To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
What is that? Is that a wheat field? Best in the world. Are you from here? Yeah, I'm from downstate. Ooh, so you the one. -What do you mean?-The one what? Mr. Garraty here is the walkerfrom the home state. Warning. Warning, number 38
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.401
What is that
00:00:02.469 --> 00:00:03.057
Is that a wheat field
00:00:04.303 --> 00:00:05.338
Best in the world
00:00:06.473 --> 00:00:07.807
Are you from here
00:00:07.873 --> 00:00:09.108
Yeah I'm from downstate
00:00:09.175 --> 00:00:10.943
Ooh so you the one
00:00:11.998 --> 00:00:12.311
What do you mean The one what
00:00:12.378 --> 00:00:14.028
Mr Garraty here is the walker from the home state
00:00:14.347 --> 00:00:16.949
Warning Warning number 38
00:00:01.000 --> 00:00:02.401
ما هذا
00:00:02.469 --> 00:00:03.057
هل هذا حقل قمح
00:00:04.303 --> 00:00:05.338
الأفضل في العالم
00:00:06.473 --> 00:00:07.807
هل أنت من هنا
00:00:07.873 --> 00:00:09.108
نعم أنا من جنوب الولاية
00:00:09.175 --> 00:00:10.943
إذن أنت ذلك الشخص
00:00:11.998 --> 00:00:12.311
ـ ماذا تعني ـ أي شخص
00:00:12.378 --> 00:00:14.028
السي د غاراتي ممثل ولايته
00:00:14.347 --> 00:00:16.949
تحذير تحذير رقم ٣٨
00:00:01.000 --> 00:00:02.405
ওট ক
00:00:02.406 --> 00:00:03.567
ওট ক একট গম র ক ষ ত
00:00:04.311 --> 00:00:05.338
প থ ব র মধ য শ র ষ ঠ
00:00:06.478 --> 00:00:07.806
ত ম ক এখ নক র স থ ন য
00:00:07.807 --> 00:00:09.007
হ য আম ড উনস ট ট থ ক এস ছ
00:00:09.071 --> 00:00:10.943
ওহ ত হল ত ম ই স ইজন
00:00:10.944 --> 00:00:12.311
ত ম ক ব ঝ ত চ ইছ ক স ইজন
00:00:12.312 --> 00:00:14.279
এই গ য র য ট আম দ র এই র জ য র প রত ন ধ
00:00:14.028 --> 00:00:16.954
ওয় র ন ওয় র ন ৩৮ নম বর
00:00:01.000 --> 00:00:02.391
Какво е това
00:00:02.474 --> 00:00:03.567
Пшеница ли е
00:00:04.311 --> 00:00:05.338
Най добрата в света
00:00:06.478 --> 00:00:07.793
Ти оттук ли си
00:00:07.876 --> 00:00:09.057
Да от южните области
00:00:09.014 --> 00:00:10.093
О значи ти си този
00:00:11.013 --> 00:00:12.297
Какво имаш предвид Кой този
00:00:12.038 --> 00:00:14.266
Гарати е участникът от местния щат
00:00:14.349 --> 00:00:16.954
Предупреждение Предупреждение номер 38
00:00:01.000 --> 00:00:02.401
Què és això
00:00:02.469 --> 00:00:03.057
Això és un camp de blat
00:00:04.303 --> 00:00:05.338
El millor del món
00:00:06.473 --> 00:00:07.807
Ets d'aquí
00:00:07.873 --> 00:00:09.108
Sí sóc del nord de l'estat
00:00:09.175 --> 00:00:10.943
Oh doncs tu
00:00:11.998 --> 00:00:12.311
Què vols dir El què
00:00:12.378 --> 00:00:14.028
El senyor Garraty aquí és el caminant de l'estat d'origen
00:00:14.347 --> 00:00:16.949
Avís Avís número 38
00:00:01.000 --> 00:00:02.406
那是什么东西 What is that
00:00:02.474 --> 00:00:03.567
那是麦田吗 Is that a wheat field
00:00:04.311 --> 00:00:05.338
