.102 --> 00:00:25.203
Hei apa itu
00:00:26.032 --> 00:00:27.454
Kamu dan Mayor
00:00:01.000 --> 00:00:03.636
Uno dei nostri compagni è caduto
00:00:03.703 --> 00:00:07.206
Ricordiamolo con affetto e celebriamo il suo coraggio
00:00:07.272 --> 00:00:08.975
Ce ne saranno molti altri
00:00:09.041 --> 00:00:12.612
ma nessuno così pieno di
00:00:12.678 --> 00:00:14.113
gloria come il primo e l'ultimo
00:00:14.881 --> 00:00:17.683
Oggi camminiamo per Curly
00:00:17.075 --> 00:00:18.951
Sentiamolo ragazzi
00:00:19.001 --> 00:00:20.285
Per Ricci
00:00:20.352 --> 00:00:21.721
Maledizione giusto
00:00:24.123 --> 00:00:25.224
Ehi cosa c'è
00:00:26.291 --> 00:00:27.425
Tu e il Maggiore
00:00:01.000 --> 00:00:03.636
私たちの仲間の一人が倒れました
00:00:03.703 --> 00:00:07.206
彼を懐かしく思い出し 彼の勇気を讃えましょう
00:00:07.272 --> 00:00:08.975
他にもたくさんあるでしょうが
00:00:09.041 --> 00:00:12.612
しかし 最初のものほど栄光に満ちたものはありません
00:00:12.678 --> 00:00:14.113
そして最後の最後
00:00:14.881 --> 00:00:17.683
今日はカーリーのために歩きます
00:00:17.075 --> 00:00:18.951
聞いてみましょう 少年たち
00:00:19.001 --> 00:00:20.285
カーリーのために
00:00:20.352 --> 00:00:21.721
まったくそのとおりです
00:00:24.123 --> 00:00:25.224
おい 何だ
00:00:26.291 --> 00:00:27.425
あなたと少佐
00:00:01.000 --> 00:00:03.639
우리의 전우 중 한 명이 쓰러졌다
00:00:03.064 --> 00:00:07.208
그를 좋게 기억하고 그의 용맹함을 기리자
00:00:07.209 --> 00:00:08.973
앞으로 더 많은 이들이 쓰러지겠지만
00:00:08.974 --> 00:00:12.608
맨 처음과 맨 마지막만큼 영광으로 가득 찬
00:00:12.609 --> 00:00:14.112
순간은 없을 거다
00:00:14.089 --> 00:00:17.679
오늘 우리는 컬리를 위해 걷는다
00:00:17.068 --> 00:00:18.955
소리 질러 얘들아
00:00:18.956 --> 00:00:20.287
컬리를 위하여
00:00:20.288 --> 00:00:21.724
빌어먹을 당연하지
00:00:24.128 --> 00:00:25.222
야 뭐야
00:00:26.296 --> 00:00:27.433
너랑 소령 말이야
00:00:01.000 --> 00:00:03.636
Turpini kustēties
00:00:03.703 --> 00:00:07.206
Viens no mūsu biedriem ir kritis
00:00:07.272 --> 00:00:08.975
Atcerēsimies viņu ar mīlestību un svinēsim viņa drosmi
00:00:09.041 --> 00:00:12.612
Būs daudz vairāk taču neviens nebūs
00:00:12.678 --> 00:00:14.113
tik slavas pilns kā pats pirmais un pats pēdējais
00:00:14.881 --> 00:00:17.683
Šodien mēs ejam uz Curly
00:00:17.075 --> 00:00:18.951
Klausīsimies puiši
00:00:19.001 --> 00:00:20.285
Par Cirtaini
00:00:20.352 --> 00:00:21.721
Sasodīti pareizi
00:00:24.123 --> 00:00:25.224
Hei kas tas ir
00:00:26.291 --> 00:00:27.425
Jūs un majors
00:00:01.000 --> 00:00:03.636
Vienas iš mūsų bendražygių nukrito
00:00:03.703 --> 00:00:07.206
Prisiminkime jį su meile ir švęskime jo drąsą
00:00:07.272 --> 00:00:08.975
Bus daug daugiau bet nė
00:00:09.041 --> 00:00:12.612
vienas nėra toks šlovingas
00:00:12.678 --> 00:00:14.113
kaip pats pirmasis ir paskutinis
00:00:14.881 --> 00:00:17.683
Šiandien einame už Garbanės
00:00:17.075 --> 00:00:18.951
Išgirskime vaikinai
00:00:19.001 --> 00:00:20.285
Už Curly
