To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
You know what, Ray? Your wish means nothing if you don't believein that family over there. If you don't believethey're worth being saved, you may as wellsit down right now, and let them riddle youwith bullets, because... vengeance, Ray... vengeance is not enough
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.635
You know what Ray
00:00:02.702 --> 00:00:04.271
Your wish means nothing
00:00:04.338 --> 00:00:06.139
if you don't believe in that family over there
00:00:07.374 --> 00:00:08.542
If you don't believe they're worth being saved
00:00:08.608 --> 00:00:09.809
you may as well sit down right now
00:00:09.876 --> 00:00:11.878
and let them riddle you with bullets because
00:00:12.745 --> 00:00:13.098
vengeance Ray
00:00:14.848 --> 00:00:17.998
vengeance is not enough
00:00:01.000 --> 00:00:02.635
أتعرف ماذا يا راي
00:00:02.702 --> 00:00:06.139
أمنيتك لا قيمة لها إذا لم تؤمن بتلك الأسرة
00:00:07.374 --> 00:00:11.878
إن كنت لا تؤمن بأن هم يستحقون الإنقاذ فاجلس الآن ودعهم يقتلونك برصاصة لأن
00:00:12.745 --> 00:00:13.098
الثأر يا راي
00:00:14.848 --> 00:00:17.998
الثأر ليس كافي ا
00:00:01.000 --> 00:00:02.636
জ ন ক র
00:00:02.637 --> 00:00:04.269
ত ম র চ ওয র ক ন ম ন ন ই
00:00:04.027 --> 00:00:06.141
যদ ত ম ওই পর ব রট ক ব শ ব স ন কর
00:00:07.375 --> 00:00:08.546
যদ ত ম ব শ ব স ন কর য ত দ র রক ষ কর উচ ত
00:00:08.547 --> 00:00:09.812
ত ম বর এখনই বস পড ত প র
00:00:09.813 --> 00:00:11.883
আর ত দ র ত ম ক গ ল করত দ ও ক রণ
00:00:12.748 --> 00:00:13.984
প রত শ ধ র
00:00:14.849 --> 00:00:17.999
প রত শ ধ যথ ষ ট নয
00:00:01.000 --> 00:00:02.622
Знаеш ли какво Рей
00:00:02.705 --> 00:00:04.256
Желанието ти не означава нищо
00:00:04.339 --> 00:00:06.179
ако не вярваш в онова семейство там
00:00:07.375 --> 00:00:08.533
Ако не вярваш че си заслужават да бъдат спасени
00:00:08.616 --> 00:00:09.799
можеш спокойно да седнеш още сега
00:00:09.882 --> 00:00:11.883
и да ги оставиш да те надупчат с куршуми защото
00:00:12.748 --> 00:00:13.984
Отмъщението Рей
00:00:14.849 --> 00:00:17.999
Отмъщението не е достатъчно
00:00:01.000 --> 00:00:02.635
Saps què Ray
00:00:02.702 --> 00:00:04.271
El teu desig no significa res si
00:00:04.338 --> 00:00:06.139
no creus en aquella família d'allà
00:00:07.374 --> 00:00:08.542
Si no creus val la pena ser guardats
00:00:08.608 --> 00:00:09.809
també ho podeu fer seure ara mateix i
00:00:09.876 --> 00:00:11.878
deixa que t'endevinguin amb bales perquè
00:00:12.745 --> 00:00:13.098
venjança Ray
00:00:14.848 --> 00:00:17.998
la venjança no és suficient
00:00:01.000 --> 00:00:02.637
知道吗 雷 You know what Ray
00:00:02.705 --> 00:00:06.141
