To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
ALBERS:Really lookat your work to understand it. But I want to be able tocontrol the accidents and not leave them to fate, or the Lord or chance,whatever you want to call it. I teach you to see. Then even an accident will have purpose -and direction
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.254
ALBERS Really look at your work to understand it
00:00:04.042 --> 00:00:07.131
But I want to be able to control the accidents
00:00:07.298 --> 00:00:09.259
and not leave them to fate
00:00:09.425 --> 00:00:11.469
or the Lord or chance whatever you want to call it
00:00:12.971 --> 00:00:14.472
I teach you to see
00:00:14.639 --> 00:00:17.035
Then even an accident will have purpose
00:00:18.476 --> 00:00:20.027
and direction sighs
00:00:01.000 --> 00:00:04.288
এলব রস ত ম দ র ক জ র দ ক ত ক ও এগ ল ক ব ঝত
00:00:04.044 --> 00:00:07.205
ক ন ত আম অপ রত য শ ত ঘটন গ ল ক ন য়ন ত রণ করত চ ইত ম
00:00:07.036 --> 00:00:09.283
আর ত দ রক ভ গ য র উপর ছ ড় দ ত চ ইত ম ন
00:00:09.044 --> 00:00:11.488
ইশ বর অথব স য গ য ই বল ন ক ন
00:00:13.000 --> 00:00:14.049
আম ত ম ক দ খত শ খ ব
00:00:14.064 --> 00:00:17.371
দ র ঘটন শ ধ ই একট ব হ ন নয়
00:00:18.048 --> 00:00:20.289
এব ন র দ শক দ র ঘশ ব স
00:00:01.000 --> 00:00:04.212
Du skal betragte dit værk for at forstå det
00:00:04.295 --> 00:00:07.009
Jeg vil have fuld kontrol over fejlgrebene
00:00:07.257 --> 00:00:09.884
og ikke overlade noget til tilfældigheder
00:00:09.968 --> 00:00:12.001
til Herren eller hvad man vil kalde det
00:00:12.887 --> 00:00:14.305
Jeg lærer dig at se
00:00:14.597 --> 00:00:17.225
Så vil selv fejlgrebene tjene et formål
00:00:18.351 --> 00:00:20.103
have et sigte
00:00:01.000 --> 00:00:04.545
Probeer het werk te begrijpen
00:00:04.628 --> 00:00:07.214
Ik wil de toevalligheden controleren
00:00:07.381 --> 00:00:09.341
en ze niet aan het lot overlaten
00:00:09.508 --> 00:00:11.635
of aan de Heer of wat dan ook
00:00:12.097 --> 00:00:14.638
Ik leer je te kijken
00:00:14.722 --> 00:00:17.558
Dan heeft zelfs een toevalligheid zin
00:00:18.684 --> 00:00:20.436
en een doel
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
Katso kunnolla työtäsi jotta ymmärrät sitä
00:00:04.629 --> 00:00:07.424
Haluan hallita sattumia
00:00:07.507 --> 00:00:09.467
enkä jätä niitä kohtalon varaan
00:00:09.551 --> 00:00:12.001
tai Herran haltuun tai minkä hyvänsä
00:00:13.138 --> 00:00:14.597
Opetan teidät näkemään
00:00:14.722 --> 00:00:17.851
Silloin jopa sattumalla on tarkoitus
00:00:18.351 --> 00:00:19.477
ja suunta
00:00:01.000 --> 00:00:04.212
Observez votre travail pour le comprendre
00:00:04.504 --> 00:00:07.173
Il faut se rendre maître de ses erreurs
00:00:07.423 --> 00:00:11.386
ne pas s'en remettre au destin au Seigneur ou à la fatalité
00:00:13.012 --> 00:00:14.389
Je vous apprends à voir
00:00:14.806 --> 00:00:17.035
que même les erreurs ont un but
00:00:18.518 --> 00:00:19.519
un sens
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
Betrachten Sie Ihre Werke genau um sie zu verstehen
00:00:04.337 --> 00:00:07.131
Aber ich will in der Lage sein die Irrtümer zu steuern
00:00:07.256 --> 00:00:10.468
und sie nicht dem Schicksal überlassen dem Herrn dem Zufall
00:00:10.635 --> 00:00:12.072
oder wie Sie das nennen wollen
00:00:12.845 --> 00:00:14.347
Ich lehre Sie das Sehen
00:00:14.555 --> 00:00:17.225
Dann bekommt selbst ein Irrtum einen Sinn
00:00:18.351 --> 00:00:19.602
und eine Richtung
00:00:01.000 --> 00:00:04.253
Horfið vel á verkið ykkar til að skilja það
00:00:04.378 --> 00:00:07.131
En ég vil geta stýrt slysunum
00:00:07.298 --> 00:00:09.258
en ekki láta örlögin um þau
00:00:09.425 --> 00:00:11.427
eða Drottin eða tilviljun hvað sem þið kallið það
00:00:12.887 --> 00:00:14.388
Ég kenni ykkur að sjá
00:00:14.555 --> 00:00:17.308
Þá öðlast jafnvel slysin tilgang