世界上最好的 Best in the world
00:00:06.478 --> 00:00:07.807
你是本地人吗 Are you from here
00:00:07.876 --> 00:00:09.071
对 我来自州南部 Yeah I'm from downstate
00:00:09.014 --> 00:00:10.944
哦 所以你就是那个人 Ooh so you the one
00:00:11.013 --> 00:00:12.312
你什么意思 哪个人 What do you mean The one what
00:00:12.038 --> 00:00:14.028
Mr Garraty 是来自本州的竞走选手 Mr Garraty here is the walker from the home state
00:00:14.349 --> 00:00:16.954
警告 警告 38 号 Warning Warning number 38
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
an8 Što je ovo
00:00:02.046 --> 00:00:03.067
an8 Je li to polje pšenice
00:00:04.379 --> 00:00:05.038
Najbolja na svijetu
00:00:06.548 --> 00:00:07.881
Jesi li odavde
00:00:07.882 --> 00:00:09.133
Da s juga države
00:00:09.676 --> 00:00:10.801
Ti si taj znači
00:00:10.802 --> 00:00:12.386
Kako to misliš On je tko
00:00:12.387 --> 00:00:14.555
Gospodin Garraty je domaći hodač
00:00:14.556 --> 00:00:17.141
Opomena Opomena broj 38
00:00:01.000 --> 00:00:03.025
8 KM
00:00:03.275 --> 00:00:07.726
Hvad er det Er det en hvedemark Verdens bedste
00:00:08.723 --> 00:00:11.765
Er du herfra Ja fra lidt længere sydpå
00:00:11.874 --> 00:00:14.622
Så er det dig Hvad mener du
00:00:14.647 --> 00:00:19.639
Han vandrer for den her delstat Advarsel nummer 38
00:00:01.000 --> 00:00:02.401
Wat is dat
00:00:02.469 --> 00:00:03.057
Is dat een tarweveld
00:00:04.303 --> 00:00:05.338
Beste ter wereld
00:00:06.473 --> 00:00:07.807
Bent u van hier
00:00:07.873 --> 00:00:09.108
Ja ik kom uit de staat
00:00:09.175 --> 00:00:10.943
Ooh dus jij bent degene
00:00:11.998 --> 00:00:12.311
Wat bedoel je Die ene wat
00:00:12.378 --> 00:00:14.028
Meneer Garraty is de wandelaar uit de thuisstaat
00:00:14.347 --> 00:00:16.949
Waarschuwing Waarschuwing nummer 38
00:00:01.000 --> 00:00:02.386
Mis see on
00:00:02.406 --> 00:00:03.567
On see nisupõld
00:00:04.311 --> 00:00:05.338
Parim maailmas
00:00:06.478 --> 00:00:07.787
Oled siitkandist
00:00:07.807 --> 00:00:09.051
Jah ma olen osariigi lõunaosast
00:00:09.071 --> 00:00:10.924
Oo siis sina oledki see
00:00:10.944 --> 00:00:12.292
Mida sa mõtled See mis
00:00:12.312 --> 00:00:14.434
Härra Garraty siin on kodukoha osariigi kõndija
00:00:14.454 --> 00:00:16.954
Hoiatus Hoiatus number 38
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
an8 Qu'est ce que c'est
00:00:02.046 --> 00:00:03.067
an8 C'est un champ de blé
00:00:04.379 --> 00:00:05.038
Le meilleur du monde
00:00:06.548 --> 00:00:07.881
T'es d'ici
00:00:07.882 --> 00:00:09.133
Oui du sud de l'État
00:00:09.676 --> 00:00:10.801
C'est donc toi
00:00:10.802 --> 00:00:12.386
Comment ça Lui quoi
00:00:12.387 --> 00:00:14.555
M Garraty est le marcheur local
00:00:14.556 --> 00:00:17.141
Avertissement Avertissement numéro 38
00:00:01.000 --> 00:00:02.401
Was ist das
00:00:02.469 --> 00:00:03.057
