To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
We made it to Freeport, Pete. Mile 286. We live to fight another day. Fuck! Damn bottom of my shoe fell off. Gotta get ridof them both, Garraty. Or else some nailswill start poking through. Plus, you work harderwhen you're off balance. Warning, number 47
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.802
We made it to Freeport Pete
00:00:04.605 --> 00:00:07.084
Mile 286
00:00:08.841 --> 00:00:10.477
We live to fight another day
00:00:13.112 --> 00:00:14.028
Fuck
00:00:14.347 --> 00:00:15.715
Damn bottom of my shoe fell off
00:00:15.782 --> 00:00:18.751
Gotta get rid of them both Garraty
00:00:18.818 --> 00:00:21.689
Or else some nails will start poking through
00:00:21.754 --> 00:00:24.019
Plus you work harder when you're off balance
00:00:25.825 --> 00:00:27.661
Warning number 47
00:00:01.000 --> 00:00:02.802
وصلنا فريبورت يا بيت
00:00:04.605 --> 00:00:07.084
ميل ٢٨٦
00:00:08.841 --> 00:00:10.477
إن نا نعيش لنقاتل يوم ا آخر
00:00:13.112 --> 00:00:14.028
سحق ا
00:00:14.347 --> 00:00:15.715
لقد انخلع نعلي
00:00:15.782 --> 00:00:18.751
عليك التخل ص منهما يا غاراتي
00:00:18.818 --> 00:00:21.689
وإل ا ستخترق المسامير قدميك
00:00:21.754 --> 00:00:24.019
إن كانت قدماك غير ثابتة فإن ك تمشي بجهد أكبر
00:00:25.825 --> 00:00:27.661
تحذير للرقم ٤٧
00:00:01.000 --> 00:00:02.806
আমর ফ র প র ট চল এস ছ প ট
00:00:04.604 --> 00:00:07.844
২৮৬ ম ইল
00:00:08.843 --> 00:00:10.473
আমর আর ক দ ন র জন য ট ক রইল ম
00:00:13.117 --> 00:00:14.273
ব ল
00:00:14.274 --> 00:00:15.716
আম র জ ত র তল খ ল গ ছ
00:00:15.717 --> 00:00:18.753
দ ট ই ফ ল দ ত হব গ য র ট
00:00:18.754 --> 00:00:21.069
ন হল প র ক ভ তর থ ক ব ধব
00:00:21.691 --> 00:00:24.019
ভ রস ম য হ র ল ম ন ষ আরও ব শ পর শ রম কর
00:00:25.796 --> 00:00:27.655
ওয র ন ৪৭ নম বর
00:00:01.000 --> 00:00:02.806
Стигнахме до Фрийпорт Пийт
00:00:04.604 --> 00:00:07.844
Миля 286
00:00:08.843 --> 00:00:10.473
Оцеляхме за да се борим още един ден
00:00:13.117 --> 00:00:14.026
Мамка му
00:00:14.343 --> 00:00:15.703
Проклетата подметка на обувката ми падна
00:00:15.786 --> 00:00:18.074
Трябва да се отървеш и от двете Гарати
00:00:18.823 --> 00:00:21.677
Иначе може да ти се забие някой пирон
00:00:21.076 --> 00:00:24.019
Освен това се изморяваш повече когато нямаш равновесие
00:00:25.796 --> 00:00:27.655
Предупреждение номер 47
00:00:01.000 --> 00:00:02.802
Vam arribar a Freeport Pete
00:00:04.605 --> 00:00:07.084
Milla 286
00:00:08.841 --> 00:00:10.477
Vivim per lluitar un altre dia
00:00:13.112 --> 00:00:14.028
Merda
00:00:14.347 --> 00:00:15.715
Em va caure la maleïda part inferior de la sabata
00:00:15.782 --> 00:00:18.751
Cal desfer se dels dos Garraty