00:00:18.392 --> 00:00:20.228
og stefnu
00:00:01.000 --> 00:00:04.403
Benar benar luar biasa jika kau memahaminya
00:00:04.405 --> 00:00:06.938
Tapi aku ingin mengendalikan keadaan
00:00:06.094 --> 00:00:09.474
dan tidak meninggalkan mereka
00:00:09.476 --> 00:00:10.842
atau Tuhan atau kebetulan apa pun yang kau ingin menyebutnya
00:00:12.645 --> 00:00:14.579
aku mengajarkan kau untuk mengerti
00:00:14.581 --> 00:00:16.748
Bahwa setiap kecelakaan memiliki tujuan
00:00:18.084 --> 00:00:19.684
dan arah
00:00:01.000 --> 00:00:04.253
Dovete guardare le vostre opere per comprenderle
00:00:04.042 --> 00:00:07.173
Bisogna imparare a gestire gli errori
00:00:07.034 --> 00:00:09.258
senza lasciarli al destino
00:00:09.425 --> 00:00:11.469
al Signore al caso o a quello che preferite
00:00:12.097 --> 00:00:14.472
Io vi insegno a vedere
00:00:14.639 --> 00:00:17.035
Anche l'errore può avere uno scopo
00:00:18.476 --> 00:00:20.269
e una direzione
00:00:01.000 --> 00:00:04.212
Virkelig se på arbeidet deres for å forstå det
00:00:04.295 --> 00:00:07.132
Men jeg vil kunne kontrollere tilfeldighetene
00:00:07.298 --> 00:00:09.259
og ikke overlate dem til skjebnen
00:00:09.425 --> 00:00:11.302
eller Herren eller slump
00:00:12.887 --> 00:00:14.305
Jeg lærer dere å se
00:00:14.597 --> 00:00:17.225
Da vil til og med en tilfeldighet ha formål
00:00:18.351 --> 00:00:20.103
og retning
00:00:01.000 --> 00:00:04.253
Na obiekt trzeba patrzeć żeby go zrozumieć
00:00:04.042 --> 00:00:07.173
Chcę wykluczyć przypadek
00:00:07.339 --> 00:00:09.258
i nie zostawiać niczego losowi
00:00:09.425 --> 00:00:11.468
Bogu trafowi jakkolwiek to nazwać
00:00:12.097 --> 00:00:14.471
Uczę was patrzeć
00:00:14.638 --> 00:00:17.349
Wtedy nawet przypadek
00:00:18.475 --> 00:00:20.269
będzie celowy
00:00:01.000 --> 00:00:04.253
Observem bem o vosso trabalho para o compreenderem
00:00:04.378 --> 00:00:07.131
Mas eu quero ser capaz de controlar os erros
00:00:07.298 --> 00:00:09.258
e não os deixar ao destino
00:00:09.425 --> 00:00:11.427
ou ao Senhor ou ao acaso o que quer que lhe queiram chamar
00:00:12.887 --> 00:00:14.043
Eu ensino vos a ver
00:00:14.597 --> 00:00:17.035
Então mesmo um erro terá uma finalidade
00:00:18.434 --> 00:00:20.228
e uma direção
00:00:01.000 --> 00:00:04.038
Смотреть на свои работы чтобы понять их
00:00:04.042 --> 00:00:07.003
Но я хочу управлять промахами
00:00:07.034 --> 00:00:09.039
а не оставлять их на волю судьбы
00:00:09.425 --> 00:00:11.465
Бога или случайности как бы это ни называли
00:00:12.097 --> 00:00:14.006
Я учу вас видеть
00:00:14.639 --> 00:00:17.349
Тогда даже промах будет иметь смысл
00:00:18.476 --> 00:00:20.266
и направление
00:00:01.000 --> 00:00:04.254
Mirad de verdad vuestro trabajo para entenderlo
00:00:04.337 --> 00:00:07.009
Pero quiero que podáis controlar los errores
00:00:07.034 --> 00:00:09.175
y no los dejéis para el destino
00:00:09.342 --> 00:00:11.427
el azar o como queráis llamarlo
00:00:12.887 --> 00:00:14.347
Yo os enseño a ver
00:00:14.556 --> 00:00:17.308
Así incluso un error tendrá un propósito
00:00:18.434 --> 00:00:20.228
y una dirección
00:00:01.000 --> 00:00:04.212
Titta på er konst för att förstå den
00:00:04.295 --> 00:00:07.132
Men jag vill kunna kontrollera misstagen
00:00:07.298 --> 00:00:09.259
och inte lämna dem åt sitt öde
00:00:09.425 --> 00:00:11.302
eller Gud eller slumpen
00:00:12.929 --> 00:00:14.305
Jag lär er att se
00:00:14.597 --> 00:00:17.225
att till och med misstaget har ett syfte
00:00:18.351 --> 00:00:20.103
och leder till nåt
Available in 16 languages
Duration
22 seconds
Views
19
Timestamp in Movie
01:07:10
Uploaded
Mar 14, 2026
Production
Fox 2000 Pictures,Temple Hill Entertainment
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
The lives of a young couple intertwine with a much older man, as he reflects back on a past love.