Ist das ein Weizenfeld
00:00:04.303 --> 00:00:05.338
Das Beste der Welt
00:00:06.473 --> 00:00:07.807
Bist du von hier
00:00:07.873 --> 00:00:09.108
Ja ich komme aus Downstate
00:00:09.175 --> 00:00:10.943
Ooh also bist du der Richtige
00:00:11.998 --> 00:00:12.311
Wie meinst du das Das eine was
00:00:12.378 --> 00:00:14.028
Mr Garraty hier ist der Spaziergänger aus seinem Heimatstaat
00:00:14.347 --> 00:00:16.949
Warnung Achtung Nummer 38
00:00:01.000 --> 00:00:02.405
Ôé åßíáé áõôü
00:00:02.406 --> 00:00:03.767
Åßíáé ùñÜöé ìå óéôÜñé
00:00:04.311 --> 00:00:05.338
Ôï êáëýôåñï óôïí êüóìï
00:00:06.478 --> 00:00:07.806
Åßóáé áðü åäþ
00:00:07.807 --> 00:00:09.007
Íáé åßìáé áðü ôçí åðáñ ßá
00:00:09.071 --> 00:00:10.943
óôå åóý åßóáé áõôüò
00:00:10.944 --> 00:00:12.311
Ôé åííïåßò Áõôüò ðïéüò
00:00:12.312 --> 00:00:14.279
Ï êýñéïò ÃêÜñáôé åäþ åßíáé ðåñéðáôçôÞò áðü ôçí ðïëéôåßá êáôáãùãÞò ôïõ
00:00:14.028 --> 00:00:16.954
Ðñïåéäïðïßçóç Ðñïåéäïðïßçóç áñéèìüò 38
00:00:01.000 --> 00:00:02.401
वह क य ह
00:00:02.469 --> 00:00:03.057
क य वह ग ह क ख त ह
00:00:04.303 --> 00:00:05.338
द न य म सबस अच छ
00:00:06.473 --> 00:00:07.807
क य आप यह क रहन व ल ह
00:00:07.873 --> 00:00:09.108
ह म न चल इल क स ह
00:00:09.175 --> 00:00:10.943
ओह त आप ह ह
00:00:11.998 --> 00:00:12.311
आपक क य मतलब ह एक क य
00:00:12.378 --> 00:00:14.028
श र ग र ट यह ग ह र ज य स व कर ह
00:00:14.347 --> 00:00:16.949
च त वन च त वन स ख य 38
00:00:01.000 --> 00:00:02.401
Mi ez
00:00:02.469 --> 00:00:03.057
Ez egy búzaföld
00:00:04.303 --> 00:00:05.338
A legjobb a világon
00:00:06.473 --> 00:00:07.807
Te innen jöttél
00:00:07.873 --> 00:00:09.108
Igen a belvárosból származom
00:00:09.175 --> 00:00:10.943
Ó szóval te vagy az
00:00:11.998 --> 00:00:12.311
Hogy érted Micsoda
00:00:12.378 --> 00:00:14.028
Mr Garraty itt a sétáló az anyaországból
00:00:14.347 --> 00:00:16.949
Figyelmeztetés Figyelmeztetés 38 as szám
00:00:01.000 --> 00:00:02.401
Hvað er það
00:00:02.469 --> 00:00:03.057
Er það hveitiakur
00:00:04.303 --> 00:00:05.338
Best í heimi
00:00:06.473 --> 00:00:07.807
Ertu héðan
00:00:07.873 --> 00:00:09.108
Já ég er frá miðbænum
00:00:09.175 --> 00:00:10.943
Ó svo þú ert einn
00:00:11.998 --> 00:00:12.311
Hvað meinarðu Hinn einn hvað
00:00:12.378 --> 00:00:14.028
Herra Garraty hér er göngumaðurinn frá heimaríkinu
00:00:14.347 --> 00:00:16.949
Viðvörun Viðvörun númer 38
00:00:01.000 --> 00:00:03.382
5 MIL
00:00:03.407 --> 00:00:04.808
Apa itu
00:00:04.979 --> 00:00:06.008
Itu ladang gandum
00:00:06.746 --> 00:00:07.781
Terbaik di dunia
00:00:08.907 --> 00:00:10.028
Kamu dari sini
00:00:10.374 --> 00:00:11.329
Ya aku dari selatan negara bagian
00:00:11.796 --> 00:00:13.164
Oh jadi kamu orangnya
00:00:13.529 --> 00:00:14.532
Maksudmu apa Orang yang mana
00:00:14.084 --> 00:00:16.726