00:00:18.818 --> 00:00:21.689
O bé unes ungles començarà a travessar
00:00:21.754 --> 00:00:24.019
A més treballes més quan estàs fora d'equilibri
00:00:25.825 --> 00:00:27.661
Avís número 47
00:00:01.000 --> 00:00:02.806
我们到自由港了 Pete We made it to Freeport Pete
00:00:04.604 --> 00:00:07.844
第 286 英里 Mile 286
00:00:08.843 --> 00:00:10.473
我们还能再战一天 We live to fight another day
00:00:13.117 --> 00:00:14.274
操 Fuck
00:00:14.343 --> 00:00:15.717
该死 我鞋底都磨掉了 Damn bottom of my shoe fell off
00:00:15.786 --> 00:00:18.754
两只都得扔了 加拉蒂 Gotta get rid of them both Garraty
00:00:18.823 --> 00:00:21.691
不然钉子很快就会戳出来 Or else some nails will start poking through
00:00:21.076 --> 00:00:24.019
而且不平衡时你会更卖力 Plus you work harder when you're off balance
00:00:25.796 --> 00:00:27.655
警告 47 号 Warning number 47
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Stigli smo u Freeport Pete
00:00:04.587 --> 00:00:07.798
Kilometar 460
00:00:08.841 --> 00:00:10.509
Svaki dan nosi svoju muku
00:00:13.022 --> 00:00:14.221
Jebote
00:00:14.347 --> 00:00:15.931
Donji dio cipele mi je otpao
00:00:15.932 --> 00:00:17.934
Moraš skinuti obje Garraty
00:00:18.809 --> 00:00:21.686
Inače će neki čavli početi viriti
00:00:21.687 --> 00:00:24.148
I brže se umaramo kad smo neuravnoteženi
00:00:25.775 --> 00:00:27.061
Opomena broj 47
00:00:01.000 --> 00:00:03.516
Vi nåede til Freeport Pete
00:00:04.632 --> 00:00:08.461
460 km
00:00:08.925 --> 00:00:11.032
Vi lever og kan kæmpe videre
00:00:12.891 --> 00:00:16.999
Fuck Sålen faldt af min sko
00:00:16.002 --> 00:00:18.859
Væk med begge to Garraty
00:00:18.884 --> 00:00:21.879
Ellers stikker sømmene dig
00:00:21.904 --> 00:00:24.908
Og det er hårdere når man går skævt
00:00:25.087 --> 00:00:28.453
Advarsel nummer 47
00:00:01.000 --> 00:00:02.802
We hebben Freeport bereikt Pete
00:00:04.605 --> 00:00:07.084
Mijl 286
00:00:08.841 --> 00:00:10.477
We leven om nog een dag te vechten
00:00:13.112 --> 00:00:14.028
Neuken
00:00:14.347 --> 00:00:15.715
Verdomde onderkant van mijn schoen viel eraf
00:00:15.782 --> 00:00:18.751
Ik moet ze allebei kwijtraken Garraty
00:00:18.818 --> 00:00:21.689
Anders zullen er wat spijkers doorheen prikken
00:00:21.754 --> 00:00:24.019
Bovendien werk je harder als je uit balans bent
00:00:25.825 --> 00:00:27.661
Waarschuwing nummer 47
00:00:01.000 --> 00:00:02.806
Me jõudsime Freeporti Pete
00:00:04.604 --> 00:00:07.844
286 miil
00:00:08.843 --> 00:00:10.473
Me elame et võidelda veel üks päev
00:00:13.117 --> 00:00:14.254
Kurat
00:00:14.274 --> 00:00:15.697
Kurat mu kinga tald kukkus alt ära
00:00:15.717 --> 00:00:18.734
Peab mõlemast lahti saama Garraty
00:00:18.754 --> 00:00:21.671