00:00:20.352 --> 00:00:21.721
Po velnių
00:00:24.123 --> 00:00:25.224
Ei kas tai
00:00:26.291 --> 00:00:27.425
Jūs ir majoras
00:00:01.000 --> 00:00:03.636
Salah satu kawan kami telah jatuh
00:00:03.703 --> 00:00:07.206
Mari kita ingat dia sayang dan meraikan keberaniannya
00:00:07.272 --> 00:00:08.975
Akan ada banyak lagi tetapi
00:00:09.041 --> 00:00:12.612
tidak ada yang penuh
00:00:12.678 --> 00:00:14.113
kemuliaan sebagai yang pertama dan yang terakhir
00:00:14.881 --> 00:00:17.683
Hari ini kami berjalan untuk Curly
00:00:17.075 --> 00:00:18.951
Mari kita dengar budak lelaki
00:00:19.001 --> 00:00:20.285
Untuk keriting
00:00:20.352 --> 00:00:21.721
Goddamn betul
00:00:24.123 --> 00:00:25.224
Hei apa itu
00:00:26.291 --> 00:00:27.425
Anda dan Major
00:00:01.000 --> 00:00:03.616
En av våre kamerater har falt
00:00:03.064 --> 00:00:07.185
La oss huske ham med glede og feire hans mot
00:00:07.209 --> 00:00:08.095
Det vil komme mange flere
00:00:08.974 --> 00:00:12.585
men ingen vil være så glorifisert som den aller første
00:00:12.609 --> 00:00:14.112
og den aller siste
00:00:14.089 --> 00:00:17.656
I dag vi for Curly
00:00:17.068 --> 00:00:18.932
La oss høre det gutter
00:00:18.956 --> 00:00:20.264
For Curly
00:00:20.288 --> 00:00:21.724
For pokker ja
00:00:24.128 --> 00:00:25.222
Hei hva er det
00:00:26.296 --> 00:00:27.433
Du og majoren
00:00:01.000 --> 00:00:03.636
یکی از رفقای ما افتاده است
00:00:03.703 --> 00:00:07.206
از او به نیکی یاد کنیم و رشادت هایش را جشن بگیریم
00:00:07.272 --> 00:00:08.975
بسیاری دیگر وجود خواهد داشت
00:00:09.041 --> 00:00:12.612
اما هیچ کدام به اندازه اولی پر شکوه نیست
00:00:12.678 --> 00:00:14.113
و آخرین مورد
00:00:14.881 --> 00:00:17.683
امروز برای کرلی پیاده روی می کنیم
00:00:17.075 --> 00:00:18.951
بیایید آن را بشنویم پسران
00:00:19.001 --> 00:00:20.285
برای فرفری
00:00:20.352 --> 00:00:21.721
لعنتی درسته
00:00:24.123 --> 00:00:25.224
هی چیه
00:00:26.291 --> 00:00:27.425
تو و سرگرد
00:00:01.000 --> 00:00:03.609
Jeden z naszych kolegów padł
00:00:03.783 --> 00:00:07.175
Wspomnijmy go ciepło i uczcijmy jego odwagę
00:00:07.035 --> 00:00:09.089
Padnie jeszcze wielu
00:00:09.263 --> 00:00:12.568
ale nie tak chwalebnie jak ten pierwszy
00:00:12.742 --> 00:00:14.395
i ostatni
00:00:14.096 --> 00:00:17.057
Maszerujemy za Curleya
00:00:17.743 --> 00:00:20.135
Wszyscy razem Za Curleya
00:00:20.309 --> 00:00:21.701
Właśnie tak
00:00:24.018 --> 00:00:25.572
O co chodzi
00:00:26.267 --> 00:00:27.746
Z tobą i z majorem
00:00:01.000 --> 00:00:03.103
Um dos nossos camaradas caiu
00:00:03.764 --> 00:00:07.286
Vamos lembrar dele com carinho e celebrar sua coragem
00:00:07.692 --> 00:00:09.259
Haverá muitos outros
00:00:09.261 --> 00:00:12.315
mas nenhum tão glorioso quanto o primeiro