如果你不相信那边那家人值得拯救 你的愿望就毫无意义 Your wish means nothing if you don't believe in that family over there
00:00:07.375 --> 00:00:17.999
要是你觉得他们不值得救 不如现在就坐下让他们把你打成筛子 因为 复仇啊雷 光靠复仇是不够的 If you don't believe they're worth being saved you may as well sit down right now and let them riddle you with bullets because vengeance Ray vengeance is not enough
00:00:01.000 --> 00:00:02.667
Znaš što Ray
00:00:02.668 --> 00:00:04.252
Tvoja želja ne vrijedi ništa
00:00:04.253 --> 00:00:06.838
ako ne vjeruješ u ovu obitelj
00:00:06.839 --> 00:00:08.756
Ako sumnjaš da zaslužuje da je se spasi
00:00:08.757 --> 00:00:10.133
bolje ti je da sjedneš
00:00:10.134 --> 00:00:12.677
i pustiš ih da te izrešetaju
00:00:12.678 --> 00:00:13.971
jer osveta Ray
00:00:14.847 --> 00:00:17.182
osveta nije dovoljna
00:00:01.000 --> 00:00:04.203
Ved du hvad Ray Dit ønske betyder intet
00:00:04.228 --> 00:00:07.116
hvis du ikke tror på den familie derovre
00:00:07.029 --> 00:00:12.108
Hvis du ikke mener de er værd at redde så sæt dig ned nu
00:00:12.817 --> 00:00:17.228
Hævn Ray Hævn er ikke nok
00:00:01.000 --> 00:00:02.635
Weet je wat Ray
00:00:02.702 --> 00:00:04.271
Je wens betekent niets als je
00:00:04.338 --> 00:00:06.139
niet in die familie daar gelooft
00:00:07.374 --> 00:00:08.542
Als je niet gelooft dat ze het waard zijn om
00:00:08.608 --> 00:00:09.809
gered te worden kun je net zo goed nu gaan
00:00:09.876 --> 00:00:11.878
zitten en ze je met kogels laten doorzeven omdat
00:00:12.745 --> 00:00:13.098
wraak Ray
00:00:14.848 --> 00:00:17.998
wraak is niet genoeg
00:00:01.000 --> 00:00:02.617
Tead mida Ray
00:00:02.637 --> 00:00:04.025
Su soovil pole mingit tähendust
00:00:04.027 --> 00:00:06.141
kui sa ei usu sellesse perekonda seal
00:00:07.375 --> 00:00:08.527
Kui sa ei usu et nad on päästmist väärt
00:00:08.547 --> 00:00:09.793
võid sa sama hästi kohe maha istuda
00:00:09.813 --> 00:00:11.883
ja lasta neil end kuuliauke täis lasta sest
00:00:12.748 --> 00:00:13.984
kättemaks Ray
00:00:14.849 --> 00:00:17.999
kättemaksust ei piisa
00:00:01.000 --> 00:00:02.667
Tu sais quoi Ray
00:00:02.668 --> 00:00:04.252
Ton vœu ne vaut rien
00:00:04.253 --> 00:00:06.838
si tu ne crois pas en cette famille
00:00:06.839 --> 00:00:08.756
Si tu doutes qu'elle mérite d'être sauvée
00:00:08.757 --> 00:00:10.133
tu ferais mieux de t'asseoir
00:00:10.134 --> 00:00:12.677
et de les laisser te cribler de balles
00:00:12.678 --> 00:00:13.971
car la vengeance Ray
00:00:14.847 --> 00:00:17.182
la vengeance ne suffit pas
00:00:01.000 --> 00:00:02.635
Weißt du was Ray
00:00:02.702 --> 00:00:04.271
Ihr Wunsch bedeutet nichts wenn Sie
00:00:04.338 --> 00:00:06.139