Muidu hakkavad naelad läbi torkima
00:00:21.691 --> 00:00:24.019
Lisaks sa pingutad rohkem kui oled tasakaalust väljas
00:00:25.796 --> 00:00:27.655
Hoiatus number 47
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
On est arrivés à Freeport Pete
00:00:04.587 --> 00:00:07.798
Kilomètre 460
00:00:08.841 --> 00:00:10.509
À chaque jour suffit sa peine
00:00:13.022 --> 00:00:14.221
Putain
00:00:14.347 --> 00:00:15.931
Le bas de ma chaussure m'a lâché
00:00:15.932 --> 00:00:17.934
Il faut retirer les deux Garraty
00:00:18.809 --> 00:00:21.686
Sinon certains clous commenceront à dépasser
00:00:21.687 --> 00:00:24.148
Et on s'épuise plus vite quand on est déséquilibré
00:00:25.775 --> 00:00:27.061
Avertissement numéro 47
00:00:01.000 --> 00:00:02.802
Wir haben es nach Freeport geschafft Pete
00:00:04.605 --> 00:00:07.084
Meile 286
00:00:08.841 --> 00:00:10.477
Wir leben um einen weiteren Tag zu kämpfen
00:00:13.112 --> 00:00:14.028
Scheiße
00:00:14.347 --> 00:00:15.715
Die verdammte Unterseite meines Schuhs ist abgefallen
00:00:15.782 --> 00:00:18.751
Ich muss sie beide loswerden Garraty
00:00:18.818 --> 00:00:21.689
Andernfalls beginnen einige Nägel durchzustechen
00:00:21.754 --> 00:00:24.019
Außerdem arbeiten Sie härter wenn Sie aus dem Gleichgewicht geraten
00:00:25.825 --> 00:00:27.661
Achtung Nummer 47
00:00:01.000 --> 00:00:02.806
ÊáôáöÝñáìå êáé öôÜóáìå óôï Öñßðïñô Ðéô
00:00:04.604 --> 00:00:07.844
286ï ìßëé
00:00:08.843 --> 00:00:10.473
Æïýìå ãéá íá ðïëåìÞóïõìå ìéá Üëëç ìÝñá
00:00:13.117 --> 00:00:14.273
Ãáìþôï
00:00:14.274 --> 00:00:15.816
öõãå ôï êÜôù ìÝñïò ôïõ ðáðïõôóéïý ìïõ
00:00:15.817 --> 00:00:18.753
ÐñÝðåé íá ôá îåöïñôùèåßò êáé ôá äýï ÃêÜñáôé
00:00:18.754 --> 00:00:21.069
Áëëéþò êÜðïéá êáñöéÜ èá áñ ßóïõí íá ðñïåîÝ ïõí
00:00:21.691 --> 00:00:24.019
Êé åðßóçò èá êïõñÜæåóáé ðéï ðïëý üôáí Üíåéò ôçí éóïññïðßá óïõ
00:00:25.796 --> 00:00:27.655
Ðñïåéäïðïßçóç áñéèìüò 47
00:00:01.000 --> 00:00:02.802
हमन इस फ र प र ट प ट तक पह च य
00:00:04.605 --> 00:00:07.084
म ल 286
00:00:08.841 --> 00:00:10.477
हम एक और द न लड न क ल ए ज त ह
00:00:13.112 --> 00:00:14.028
ल नत ह
00:00:14.347 --> 00:00:15.715
म र ज त क न चल ह स स ग र गय
00:00:15.782 --> 00:00:18.751
उन द न स छ टक र प न ह ग ग र ट
00:00:18.818 --> 00:00:21.689
वरन क छ क ल च भन लग ग
00:00:21.754 --> 00:00:24.019
स थ ह जब आप अस त ल त ह त ह त आप अध क म हनत करत ह
00:00:25.825 --> 00:00:27.661
च त वन स ख य 47
00:00:01.000 --> 00:00:02.802
Eljutottunk Freeportba Pete
00:00:04.605 --> 00:00:07.084
286
00:00:08.841 --> 00:00:10.477
mérföld
00:00:13.112 --> 00:00:14.028
Azért élünk hogy még egy napot harcoljunk Bassza meg
00:00:14.347 --> 00:00:15.715
Leesett a cipőm alja az átkozottul