00:00:12.741 --> 00:00:14.152
e o último
00:00:14.935 --> 00:00:17.625
Hoje caminhamos pelo Curly
00:00:17.627 --> 00:00:20.295
Vamos lá garotos Pelo Curly
00:00:20.297 --> 00:00:21.805
Isso aí porra
00:00:24.001 --> 00:00:25.141
Qual é a treta
00:00:26.229 --> 00:00:27.364
Entre você e o Major
00:00:01.000 --> 00:00:03.636
Unul dintre camarazii noștri a căzut
00:00:03.703 --> 00:00:07.206
Să ni l amintim cu drag și să i celebrăm curajul
00:00:07.272 --> 00:00:08.975
Vor mai fi mulți
00:00:09.041 --> 00:00:12.612
dar niciunul nu va fi la fel de glorios ca primul
00:00:12.678 --> 00:00:14.113
și ultimul
00:00:14.881 --> 00:00:17.683
Astăzi mergem pentru Curley
00:00:17.075 --> 00:00:20.285
Să v aud Pentru Curley
00:00:20.352 --> 00:00:21.721
Așa e
00:00:24.123 --> 00:00:25.224
Care i faza
00:00:26.291 --> 00:00:27.425
Între tine și Maior
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
Один из наших товарищей пал
00:00:03.795 --> 00:00:07.715
Вспомним его с теплотой и отметим его храбрость
00:00:07.966 --> 00:00:12.762
Многие ещё падут но никто не будет так славен как самый первый
00:00:12.804 --> 00:00:14.555
И самый последний
00:00:14.973 --> 00:00:17.767
Сегодня мы идём за Кёрли
00:00:17.934 --> 00:00:19.102
А ну парни
00:00:19.269 --> 00:00:20.478
За Кёрли
00:00:20.052 --> 00:00:22.146
Чертовски верно
00:00:24.232 --> 00:00:25.275
Что там
00:00:26.442 --> 00:00:28.001
У вас с майором
00:00:01.000 --> 00:00:03.636
Један наш друг је пао
00:00:03.703 --> 00:00:07.206
Памтимо га радо и славимо његову храброст
00:00:07.272 --> 00:00:08.975
Биће их још много али
00:00:09.041 --> 00:00:12.612
нико није толико испуњен
00:00:12.678 --> 00:00:14.113
славом као први и последњи
00:00:14.881 --> 00:00:17.683
Данас ходамо за Цурли
00:00:17.075 --> 00:00:18.951
Да чујемо момци
00:00:19.001 --> 00:00:20.285
За Цурли
00:00:20.352 --> 00:00:21.721
Проклето тачно
00:00:24.123 --> 00:00:25.224
Хеј шта је
00:00:26.291 --> 00:00:27.425
Ти и мајор
00:00:01.000 --> 00:00:03.062
Jeden z našich kamarátov padol
00:00:03.703 --> 00:00:07.189
Uctime si jeho pamiatku a nezabudnime na jeho odvahu
00:00:07.272 --> 00:00:08.958
Nebude to posledná obeť
00:00:09.041 --> 00:00:12.595
ale nikto neodchádza tak statočne ako ten prvý
00:00:12.678 --> 00:00:14.113
a ten posledný
00:00:14.881 --> 00:00:17.667
Dnes kráčame za Curlyho
00:00:17.075 --> 00:00:18.935
Poďme chlapci všetci spolu
00:00:19.001 --> 00:00:20.269
Za Curlyho
00:00:20.352 --> 00:00:21.721
Správne
00:00:24.123 --> 00:00:25.224
Hej čo sa deje
00:00:26.291 --> 00:00:27.527
Hneváš sa na Majora
00:00:01.000 --> 00:00:03.636
Eden od naših tovarišev je padel
00:00:03.703 --> 00:00:07.206
Spominjajmo se ga z veseljem in slavimo njegov pogum
00:00:07.272 --> 00:00:08.975
Še veliko jih bo