nicht an die Familie dort drüben glauben
00:00:07.374 --> 00:00:08.542
Wenn Sie nicht glauben dass sie es wert sind gerettet
00:00:08.608 --> 00:00:09.809
zu werden können Sie sich genauso gut jetzt hinsetzen
00:00:09.876 --> 00:00:11.878
und zulassen dass sie Sie mit Kugeln durchlöchern denn
00:00:12.745 --> 00:00:13.098
Rache Ray
00:00:14.848 --> 00:00:17.998
Rache ist nicht genug
00:00:01.000 --> 00:00:02.636
ÎÝñåéò êÜôé ÑÝé
00:00:02.637 --> 00:00:04.269
Ç åõ Þ óïõ äåí óçìáßíåé ôßðïôá
00:00:04.027 --> 00:00:06.141
áí äåí ðéóôåýåéò óå åêåßíç ôçí ïéêïãÝíåéá åêåß ðÝñá
00:00:07.375 --> 00:00:08.546
Áí äåí ðéóôåýåéò üôé áîßæïõí íá óùèïýí
00:00:08.547 --> 00:00:09.812
ìðïñåßò êÜëëéóôá íá êáèßóåéò êÜôù áðü ôþñá
00:00:09.813 --> 00:00:11.883
êáé íá ôïõò áöÞóåéò íá óå ãåìßóïõí ìå óöáßñåò åðåéäÞ
00:00:12.748 --> 00:00:13.984
ç åêäßêçóç ÑÝé
00:00:14.849 --> 00:00:17.999
ç åêäßêçóç äåí åßíáé áñêåôÞ
00:00:01.000 --> 00:00:02.635
त म ह पत ह क य र
00:00:02.702 --> 00:00:04.271
आपक इच छ क क ई मतलब नह ह
00:00:04.338 --> 00:00:06.139
यद आप वह उस पर व र पर व श व स नह करत ह
00:00:07.374 --> 00:00:08.542
यद आपक व श व स नह ह क व बच य ज न ल यक ह
00:00:08.608 --> 00:00:09.809
आप अभ भ ब ठ सकत ह
00:00:09.876 --> 00:00:11.878
और उन ह त म ह ग ल य स भ नन द क य क
00:00:12.745 --> 00:00:13.098
प रत श ध र
00:00:14.848 --> 00:00:17.998
प रत श ध पर य प त नह ह
00:00:01.000 --> 00:00:02.635
Tudod mit Ray
00:00:02.702 --> 00:00:04.271
A kívánságod nem jelent semmit
00:00:04.338 --> 00:00:06.139
ha nem hiszed abban a családban ott
00:00:07.374 --> 00:00:08.542
Ha nem hiszed megérik őket megmenteni
00:00:08.608 --> 00:00:09.809
neked is lehet ülj le most azonnal és
00:00:09.876 --> 00:00:11.878
hagyd hogy kitaláljanak golyókkal mert
00:00:12.745 --> 00:00:13.098
bosszút Ray
00:00:14.848 --> 00:00:17.998
a bosszú nem elég
00:00:01.000 --> 00:00:02.635
Veistu hvað Ray
00:00:02.702 --> 00:00:04.271
Ósk þín þýðir ekkert ef þú
00:00:04.338 --> 00:00:06.139
trúir ekki í þeirri fjölskyldu þarna
00:00:07.374 --> 00:00:08.542
Ef þú trúir ekki þeir eru þess virði að vera
00:00:08.608 --> 00:00:09.809
vistaðir þú getur líka sestu niður núna og
00:00:09.876 --> 00:00:11.878
leyfðu þeim að gáta þig með byssukúlum því
00:00:12.745 --> 00:00:13.098
hefnd Ray
00:00:14.848 --> 00:00:17.998
hefnd er ekki nóg
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
Kamu tahu Ray
00:00:03.034 --> 00:00:04.095
Permintaanmu tidak berarti
00:00:04.162 --> 00:00:05.963
kalau kamu tidak percaya pada keluarga itu
00:00:07.312 --> 00:00:08.366
Kalau kamu tidak percaya mereka layak diselamatkan
00:00:08.432 --> 00:00:09.633
lebih baik kamu duduk sekarang