Tuan Garraty ini pejalan dari negara bagian asal
00:00:16.774 --> 00:00:19.017
Peringatan Peringatan nomor 38
00:00:01.000 --> 00:00:02.401
Che cos'è
00:00:02.469 --> 00:00:03.057
È un campo di grano quello
00:00:04.303 --> 00:00:05.338
Il migliore al mondo
00:00:06.473 --> 00:00:07.807
Sei di qui
00:00:07.873 --> 00:00:09.108
Sì vengo dal sud dello stato
00:00:09.175 --> 00:00:10.943
Ooh quindi sei tu quello giusto
00:00:11.998 --> 00:00:12.311
Cosa intendi Quello cosa
00:00:12.378 --> 00:00:14.028
Il signor Garraty è il vagante dello stato d'origine
00:00:14.347 --> 00:00:16.949
Avvertimento Attenzione numero 38
00:00:01.000 --> 00:00:02.401
それは何ですか
00:00:02.469 --> 00:00:03.057
あれは麦畑ですか
00:00:04.303 --> 00:00:05.338
世界最高
00:00:06.473 --> 00:00:07.807
ここの出身ですか
00:00:07.873 --> 00:00:09.108
はい 私は州下出身です
00:00:09.175 --> 00:00:10.943
ああ それはあなたです
00:00:11.998 --> 00:00:12.311
どういう意味ですか それは何ですか
00:00:12.378 --> 00:00:14.028
ここのガラティさんは地元の州から来たウォーカーです
00:00:14.347 --> 00:00:16.949
警告 警告 番号 38
00:00:01.000 --> 00:00:02.405
저게 뭐야
00:00:02.406 --> 00:00:03.567
밀밭인가
00:00:04.311 --> 00:00:05.338
세계 최고지
00:00:06.478 --> 00:00:07.806
여기 출신이야
00:00:07.807 --> 00:00:09.007
응 이 주 남부 쪽
00:00:09.071 --> 00:00:10.943
오 그럼 네가 그놈이네
00:00:10.944 --> 00:00:12.311
무슨 뜻이야 그놈이라니
00:00:12.312 --> 00:00:14.279
여기 개러티 씨가 홈그라운드 출신 참가자라고
00:00:14.028 --> 00:00:16.954
경고 38번 경고
00:00:01.000 --> 00:00:02.401
Kas tas ir
00:00:02.469 --> 00:00:03.057
Vai tas ir kviešu lauks
00:00:04.303 --> 00:00:05.338
Labākais pasaulē
00:00:06.473 --> 00:00:07.807
Vai tu esi no šejienes
00:00:07.873 --> 00:00:09.108
Jā es esmu no štata
00:00:09.175 --> 00:00:10.943
Ak tātad tu esi viens
00:00:11.998 --> 00:00:12.311
Ko tu ar to domā Tas kas
00:00:12.378 --> 00:00:14.028
Garraty kungs šeit ir staigātājs no dzimtenes Brīdinājums
00:00:14.347 --> 00:00:16.949
Brīdinājums 38 numurs
00:00:01.000 --> 00:00:02.401
kas tai
00:00:02.469 --> 00:00:03.057
Ar tai kviečių laukas
00:00:04.303 --> 00:00:05.338
Geriausias pasaulyje
00:00:06.473 --> 00:00:07.807
Ar tu iš čia
00:00:07.873 --> 00:00:09.108
Taip aš esu iš JAV
00:00:09.175 --> 00:00:10.943
Oi taigi tu toks
00:00:11.998 --> 00:00:12.311
Ką turi omenyje Tą ką
00:00:12.378 --> 00:00:14.028
Ponas Garraty yra vaikščiotojas iš gimtosios valstijos
00:00:14.347 --> 00:00:16.949
Įspėjimas Įspėjimas numeris 38
00:00:01.000 --> 00:00:02.401
Apa itu
00:00:02.469 --> 00:00:03.057
Adakah itu medan gandum
00:00:04.303 --> 00:00:05.338
Terbaik di dunia
00:00:06.473 --> 00:00:07.807
Adakah anda dari sini
00:00:07.873 --> 00:00:09.108
Ya saya dari bawah
00:00:09.175 --> 00:00:10.943
Ooh jadi awak
00:00:11.998 --> 00:00:12.311
Apa yang anda maksudkan Kelana apa
00:00:12.378 --> 00:00:14.028
Tuan Garraty Inilah Walker dari negeri asal
00:00:14.347 --> 00:00:16.949