00:00:09.041 --> 00:00:12.612
vendar nobeden ni bil tako veličasten kot prvi
00:00:12.678 --> 00:00:14.113
in čisto zadnji
00:00:14.881 --> 00:00:17.683
Danes hodimo za Curlyjem
00:00:17.075 --> 00:00:18.951
Poslušajmo fantje
00:00:19.001 --> 00:00:20.285
Za Curlyja
00:00:20.352 --> 00:00:21.721
Prekleto prav
00:00:24.123 --> 00:00:25.224
Hej kaj je
00:00:26.291 --> 00:00:27.425
Ti in major
00:00:01.000 --> 00:00:03.636
Uno de nuestros compañeros ha caído
00:00:03.703 --> 00:00:07.206
Recordémoslo con cariño y celebremos su valentía
00:00:07.272 --> 00:00:08.975
Habrá muchos más
00:00:09.041 --> 00:00:12.612
pero ninguno tan lleno de gloria como el primero
00:00:12.678 --> 00:00:14.113
y el último
00:00:14.881 --> 00:00:17.683
Hoy caminamos por Curly
00:00:17.075 --> 00:00:18.951
Escuchémoslo muchachos
00:00:19.001 --> 00:00:20.285
Para Curly
00:00:20.352 --> 00:00:21.721
Maldita sea claro
00:00:24.123 --> 00:00:25.224
Oye qué pasa
00:00:26.291 --> 00:00:27.425
Tú y el Mayor
00:00:01.000 --> 00:00:03.636
En av våra kamrater har fallit
00:00:03.703 --> 00:00:07.206
Låt oss minnas honom med glädje och fira hans tapperhet
00:00:07.272 --> 00:00:08.975
Det kommer att finnas många fler men
00:00:09.041 --> 00:00:12.612
ingen riktigt så härlighetsfylld som
00:00:12.678 --> 00:00:14.113
den allra första och den allra sista
00:00:14.881 --> 00:00:17.683
Idag vandrar vi för Curly
00:00:17.075 --> 00:00:18.951
Låt oss höra det pojkar
00:00:19.001 --> 00:00:20.285
För Curly
00:00:20.352 --> 00:00:21.721
Helt jävla rätt
00:00:24.123 --> 00:00:25.224
Hej vad är det
00:00:26.291 --> 00:00:27.425
Du och majoren
00:00:01.000 --> 00:00:03.636
நமத த ழர கள ல ஒர வர வ ழ ந த ள ளத
00:00:03.703 --> 00:00:07.206
அவர அன ப டன ந ன வ க ர வ ம மற ற ம அவரத த ண ச சல க க ண ட ட ங கள
00:00:07.272 --> 00:00:08.975
இன ன ம பல இர க க ம ஆன ல
00:00:09.041 --> 00:00:12.612
ஒன ற ம மக ம ந ற ந தத க
00:00:12.678 --> 00:00:14.113
இர க க த ம தல மற ற ம கட ச ய க
00:00:14.881 --> 00:00:17.683
இன ற ந ங கள கர ல க க க நடக க ற ம
00:00:17.075 --> 00:00:18.951
அத க க ட ப ம ச ற வர கள
00:00:19.001 --> 00:00:20.285
கர ல க க
00:00:20.352 --> 00:00:21.721
கடவ ள சர
00:00:24.123 --> 00:00:25.224
ஏய அத என ன
00:00:26.291 --> 00:00:27.425
ந ங கள ம ம ஜர
00:00:01.000 --> 00:00:03.636
మ సహచర లల ఒకర పడ ప య ద
00:00:03.703 --> 00:00:07.206
ఆయనన మనస ఫ ర త గ స మర చ క ద మర య అతన శ ర య న న జర ప క డ
00:00:07.272 --> 00:00:08.975
ఇ క చ ల ఉన న య క న
00:00:09.041 --> 00:00:12.612
ఏద అ త వ భవ గ
00:00:12.678 --> 00:00:14.113
ఉ డద మ దట ద మర య చ వర ద
00:00:14.881 --> 00:00:17.683
ఈ ర జ మ మ కర ల క స నడ స త మ
00:00:17.075 --> 00:00:18.951
ఇద వ ద అబ బ య ల
00:00:19.001 --> 00:00:20.285
కర ల క స
00:00:20.352 --> 00:00:21.721
ద వ డ
00:00:24.123 --> 00:00:25.224
హ అద ఏమ ట
00:00:26.291 --> 00:00:27.425