00:00:09.007 --> 00:00:11.702
dan biarkan mereka tembaki kamu karena
00:00:12.891 --> 00:00:14.126
balas dendam Ray
00:00:14.961 --> 00:00:17.196
balas dendam tidak cukup
00:00:01.000 --> 00:00:02.635
Sai una cosa Ray
00:00:02.702 --> 00:00:04.271
Il tuo desiderio non significa nulla
00:00:04.338 --> 00:00:06.139
se non credi in quella famiglia laggiù
00:00:07.374 --> 00:00:08.542
Se non credi che valga la pena salvarli
00:00:08.608 --> 00:00:09.809
puoi anche sederti adesso e lasciare che
00:00:09.876 --> 00:00:11.878
ti crivellano di proiettili perché
00:00:12.745 --> 00:00:13.098
vendetta Ray
00:00:14.848 --> 00:00:17.998
la vendetta non basta
00:00:01.000 --> 00:00:02.635
レイ 知ってる
00:00:02.702 --> 00:00:04.271
あなたの願いには何の意味もありません
00:00:04.338 --> 00:00:06.139
そこの家族を信じないなら
00:00:07.374 --> 00:00:08.542
彼らが救われる価値があると信じられないなら
00:00:08.608 --> 00:00:09.809
今すぐ座ってもいいですよ
00:00:09.876 --> 00:00:11.878
そして彼らに弾丸を投げかけさせましょう なぜなら
00:00:12.745 --> 00:00:13.098
復讐だ レイ
00:00:14.848 --> 00:00:17.998
復讐だけでは十分ではありません
00:00:01.000 --> 00:00:02.636
그거 알아 레이
00:00:02.637 --> 00:00:04.269
네 소원은 아무 의미 없어
00:00:04.027 --> 00:00:06.141
네가 저기 있는 저 가족을 믿지 않는다면
00:00:07.375 --> 00:00:08.546
네가 걔네들이 구원받을 가치가 있다고 믿지 않는다면
00:00:08.547 --> 00:00:09.812
차라리 지금 당장 주저앉아서
00:00:09.813 --> 00:00:11.883
쟤네들한테 총알 세례나 맞는 게 나아 왜냐면
00:00:12.748 --> 00:00:13.984
복수 레이
00:00:14.849 --> 00:00:17.999
복수만으로는 충분하지 않아
00:00:01.000 --> 00:00:02.635
Zini ko Rej
00:00:02.702 --> 00:00:04.271
Tava vēlme neko nenozīmē
00:00:04.338 --> 00:00:06.139
ja netici tai ģimenei tur
00:00:07.374 --> 00:00:08.542
Ja neticat ka viņi ir izglābšanas
00:00:08.608 --> 00:00:09.809
vērti varat arī tūlīt apsēsties un
00:00:09.876 --> 00:00:11.878
ļaut viņiem jūs mīcīt ar lodēm jo
00:00:12.745 --> 00:00:13.098
atriebība Rej
00:00:14.848 --> 00:00:17.998
ar atriebību nepietiek
00:00:01.000 --> 00:00:02.635
Žinai ką Rėjau
00:00:02.702 --> 00:00:04.271
Jūsų noras nieko nereiškia
00:00:04.338 --> 00:00:06.139
jei netikite ta šeima
00:00:07.374 --> 00:00:08.542
Jei netikite kad jie verti būti
00:00:08.608 --> 00:00:09.809
išgelbėti galite tuoj pat atsisėsti ir
00:00:09.876 --> 00:00:11.878
leisti kad jie jus apsuptų kulkomis nes
00:00:12.745 --> 00:00:13.098
kerštas Rėjau
00:00:14.848 --> 00:00:17.998
keršto neužtenka
00:00:01.000 --> 00:00:02.635
Anda tahu apa Ray
00:00:02.702 --> 00:00:04.271
Hasrat anda tidak bermaksud apa apa jika
00:00:04.338 --> 00:00:06.139
anda tidak percaya dalam keluarga itu di sana
00:00:07.374 --> 00:00:08.542
Sekiranya anda tidak percaya mereka patut
00:00:08.608 --> 00:00:09.809
diselamatkan anda juga boleh duduk sekarang
00:00:09.876 --> 00:00:11.878