00:00:15.782 --> 00:00:18.751
Meg kell szabadulni mindketten Garraty
00:00:18.818 --> 00:00:21.689
Vagy néhány köröm elkezdi bökdösni
00:00:21.754 --> 00:00:24.019
Ráadásul keményebben dolgozol amikor nincs egyensúlyban
00:00:25.825 --> 00:00:27.661
Figyelmeztetés 47 es szám
00:00:01.000 --> 00:00:02.802
Við komumst til Freeport Pete
00:00:04.605 --> 00:00:07.084
Míla 286
00:00:08.841 --> 00:00:10.477
Við lifum til að berjast annan dag
00:00:13.112 --> 00:00:14.028
Fokk
00:00:14.347 --> 00:00:15.715
Helvítis botninn á skónum mínum datt af
00:00:15.782 --> 00:00:18.751
Verð að losna af þeim báðum Garraty
00:00:18.818 --> 00:00:21.689
Eða annars einhverjar neglur mun byrja að stinga í gegn
00:00:21.754 --> 00:00:24.019
Auk þess vinnur þú meira þegar þú ert ekki í jafnvægi
00:00:25.825 --> 00:00:27.661
Viðvörun númer 47
00:00:01.000 --> 00:00:02.802
Kita sampai Freeport Pete
00:00:04.604 --> 00:00:07.839
Mil 286
00:00:08.674 --> 00:00:10.031
Kita hidup untuk bertarung lagi
00:00:12.945 --> 00:00:14.113
Sial
00:00:14.359 --> 00:00:15.918
Sol sepatu bawahku copot
00:00:15.943 --> 00:00:18.584
Harus lepas dua duanya Garraty
00:00:18.828 --> 00:00:21.562
Kalau tidak paku paku akan mulai nyodok
00:00:21.082 --> 00:00:24.256
Selain itu kamu kerja lebih berat kalau tidak seimbang
00:00:25.824 --> 00:00:27.066
Peringatan nomor 47
00:00:01.000 --> 00:00:02.802
Siamo arrivati a Freeport Pete
00:00:04.605 --> 00:00:07.084
Miglio 286
00:00:08.841 --> 00:00:10.477
Viviamo per combattere un altro giorno
00:00:13.112 --> 00:00:14.028
Fanculo
00:00:14.347 --> 00:00:15.715
Mi è caduto il dannato fondo della scarpa
00:00:15.782 --> 00:00:18.751
Devo sbarazzarmi di entrambi Garraty
00:00:18.818 --> 00:00:21.689
Oppure alcuni chiodi inizieranno a spuntare
00:00:21.754 --> 00:00:24.019
Inoltre lavori di più quando sei sbilanciato
00:00:25.825 --> 00:00:27.661
Attenzione numero 47
00:00:01.000 --> 00:00:02.802
ピートのフリーポートに着きました
00:00:04.605 --> 00:00:07.084
マイル286
00:00:08.841 --> 00:00:10.477
私たちはまた別の日に戦うために生きています
00:00:13.112 --> 00:00:14.028
くそ
00:00:14.347 --> 00:00:15.715
なんと靴の底が脱げてしまいました
00:00:15.782 --> 00:00:18.751
二人とも処分しなきゃだよ ガラティ
00:00:18.818 --> 00:00:21.689
そうしないと 釘が突き刺さり始めます
00:00:21.754 --> 00:00:24.019
さらに バランスを崩しているときは より一生懸命働くことができます
00:00:25.825 --> 00:00:27.661
警告 番号 47
00:00:01.000 --> 00:00:02.806
프리포트에 도착했어 피트
00:00:04.604 --> 00:00:07.844
286마일 약 460km
00:00:08.843 --> 00:00:10.473
우린 또 하루를 살아남았어
00:00:13.117 --> 00:00:14.273
씨발
00:00:14.274 --> 00:00:15.716
빌어먹을 신발 밑창이 떨어졌어
00:00:15.717 --> 00:00:18.753
둘 다 버려야 해 개러티
00:00:18.754 --> 00:00:21.069
안 그러면 못 같은 게 뚫고 나올 거야
00:00:21.691 --> 00:00:24.019
게다가 균형이 안 맞으면 더 힘들게 걷게 돼