Amaran Amaran nombor 38
00:00:01.000 --> 00:00:02.382
Hva er det
00:00:02.406 --> 00:00:03.567
Er det et kornfelt
00:00:04.311 --> 00:00:05.338
Best i verden
00:00:06.478 --> 00:00:07.783
Er du herfra
00:00:07.807 --> 00:00:09.001
Ja jeg er fra det nedre området
00:00:09.071 --> 00:00:10.092
Åh så du er den ene
00:00:10.944 --> 00:00:12.288
Hva mener du Den ene hva
00:00:12.312 --> 00:00:14.256
Mr Garraty her er gåeren fra hjemstatet
00:00:14.028 --> 00:00:16.954
Advarsel Advarsel nummer 38
00:00:01.000 --> 00:00:02.401
اون چیه
00:00:02.469 --> 00:00:03.057
آیا آن گندم زار است
00:00:04.303 --> 00:00:05.338
بهترین در جهان
00:00:06.473 --> 00:00:07.807
اهل اینجا هستی
00:00:07.873 --> 00:00:09.108
بله من از پایین ایالت هستم
00:00:09.175 --> 00:00:10.943
اوه پس تو همانی
00:00:11.998 --> 00:00:12.311
منظورت چیه اون چی
00:00:12.378 --> 00:00:14.028
آقای گاراتی اینجا واکر اهل ایالت است
00:00:14.347 --> 00:00:16.949
هشدار هشدار شماره 38
00:00:01.000 --> 00:00:03.131
8 KILOMETR
00:00:03.305 --> 00:00:05.827
To pole pszenicy
00:00:06.654 --> 00:00:08.263
Najlepszej na świecie
00:00:08.828 --> 00:00:11.785
Jesteś stąd Z południa stanu
00:00:11.096 --> 00:00:14.526
Czyli to ty Znaczy
00:00:14.007 --> 00:00:16.483
Garraty jest tutejszy
00:00:16.657 --> 00:00:19.919
Upomnienie Numer 38
00:00:01.000 --> 00:00:03.355
KM 8
00:00:03.357 --> 00:00:04.558
O que é aquilo
00:00:04.824 --> 00:00:05.926
Plantação de trigo
00:00:06.681 --> 00:00:07.718
A melhor do mundo
00:00:08.087 --> 00:00:09.905
Você é daqui
00:00:10.277 --> 00:00:11.451
Sou do sul
00:00:11.453 --> 00:00:13.151
Então é você
00:00:13.437 --> 00:00:14.682
Como assim É o quê
00:00:14.075 --> 00:00:16.677
O Sr Garraty é o competidor do estado
00:00:16.679 --> 00:00:19.358
Advertência número 38
00:00:01.000 --> 00:00:03.057
Ce i ăsta Un lan de grâu
00:00:04.303 --> 00:00:05.338
Cel mai bun din lume
00:00:06.473 --> 00:00:07.807
Ești de pe aici
00:00:07.873 --> 00:00:09.108
Da din sudul statului
00:00:09.175 --> 00:00:10.943
Deci tu ești ăla
00:00:11.998 --> 00:00:12.311
Ce vrei să spui Ăla
00:00:12.378 --> 00:00:14.028
Dl Garraty e concurentul local
00:00:14.347 --> 00:00:16.949
Avertisment Avertisment numărul 38
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Что это
00:00:02.543 --> 00:00:04.128
Пшеничные поля
00:00:04.336 --> 00:00:05.671
Лучшие в мире
00:00:06.063 --> 00:00:07.798
Ты отсюда
00:00:07.923 --> 00:00:09.258
Да с юга штата
00:00:09.675 --> 00:00:11.093
Так ты тот самый
00:00:11.135 --> 00:00:11.885
В смысле
00:00:11.927 --> 00:00:12.678
Ты о чём
00:00:12.072 --> 00:00:14.763
Для мистера Гэррэти это родной штат
00:00:14.847 --> 00:00:16.932
Предупреждение Номер 38
00:00:01.000 --> 00:00:02.401
шта је то
00:00:02.469 --> 00:00:03.057
Је ли то житно поље
00:00:04.303 --> 00:00:05.338
Најбољи на свету