dan biarkan mereka teka teki dengan peluru kerana
00:00:12.745 --> 00:00:13.098
Vengeance Ray
00:00:14.848 --> 00:00:17.998
Vengeance tidak mencukupi
00:00:01.000 --> 00:00:02.613
Vet du hva Ray
00:00:02.637 --> 00:00:04.246
Ønsket ditt betyr ingenting
00:00:04.027 --> 00:00:06.141
hvis du ikke tror på den familien der borte
00:00:07.375 --> 00:00:08.523
Hvis du ikke tror de er verdt å redde
00:00:08.547 --> 00:00:09.789
kan du like gjerne sette deg ned akkurat nå
00:00:09.813 --> 00:00:11.883
og la dem sprute deg med kuler fordi
00:00:12.748 --> 00:00:13.984
gjengjeld Ray
00:00:14.849 --> 00:00:17.999
gjengjeld er ikke nok
00:00:01.000 --> 00:00:02.635
میدونی چیه ری
00:00:02.702 --> 00:00:04.271
آرزوی تو معنی نداره
00:00:04.338 --> 00:00:06.139
اگر به آن خانواده در آنجا اعتقاد ندارید
00:00:07.374 --> 00:00:08.542
اگر باور ندارید که ارزش نجات یافتن را دارند
00:00:08.608 --> 00:00:09.809
می توانید همین الان بنشینید
00:00:09.876 --> 00:00:11.878
و بگذار آنها تو را با گلوله معما کنند زیرا
00:00:12.745 --> 00:00:13.098
انتقام ری
00:00:14.848 --> 00:00:17.998
انتقام کافی نیست
00:00:01.000 --> 00:00:02.565
Wiesz co
00:00:02.739 --> 00:00:06.523
Twoje życzenie jest po nic jeśli nie wierzysz w tę rodzinę
00:00:07.306 --> 00:00:12.999
Jeśli nie jest warta ocalenia to od razu daj się rozstrzelać
00:00:12.829 --> 00:00:17.013
Bo zemsta to za mało
00:00:01.000 --> 00:00:02.059
Quer saber Ray
00:00:03.012 --> 00:00:04.255
Seu desejo não é nada
00:00:04.257 --> 00:00:06.026
se você não acreditar naquela família lá
00:00:07.286 --> 00:00:09.157
Se acha que eles não merecem salvação
00:00:09.159 --> 00:00:11.744
senta agora e deixa atirarem em você porque
00:00:12.837 --> 00:00:13.965
vingança Ray
00:00:14.936 --> 00:00:16.676
vingança não é o bastante
00:00:01.000 --> 00:00:02.635
Știi ceva Ray
00:00:02.702 --> 00:00:06.139
Dorința ta nu înseamnă nimic dacă nu crezi în familia aia
00:00:07.374 --> 00:00:09.809
Dacă nu crezi că merită salvați poți să te așezi chiar acum
00:00:09.876 --> 00:00:11.878
și să i lași să te umple de gloanțe pentru că
00:00:12.745 --> 00:00:13.098
Răzbunarea Ray
00:00:14.848 --> 00:00:17.998
răzbunarea nu e de ajuns
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Знаешь Рэй
00:00:02.071 --> 00:00:07.089
твоё желание ничего не значит если ты не веришь в эту семью
00:00:07.131 --> 00:00:09.675
Если не веришь что они достойны спасения
00:00:09.717 --> 00:00:12.803
садись прямо здесь пусть нашпигуют тебя пулями
00:00:12.845 --> 00:00:14.013
Ведь мести
00:00:14.888 --> 00:00:16.807
мести недостаточно
00:00:01.000 --> 00:00:02.635
Знаш шта Реј
00:00:02.702 --> 00:00:04.271