00:00:25.796 --> 00:00:27.655
47번 경고
00:00:01.000 --> 00:00:02.802
Mēs nokļuvām Freeportā Pīt
00:00:04.605 --> 00:00:07.084
286
00:00:08.841 --> 00:00:10.477
jūdze
00:00:13.112 --> 00:00:14.028
Mēs dzīvojam lai cīnītos vēl vienu dienu Bāc
00:00:14.347 --> 00:00:15.715
Man nolādētā kurpes apakša nokrita
00:00:15.782 --> 00:00:18.751
Jāatbrīvojas no viņiem abiem Garrati
00:00:18.818 --> 00:00:21.689
Vai arī daži nagi sāks bakstīties cauri
00:00:21.754 --> 00:00:24.019
Turklāt jūs strādājat vairāk kad neesat līdzsvarā
00:00:25.825 --> 00:00:27.661
Brīdinājums 47
00:00:01.000 --> 00:00:02.802
Mes atvykome į Freeportą Pete
00:00:04.605 --> 00:00:07.084
286 mylia
00:00:08.841 --> 00:00:10.477
Gyvename tam kad kovotume dar vieną dieną
00:00:13.112 --> 00:00:14.028
Po velnių
00:00:14.347 --> 00:00:15.715
Prakeiktas mano bato apačia nukrito
00:00:15.782 --> 00:00:18.751
Turiu atsikratyti jų abiejų Garraty
00:00:18.818 --> 00:00:21.689
Arba kai kurie nagai pradės kibti
00:00:21.754 --> 00:00:24.019
Be to jūs dirbate sunkiau kai esate išbalansuotas
00:00:25.825 --> 00:00:27.661
Įspėjimas numeris 47
00:00:01.000 --> 00:00:02.802
Kami membuatnya ke Freeport Pete
00:00:04.605 --> 00:00:07.084
Batu 286
00:00:08.841 --> 00:00:10.477
Kita hidup untuk melawan hari yang lain
00:00:13.112 --> 00:00:14.028
Fuck
00:00:14.347 --> 00:00:15.715
Sial bawah kasut saya jatuh
00:00:15.782 --> 00:00:18.751
Harus menyingkirkan Daripada kedua duanya Garraty
00:00:18.818 --> 00:00:21.689
Atau beberapa kuku akan mula mencucuk
00:00:21.754 --> 00:00:24.019
Plus anda bekerja lebih keras Apabila anda tidak seimbang
00:00:25.825 --> 00:00:27.661
Amaran nombor 47
00:00:01.000 --> 00:00:02.806
Vi klarte det til Freeport Pete
00:00:04.604 --> 00:00:07.844
Mile 286
00:00:08.843 --> 00:00:10.473
Vi lever for å kjempe en annen dag
00:00:13.117 --> 00:00:14.025
Faen
00:00:14.274 --> 00:00:15.693
Bunnen av skoen min falt av
00:00:15.717 --> 00:00:18.073
Må kvitte meg med dem begge Garraty
00:00:18.754 --> 00:00:21.667
Ellers vil noen spiker begynne å stikke gjennom
00:00:21.691 --> 00:00:24.019
Pluss du jobber hardere når du er ute av balanse
00:00:25.796 --> 00:00:27.655
Advarsel nummer 47
00:00:01.000 --> 00:00:02.802
ما به فری پورت پیت رسیدیم
00:00:04.605 --> 00:00:07.084
مایل 286
00:00:08.841 --> 00:00:10.477
ما زندگی می کنیم تا یک روز دیگر بجنگیم
00:00:13.112 --> 00:00:14.028
لعنتی
00:00:14.347 --> 00:00:15.715
لعنتی ته کفشم افتاد
00:00:15.782 --> 00:00:18.751
باید از شر هر دوی آنها خلاص شوم گاراتی
00:00:18.818 --> 00:00:21.689
در غیر این صورت برخی از ناخن ها شروع به کوبیدن می کنند
00:00:21.754 --> 00:00:24.019
به علاوه زمانی که تعادل ندارید سخت تر کار می کنید