మ ర మర య మ జర
00:00:01.000 --> 00:00:03.636
สหายของเราจากไปหน งแล ว
00:00:03.703 --> 00:00:07.206
จงจดจำและเฉล มฉลองความกล าหาญของเขา
00:00:07.272 --> 00:00:08.975
จะม อ กหลายคนท ต องไป
00:00:09.041 --> 00:00:12.612
แต จะไม ม ใครบารม มากเท าคนแรก
00:00:12.678 --> 00:00:14.113
และคนส ดท าย
00:00:14.881 --> 00:00:17.683
ว นน เราจะเด นเพ อเคอร ล
00:00:17.075 --> 00:00:18.951
ขอเส ยงหน อย ท กคน
00:00:19.001 --> 00:00:20.285
เพ อเคอร ล
00:00:20.352 --> 00:00:21.721
ถ กต องแล ว
00:00:24.123 --> 00:00:25.224
เฮ ม อะไรเหรอ
00:00:26.291 --> 00:00:27.425
นายก บพ นตร น ะ
00:00:01.000 --> 00:00:03.626
Yoldaşlarımızın biri düştü
00:00:03.709 --> 00:00:07.194
Onu sevgiyle analım ve cesaretini alkışlayalım
00:00:07.277 --> 00:00:08.096
Daha pek çok kaybımız olacak
00:00:09.999 --> 00:00:12.595
ama hiçbiri ilki ve sonuncusu kadar
00:00:12.678 --> 00:00:14.112
şanlı olmayacak
00:00:14.089 --> 00:00:17.666
Bugün Kıvırcık için yürüyoruz
00:00:17.749 --> 00:00:18.942
Sesinizi duyurun çocuklar
00:00:19.999 --> 00:00:20.273
Kıvırcık için Kıvırcık için
00:00:20.356 --> 00:00:21.724
Aynen öyle
00:00:24.128 --> 00:00:25.222
Sizin olayınız ne
00:00:26.296 --> 00:00:27.433
Seninle Binbaşının
00:00:01.000 --> 00:00:03.636
Один із наших товаришів упав
00:00:03.703 --> 00:00:07.206
Згадаймо його з теплотою та вшануймо його хоробрість
00:00:07.272 --> 00:00:08.975
Буде ще багато
00:00:09.041 --> 00:00:12.612
але жоден не був настільки славним як перший
00:00:12.678 --> 00:00:14.113
і найостанніший
00:00:14.881 --> 00:00:17.683
Сьогодні ми гуляємо для Керлі
00:00:17.075 --> 00:00:18.951
Послухаємо хлопці
00:00:19.001 --> 00:00:20.285
Для Кучерявого
00:00:20.352 --> 00:00:21.721
До біса правильно
00:00:24.123 --> 00:00:25.224
Гей що це
00:00:26.291 --> 00:00:27.425
Ти і майор
00:00:01.000 --> 00:00:03.636
Một trong những đồng đội của chúng tôi đã rơi
00:00:03.703 --> 00:00:07.206
Chúng ta hãy nhớ đến anh ấy một cách trìu mến và tôn vinh sự dũng cảm của anh ấy
00:00:07.272 --> 00:00:08.975
Sẽ còn nhiều nữa nhưng không có
00:00:09.041 --> 00:00:12.612
gì đầy vinh quang như là lần
00:00:12.678 --> 00:00:14.113
đầu tiên và cũng là lần cuối cùng
00:00:14.881 --> 00:00:17.683
Hôm nay chúng ta đi bộ vì Curly
00:00:17.075 --> 00:00:18.951
Hãy cùng nghe nhé các chàng trai
00:00:19.001 --> 00:00:20.285
Dành cho xoăn
00:00:20.352 --> 00:00:21.721
Đúng chết tiệt
00:00:24.123 --> 00:00:25.224
Này cái gì vậy
00:00:26.291 --> 00:00:27.425
Anh và thiếu tá
Available in 40 languages
Duration
29 seconds
Views
15
Timestamp in Movie
00:22:02
Uploaded
Feb 02, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A group of teenage boys compete in an annual contest known as "The Long Walk," in which they must maintain a certain walking speed or get shot.