00:00:06.473 --> 00:00:07.807
Јеси ли одавде
00:00:07.873 --> 00:00:09.108
Да ја сам из доле државе
00:00:09.175 --> 00:00:10.943
Оох дакле ти си тај
00:00:11.998 --> 00:00:12.311
Како то мислиш Онај шта
00:00:12.378 --> 00:00:14.028
Г Гаррати овде је шетач из матичне државе
00:00:14.347 --> 00:00:16.949
Упозорење Упозорење број 38
00:00:01.000 --> 00:00:04.833
8 KILOMETER A čo je tam
00:00:04.916 --> 00:00:06.017
Pšeničné pole
00:00:06.075 --> 00:00:07.868
Najlepšie na svete
00:00:08.092 --> 00:00:10.237
Ty si odtiaľto či čo
00:00:10.032 --> 00:00:11.539
Hej bývam na juhu štátu
00:00:11.622 --> 00:00:13.374
A tak to si šťastlivec
00:00:13.457 --> 00:00:14.742
V akom zmysle Prečo šťastlivec
00:00:14.825 --> 00:00:16.711
Náš pán Garraty je chodec z domáceho štátu
00:00:16.794 --> 00:00:19.396
Pozor Varovanie číslo 38
00:00:01.000 --> 00:00:02.401
Kaj je to
00:00:02.469 --> 00:00:03.057
Je to pšenično polje
00:00:04.303 --> 00:00:05.338
Najboljši na svetu
00:00:06.473 --> 00:00:07.807
Ste od tu
00:00:07.873 --> 00:00:09.108
Ja sem iz spodnje države
00:00:09.175 --> 00:00:10.943
Ooh torej ti si pravi
00:00:11.998 --> 00:00:12.311
Kako to misliš Tisti kaj
00:00:12.378 --> 00:00:14.028
G Garraty je sprehajalec iz domače države
00:00:14.347 --> 00:00:16.949
Opozorilo Opozorilo številka 38
00:00:01.000 --> 00:00:02.401
Qué es eso
00:00:02.469 --> 00:00:03.057
Es eso un campo de trigo
00:00:04.303 --> 00:00:05.338
El mejor del mundo
00:00:06.473 --> 00:00:07.807
Eres de aquí
00:00:07.873 --> 00:00:09.108
Sí soy del sur del estado
00:00:09.175 --> 00:00:10.943
Ooh entonces eres el indicado
00:00:11.998 --> 00:00:12.311
Qué quieres decir El qué
00:00:12.378 --> 00:00:14.028
El señor Garraty es el caminante de su estado natal
00:00:14.347 --> 00:00:16.949
Advertencia Advertencia número 38
00:00:01.000 --> 00:00:02.401
Vad är det
00:00:02.469 --> 00:00:03.057
Är det ett vetefält
00:00:04.303 --> 00:00:05.338
Bäst i världen
00:00:06.473 --> 00:00:07.807
Är du härifrån
00:00:07.873 --> 00:00:09.108
Ja jag kommer från downstate
00:00:09.175 --> 00:00:10.943
Åh alltså du
00:00:11.998 --> 00:00:12.311
Vad menar du Den ena vad
00:00:12.378 --> 00:00:14.028
Mr Garraty här är rullatorn från hemlandet
00:00:14.347 --> 00:00:16.949
Varning Varning nummer 38
00:00:01.000 --> 00:00:02.401
அத என ன
00:00:02.469 --> 00:00:03.057
அத க த ம வயல
00:00:04.303 --> 00:00:05.338
உலக ல ச றந தத
00:00:06.473 --> 00:00:07.807
ந ங கள இங க ர ந த வந தவர
00:00:07.873 --> 00:00:09.108
ஆம ந ன க ழ ம ந லத த ச ச ர ந தவன
00:00:09.175 --> 00:00:10.943
ஓ ந ங கள த ன
00:00:11.998 --> 00:00:12.311
ந ங கள என ன ச ல க ற ர கள ஒன ற என ன
00:00:12.378 --> 00:00:14.028
இங க த ர க ரட ட வ க கர ச ந த ம ந லத த ல இர ந த
00:00:14.347 --> 00:00:16.949
எச சர க க எச சர க க எண 38
00:00:01.000 --> 00:00:02.401