00:00:25.825 --> 00:00:27.661
اخطار شماره 47
00:00:01.000 --> 00:00:02.827
Doszliśmy do Freeport
00:00:04.697 --> 00:00:07.872
459 kilometr
00:00:08.916 --> 00:00:10.873
Przeżyliśmy kolejny dzień
00:00:13.221 --> 00:00:15.743
Cholera Podeszwa mi odpada
00:00:15.917 --> 00:00:18.998
Pozbądź się obu
00:00:18.874 --> 00:00:21.266
Bo będą cię kłuły gwoździe
00:00:21.875 --> 00:00:24.031
I krzywo trudniej iść
00:00:25.832 --> 00:00:28.991
Upomnienie Numer 47
00:00:01.000 --> 00:00:02.669
Chegamos em Freeport Pete
00:00:04.669 --> 00:00:07.802
Km 460
00:00:08.854 --> 00:00:10.662
Vivemos para lutar outro dia
00:00:13.147 --> 00:00:14.182
Porra
00:00:14.449 --> 00:00:16.106
A sola do meu sapato soltou
00:00:16.108 --> 00:00:18.001
Melhor tirar os dois Garraty
00:00:18.886 --> 00:00:21.325
Ou então suas unhas vão incomodar
00:00:21.923 --> 00:00:24.285
Você se esforça mais quando está desequilibrado
00:00:25.918 --> 00:00:27.895
Advertência número 47
00:00:01.000 --> 00:00:02.802
Am ajuns în Freeport Pete
00:00:04.605 --> 00:00:07.084
Kilometrul 460
00:00:08.841 --> 00:00:10.477
Am mai rezistat o zi
00:00:13.112 --> 00:00:15.715
Băga mi aș Talpa s a desprins
00:00:15.782 --> 00:00:18.751
Trebuie să scapi de ambele Garraty
00:00:18.818 --> 00:00:21.689
Altfel cuiele vor începe să iasă
00:00:21.754 --> 00:00:24.019
În plus depui mai mult efort când ești dezechilibrat
00:00:25.825 --> 00:00:27.661
Avertisment numărul 47
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Вот мы и во Фрипорте
00:00:04.629 --> 00:00:07.924
Километр 460 й
00:00:09.001 --> 00:00:10.718
Мы ещё повоюем
00:00:13.137 --> 00:00:14.018
Чёрт
00:00:14.472 --> 00:00:16.265
У меня подошва отвалилась
00:00:16.307 --> 00:00:18.559
Лучше оба выбрось Гэррэти
00:00:18.976 --> 00:00:21.646
А то ещё гвозди начнут колоться
00:00:21.979 --> 00:00:24.649
И ты тратишь силы теряя баланс
00:00:26.109 --> 00:00:28.403
Предупреждение номер 47
00:00:01.000 --> 00:00:02.802
Стигли смо до Фреепорта Пете
00:00:04.605 --> 00:00:07.084
Миле 286
00:00:08.841 --> 00:00:10.477
Живимо да се боримо још један дан
00:00:13.112 --> 00:00:14.028
Јеби га
00:00:14.347 --> 00:00:15.715
Проклети доњи део моје ципеле је отпао
00:00:15.782 --> 00:00:18.751
Морам их се отарасити обојице Гаррати
00:00:18.818 --> 00:00:21.689
Или ће неки ексери почети да се пробијају
00:00:21.754 --> 00:00:24.019
Осим тога радите више када сте ван равнотеже
00:00:25.825 --> 00:00:27.661
Упозорење број 47
00:00:01.000 --> 00:00:02.802
Sme vo Freeporte Pete
00:00:04.605 --> 00:00:07.084
460 kilometer
00:00:08.841 --> 00:00:10.606
Vydržali sme ďalší deň
00:00:13.112 --> 00:00:14.264
Kurva
00:00:14.347 --> 00:00:15.699
Odpadla mi podrážka