Твоја жеља не значи ништа
00:00:04.338 --> 00:00:06.139
ако не верујеш у ту породицу
00:00:07.374 --> 00:00:08.542
Ако не верујете да су вредни
00:00:08.608 --> 00:00:09.809
спасавања можете да седнете одмах и
00:00:09.876 --> 00:00:11.878
дозволите им да вас изрешетају мецима јер
00:00:12.745 --> 00:00:13.098
освета Реј
00:00:14.848 --> 00:00:17.998
освета није довољна
00:00:01.000 --> 00:00:02.635
Vieš čo Ray
00:00:02.957 --> 00:00:06.139
Tvoje želanie stojí za hovno ak neveríš v tú rodinu
00:00:07.374 --> 00:00:09.972
Ak neveríš že stoja za záchranu môžeš si rovno sadnúť na zem
00:00:10.055 --> 00:00:13.098
a nechať sa rozstrieľať pretože Pomsta Ray
00:00:14.848 --> 00:00:17.998
Pomsta nestačí
00:00:01.000 --> 00:00:02.635
Veš kaj Ray
00:00:02.702 --> 00:00:04.271
Tvoja želja ne pomeni nič
00:00:04.338 --> 00:00:06.139
če ne verjameš v tisto družino tamle
00:00:07.374 --> 00:00:08.542
Če ne verjamete da so vredni reševanja
00:00:08.608 --> 00:00:09.809
prav lahko se usedete zdajle
00:00:09.876 --> 00:00:11.878
in naj te prerešetajo s kroglami ker
00:00:12.745 --> 00:00:13.098
maščevanje Ray
00:00:14.848 --> 00:00:17.998
maščevanje ni dovolj
00:00:01.000 --> 00:00:02.635
Sabes qué Ray
00:00:02.702 --> 00:00:04.271
Tu deseo no significa nada
00:00:04.338 --> 00:00:06.139
Si no crees en esa familia de allí
00:00:07.374 --> 00:00:08.542
Si no crees que vale la pena salvarlos
00:00:08.608 --> 00:00:09.809
Podrías sentarte ahora mismo
00:00:09.876 --> 00:00:11.878
y dejad que os acribillen a balazos porque
00:00:12.745 --> 00:00:13.098
venganza Ray
00:00:14.848 --> 00:00:17.998
La venganza no es suficiente
00:00:01.000 --> 00:00:02.635
Vet du vad Ray
00:00:02.702 --> 00:00:04.271
Din önskan betyder ingenting
00:00:04.338 --> 00:00:06.139
om du inte tror på den där familjen
00:00:07.374 --> 00:00:08.542
Om du inte tror att de är värda att bli
00:00:08.608 --> 00:00:09.809
räddade kan du lika gärna sätta dig ner
00:00:09.876 --> 00:00:11.878
nu och låta dem pilla dig med kulor för
00:00:12.745 --> 00:00:13.098
hämnd Ray
00:00:14.848 --> 00:00:17.998
hämnd räcker inte
00:00:01.000 --> 00:00:02.635
என ன த ர ய ம ர
00:00:02.702 --> 00:00:04.271
ந ங கள நம பவ ல ல என ற ல உங கள ஆச க க
00:00:04.338 --> 00:00:06.139
அர த தம இல ல அங க ள ள அந த க ட ம பத த ல
00:00:07.374 --> 00:00:08.542
ந ங கள நம பவ ல ல என ற ல அவர கள க ப ப ற றப பட வதற க
00:00:08.608 --> 00:00:09.809
மத ப ப ள ளவர கள ந ங கள ம க ட இப ப த உட க ர ந த
00:00:09.876 --> 00:00:11.878
அவர கள உங கள ப ப த ர ச ய யட ட ம த ட ட க கள டன ஏன ன ல
00:00:12.745 --> 00:00:13.098
பழ வ ங க தல ர
00:00:14.848 --> 00:00:17.998
பழ வ ங கல ப த த
00:00:01.000 --> 00:00:02.635