అద ఏమ ట
00:00:02.469 --> 00:00:03.057
అద గ ధ మ ప ల న
00:00:04.303 --> 00:00:05.338
ప రప చ ల అత య త తమమ నద
00:00:06.473 --> 00:00:07.807
న వ వ ఇక కడ న డ వచ చ వ
00:00:07.873 --> 00:00:09.108
అవ న న న ద గ వ ర ష ట ర న క చ ద నవ డ న
00:00:09.175 --> 00:00:10.943
ఓహ క బట ట మ ర
00:00:11.998 --> 00:00:12.311
మ ఉద ద శ య ఏమ ట ఒకట ఏమ ట
00:00:12.378 --> 00:00:14.028
ఇక కడ మ స టర గ య ర ట వ కర స త ర ష ట ర న డ
00:00:14.347 --> 00:00:16.949
హ చ చర క హ చ చర క స ఖ య 38
00:00:01.000 --> 00:00:02.401
อะไรน ะ
00:00:02.469 --> 00:00:03.057
นาข าวสาล เหรอ
00:00:04.303 --> 00:00:05.338
ด ท ส ดในโลกเลยล ะ
00:00:06.473 --> 00:00:07.807
นายคนท น เหรอ
00:00:07.873 --> 00:00:09.108
ใช ฉ นมาจากร ฐทางใต
00:00:09.175 --> 00:00:10.943
อ อ นายค อคนน นน เอง
00:00:11.998 --> 00:00:12.311
หมายความว าไง คนน นอะไร
00:00:12.378 --> 00:00:14.028
การ ราต เป นต วแทนร ฐน น เอง
00:00:14.347 --> 00:00:16.949
คำเต อน คำเต อน หมายเลข 38
00:00:01.000 --> 00:00:05.798
5 MİL 8 km
00:00:03.231 --> 00:00:04.622
an8 Şu ne
00:00:04.705 --> 00:00:05.798
an8 Buğday tarlası mı o
00:00:06.542 --> 00:00:07.569
Hem de dünyanın en iyisi
00:00:08.709 --> 00:00:10.999
Buralı mısın
00:00:10.107 --> 00:00:11.288
Evet güney tarafındanım
00:00:11.371 --> 00:00:13.161
Ooo demek o sensin
00:00:13.244 --> 00:00:14.528
Ne demek istiyorsun O sensin ne demek
00:00:14.611 --> 00:00:16.497
Bay Garraty ev sahibi yürüyüşçü bu eyaletten
00:00:16.058 --> 00:00:19.185
Uyarı Uyarı 38 numara
00:00:01.000 --> 00:00:02.401
Що це
00:00:02.469 --> 00:00:03.057
Це пшеничне поле
00:00:04.303 --> 00:00:05.338
Найкращий у світі
00:00:06.473 --> 00:00:07.807
Ви звідси
00:00:07.873 --> 00:00:09.108
Так я з нижнього штату
00:00:09.175 --> 00:00:10.943
Ой значить ти єдиний
00:00:11.998 --> 00:00:12.311
Що ти маєш на увазі Той що
00:00:12.378 --> 00:00:14.028
Містер Гарраті тут іде з рідної держави
00:00:14.347 --> 00:00:16.949
УВАГА Попередження номер 38
00:00:01.000 --> 00:00:02.401
Đó là cái gì vậy
00:00:02.469 --> 00:00:03.057
Đó có phải là cánh đồng lúa mì không
00:00:04.303 --> 00:00:05.338
Tốt nhất trên thế giới
00:00:06.473 --> 00:00:07.807
Bạn đến từ đây phải không
00:00:07.873 --> 00:00:09.108
Vâng tôi đến từ vùng hạ lưu
00:00:09.175 --> 00:00:10.943
Ồ vậy ra bạn là người duy nhất
00:00:11.998 --> 00:00:12.311
Ý anh là gì Cái gì cơ
00:00:12.378 --> 00:00:14.028
Ông Garraty đây là khung tập đi từ trạng thái quê hương
00:00:14.347 --> 00:00:16.949
Cảnh báo Cảnh báo số 38
Available in 40 languages
Duration
18 seconds
Views
9
Timestamp in Movie
00:13:31
Uploaded
Feb 02, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
In a dystopian, alternate-America ruled by a totalitarian regime, 50 teenage boys take part in a deadly annual walking contest, forced to maintain a minimum pace or be executed, until only one survivor remains.