00:00:15.782 --> 00:00:18.735
Tak vyhoď aj druhú Garraty
00:00:18.818 --> 00:00:21.671
Inak si ešte koleduješ o klinec
00:00:21.754 --> 00:00:24.578
Navyše sa ide ťažšie keď máš narušenú rovnováhu
00:00:25.825 --> 00:00:27.661
Pozor číslo 47
00:00:01.000 --> 00:00:02.802
Prispeli smo v Freeport Pete
00:00:04.605 --> 00:00:07.084
Milja 286
00:00:08.841 --> 00:00:10.477
Živimo da se borimo še en dan
00:00:13.112 --> 00:00:14.028
Jebiga
00:00:14.347 --> 00:00:15.715
Prekleti spodnji del čevlja mi je padel
00:00:15.782 --> 00:00:18.751
Moram se znebiti obeh Garraty
00:00:18.818 --> 00:00:21.689
V nasprotnem primeru bodo nekateri žeblji začeli vdirati skozi
00:00:21.754 --> 00:00:24.019
Poleg tega delate težje ko niste v ravnotežju
00:00:25.825 --> 00:00:27.661
Opozorilo številka 47
00:00:01.000 --> 00:00:02.802
Llegamos a Freeport Pete
00:00:04.605 --> 00:00:07.084
Milla 286
00:00:08.841 --> 00:00:10.477
Vivimos para luchar otro día
00:00:13.112 --> 00:00:14.028
Mierda
00:00:14.347 --> 00:00:15.715
Maldita sea se me cayó la suela del zapato
00:00:15.782 --> 00:00:18.751
Tenemos que deshacernos de ambos Garraty
00:00:18.818 --> 00:00:21.689
De lo contrario algunos clavos comenzarán a atravesarlo
00:00:21.754 --> 00:00:24.019
Además trabajas más duro cuando estás desequilibrado
00:00:25.825 --> 00:00:27.661
Advertencia número 47
00:00:01.000 --> 00:00:02.802
Vi kom till Freeport Pete
00:00:04.605 --> 00:00:07.084
Mil 286
00:00:08.841 --> 00:00:10.477
Vi lever för att kämpa en annan dag
00:00:13.112 --> 00:00:14.028
Knulla
00:00:14.347 --> 00:00:15.715
Den jävla underdelen på min sko ramlade av
00:00:15.782 --> 00:00:18.751
Måste bli av med dem båda Garraty
00:00:18.818 --> 00:00:21.689
Annars kommer några naglar att börja sticka igenom
00:00:21.754 --> 00:00:24.019
Dessutom jobbar du hårdare när du är ur balans
00:00:25.825 --> 00:00:27.661
Varning nummer 47
00:00:01.000 --> 00:00:02.802
ந ங கள அத ஃப ர ப ர ட ப ட ச ன றட ந த ம
00:00:04.605 --> 00:00:07.084
ம ல 286
00:00:08.841 --> 00:00:10.477
ந ம இன ன ர ந ள ப ர ட வ ழ க ற ம
00:00:13.112 --> 00:00:14.028
க ட த த ட
00:00:14.347 --> 00:00:15.715
என ஷ வ ன அட ப பக த க ழ வ ழ ந தத
00:00:15.782 --> 00:00:18.751
வ ட பட வ ண ட ம அவர கள இர வர ல Garraty
00:00:18.818 --> 00:00:21.689
அல லத ச ல நகங கள ம லம க த த ஆரம ப க க ம
00:00:21.754 --> 00:00:24.019
க ட தல க ந ங கள கட னம க உழ க க ற ர கள ந ங கள சமந ல ய ல இர க க ம ப த
00:00:25.825 --> 00:00:27.661
எச சர க க எண 47
00:00:01.000 --> 00:00:02.802
మ మ ఫ ర ప ర ట ప ట క చ ర క న న మ
00:00:04.605 --> 00:00:07.084
మ ల 286
00:00:08.841 --> 00:00:10.477
మ మ మర క ర జ ప ర డట న క జ వ స త మ
00:00:13.112 --> 00:00:14.028
ఫక
00:00:14.347 --> 00:00:15.715