ర య ఏ ట త ల స
00:00:02.702 --> 00:00:04.271
మ ర నమ మకప త మ క ర క
00:00:04.338 --> 00:00:06.139
ఏమ ల ద అక కడ ఆ క ట బ ల
00:00:07.374 --> 00:00:08.542
మ ర నమ మకప త వ ర రక ష చబడట న క వ ల వ నవ ర
00:00:08.608 --> 00:00:09.809
మ ర క డ ఉ డవచ చ ఇప ప డ క ర చ డ మర య వ ర
00:00:09.876 --> 00:00:11.878
మ మ మల న చ క క ల ప ట టన వ వ డ బ ల ల ట లత ఎ ద క ట
00:00:12.745 --> 00:00:13.098
ప రత క ర ర
00:00:14.848 --> 00:00:17.998
ప రత క ర సర ప ద
00:00:01.000 --> 00:00:02.635
นายร ไหม เรย
00:00:02.702 --> 00:00:04.271
พรของนายน ะม นไร ค า
00:00:04.338 --> 00:00:06.139
ถ านายไม เช อในครอบคร ว ท น งอย ตรงน น
00:00:07.374 --> 00:00:08.542
ถ านายไม เช อว าควรช วยพวกน น
00:00:08.608 --> 00:00:09.809
นายควรน งลงเลย
00:00:09.876 --> 00:00:11.878
แล วให พวกม นย งนายซะ เพราะว า
00:00:12.745 --> 00:00:13.098
การล างแค นน ะ
00:00:14.848 --> 00:00:17.998
การล างแค นม นไม พอหรอก เรย
00:00:01.000 --> 00:00:02.622
Biliyor musun Ray
00:00:02.705 --> 00:00:04.256
Deminki aileye inanmıyorsan eğer
00:00:04.339 --> 00:00:06.179
dileğin hiçbir anlam ifade etmez
00:00:07.375 --> 00:00:08.913
Eğer onların kurtarılmaya değer olduğuna inanmıyorsan
00:00:08.916 --> 00:00:09.899
hemen şimdi yere otur
00:00:09.902 --> 00:00:11.883
ve seni kurşun yağmuruna tutmalarına izin ver çünkü
00:00:12.748 --> 00:00:13.984
intikam almak Ray
00:00:14.849 --> 00:00:17.999
intikam almak yetmez
00:00:01.000 --> 00:00:02.635
Знаєш що Рей
00:00:02.702 --> 00:00:04.271
Ваше бажання нічого не означає
00:00:04.338 --> 00:00:06.139
якщо ви не вірите в ту сім'ю там
00:00:07.374 --> 00:00:08.542
Якщо ви не вірите що вони варті порятунку
00:00:08.608 --> 00:00:09.809
ти можеш сісти прямо зараз
00:00:09.876 --> 00:00:11.878
і хай вони вас кулями прорішуть бо
00:00:12.745 --> 00:00:13.098
помста Рей
00:00:14.848 --> 00:00:17.998
помсти недостатньо
00:00:01.000 --> 00:00:02.635
Bạn biết gì không Ray
00:00:02.702 --> 00:00:04.271
Mong muốn của bạn sẽ chẳng có ý nghĩa
00:00:04.338 --> 00:00:06.139
gì nếu bạn không tin trong gia đình đằng kia
00:00:07.374 --> 00:00:08.542
Nếu bạn không tin họ đáng được cứu
00:00:08.608 --> 00:00:09.809
bạn cũng có thể ngồi xuống ngay bây
00:00:09.876 --> 00:00:11.878
giờ và để họ đánh đố bạn bằng đạn bởi vì
00:00:12.745 --> 00:00:13.098
báo thù Ray
00:00:14.848 --> 00:00:17.998
trả thù là chưa đủ
Available in 40 languages
Duration
18 seconds
Views
5
Timestamp in Movie
01:03:58
Uploaded
Feb 03, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
In a dystopian, alternate-America ruled by a totalitarian regime, 50 teenage boys take part in a deadly annual walking contest, forced to maintain a minimum pace or be executed, until only one survivor remains.