న ష ద గ వన పడ ప య ద
00:00:15.782 --> 00:00:18.751
వద ల చ క వ ల వ ర ద దర ల గ రట
00:00:18.818 --> 00:00:21.689
ల ద ట క న న గ ర ల ద వ ర poking ప ర ర భమవ త ద
00:00:21.754 --> 00:00:24.019
అదన గ మ ర కష టపడ పన చ స త ర మ ర బ య ల న స ల నప ప డ
00:00:25.825 --> 00:00:27.661
హ చ చర క స ఖ య 47
00:00:01.000 --> 00:00:02.802
เรามาถ งฟร พอร ทแล ว พ ท
00:00:04.605 --> 00:00:07.084
ไมล ท 286
00:00:08.841 --> 00:00:10.477
ได ส ต ออ กว น
00:00:13.112 --> 00:00:14.028
เห ย
00:00:14.347 --> 00:00:15.715
พ นรองเท าฉ นขาด
00:00:15.782 --> 00:00:18.751
ต องถอดท งสองข างเลย การ ราต
00:00:18.818 --> 00:00:21.689
ไม ง นเด ยวตะป จะท มออกมา
00:00:21.754 --> 00:00:24.019
แถมเด นไม สมด ลจะย งเหน อยกว าเด ม
00:00:25.825 --> 00:00:27.661
คำเต อน หมายเลข 47
00:00:01.000 --> 00:00:02.806
Freeport'a vardık Pete
00:00:04.604 --> 00:00:07.844
460 kilometre
00:00:08.843 --> 00:00:10.473
Pes etmeye niyetimiz yok
00:00:13.117 --> 00:00:14.026
Siktir
00:00:14.343 --> 00:00:15.703
Lanet ayakkabımın tabanı çıktı
00:00:15.786 --> 00:00:18.074
İkisini de çıkarman lazım Garraty
00:00:18.823 --> 00:00:21.677
Yoksa çiviler çıkıp ayağına batmaya başlar
00:00:21.076 --> 00:00:24.019
Artı dengen bozulduğunda daha çok efor harcarsın
00:00:25.796 --> 00:00:27.655
Uyarı 47 numara
00:00:01.000 --> 00:00:02.802
Ми доїхали до Фріпорта Піте
00:00:04.605 --> 00:00:07.084
286 миля
00:00:08.841 --> 00:00:10.477
Ми живемо щоб боротися ще один день
00:00:13.112 --> 00:00:14.028
блядь
00:00:14.347 --> 00:00:15.715
Проклятий низ у мене відпав
00:00:15.782 --> 00:00:18.751
Треба позбутися їх обох Гарраті
00:00:18.818 --> 00:00:21.689
Інакше якісь цвяхи почнуть пробиватися
00:00:21.754 --> 00:00:24.019
Крім того ви більше працюєте коли ви втрачаєте рівновагу
00:00:25.825 --> 00:00:27.661
Попередження номер 47
00:00:01.000 --> 00:00:02.802
Chúng ta đã đến được Freeport Pete
00:00:04.605 --> 00:00:07.084
Dặm 286
00:00:08.841 --> 00:00:10.477
Chúng ta sống để chiến đấu vào một ngày khác
00:00:13.112 --> 00:00:14.028
Mẹ kiếp
00:00:14.347 --> 00:00:15.715
Đế giày của tôi đã rơi ra rồi
00:00:15.782 --> 00:00:18.751
Phải thoát khỏi của cả hai Garraty
00:00:18.818 --> 00:00:21.689
Hoặc một số móng tay sẽ bắt đầu chọc qua
00:00:21.754 --> 00:00:24.019
Hơn nữa bạn làm việc chăm chỉ hơn khi bạn mất thăng bằng
00:00:25.825 --> 00:00:27.661
Cảnh báo số 47
Available in 40 languages
Duration
29 seconds
Views
4
Timestamp in Movie
01:20:02
Uploaded
Feb 03, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
In a dystopian, alternate-America ruled by a totalitarian regime, 50 teenage boys take part in a deadly annual walking contest, forced to maintain a minimum pace or be executed, until only one survivor remains.