To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
THE MANDALORIAN:IG Unit! Stand down. --IG-11: You are a Guild member? THE MANDALORIAN: I have a suggestion.We split the reward. THE MANDALORIAN:I could use a crew member of your ability. I am honored, but I have worked a lifetimeto finally be free of servitude. THE MANDALORIAN:Then all I can offer is my thanks. UGNAUGHT:And I offer mine. Thank you for bringing peace to my valley. CARA: I saw most of my actioncleaning up after Endor. Mostly Ex-Imperial warlords. THE CLIENT: Such a large bountyfor such a small package. THE MANDALORIAN:What they're gonna do with it? I didn't ask. It's against the Guild Code
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
THE MANDALORIAN IG Unit Stand down
00:00:03.961 --> 00:00:06.297
THE MANDALORIAN GROANS IG 11 You are a Guild member
00:00:06.038 --> 00:00:08.466
THE MANDALORIAN I have a suggestion We split the reward
00:00:10.426 --> 00:00:11.427
GUNSHOT
00:00:12.303 --> 00:00:14.043
THE MANDALORIAN I could use a crew member of your ability
00:00:14.514 --> 00:00:19.477
I am honored but I have worked a lifetime to finally be free of servitude
00:00:19.056 --> 00:00:21.687
THE MANDALORIAN Then all I can offer is my thanks
00:00:22.188 --> 00:00:23.898
UGNAUGHT And I offer mine
00:00:23.981 --> 00:00:26.484
Thank you for bringing peace to my valley
00:00:26.567 --> 00:00:29.007
CARA I saw most of my action cleaning up after Endor
00:00:29.153 --> 00:00:31.197
Mostly Ex Imperial warlords
00:00:32.949 --> 00:00:35.493
THE CLIENT Such a large bounty for such a small package
00:00:35.576 --> 00:00:37.453
THE MANDALORIAN What they're gonna do with it
00:00:37.537 --> 00:00:38.538
I didn't ask
00:00:39.998 --> 00:00:40.706
It's against the Guild Code
00:00:01.000 --> 00:00:03.013
وحدة اي جي انخفض
00:00:03.096 --> 00:00:06.003
هل انت عضو في النقابه
00:00:06.038 --> 00:00:08.066
لدي اقتراح نقتسم المكافأه
00:00:12.003 --> 00:00:14.049
يمكنني استعمال عضو الطاقم بقدرتك
00:00:14.051 --> 00:00:19.048
هذا شرف لي لكني عملت طوال حياتي لأكون حرا
00:00:19.056 --> 00:00:21.069
كل ما يسعني عرضه هو شكري وامتناني
00:00:22.019 --> 00:00:23.009
وأنا أعرض نفسي
00:00:23.098 --> 00:00:26.048
شكرا لك على جلب السلام للوادي خاصتي
00:00:26.057 --> 00:00:29.007
لقد رأيت معظم افعالي وانا أنظف بعد اندور
00:00:29.015 --> 00:00:31.002
قادة الحرب السابقين
00:00:32.095 --> 00:00:35.049
يالها من مكافأه كبيره لطريده صغيره
00:00:35.057 --> 00:00:37.045
ماذا سيفعلون بها
00:00:37.054 --> 00:00:38.054
لم أسأل
00:00:39.998 --> 00:00:40.007
أنها ضد الرمز
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
আইজ ইউন ট থ ম
00:00:03.749 --> 00:00:06.166
ত ম গ ল ড র সদস য
00:00:06.169 --> 00:00:08.581
আম র একট প রস ত ব আছ প রষ ক র ভ গ ভ গ কর ন ত প র
00:00:12.073 --> 00:00:14.512
আপন র মত একজনক ক র হ স ব ব যবহ র করত প র
00:00:14.514 --> 00:00:16.771
সম ম ন ত হল ম ক ন ত গ ল ম থ ক ম ক ত হব র জন য আম
00:00:16.774 --> 00:00:19.558
আম র প র জ বন ব য য় কর ছ
00:00:19.056 --> 00:00:22.186
ত হল শ ধ আম র ধন যব দ দ ত প র
00:00:22.188 --> 00:00:23.847
এব আম আম রট
00:00:23.085 --> 00:00:26.434
আম র উপত যক য় শ ন ত ন য় আস র জন য ধন যব দ
00:00:26.437 --> 00:00:29.151
এন ডর র পর র ঝ ম ল স ফ করত গ য় আম র ব শ ভ গ লড় ই লড় ছ
00:00:29.153 --> 00:00:31.197
ম লত স ব ক ইম প র য় ল ওয় রলর ডদ র ব র দ ধ
00:00:32.628 --> 00:00:35.797
এত ছ ট এক প য ক জ র জন য এত ব শ ল এক ব উন ট
00:00:35.008 --> 00:00:37.003
ত র ওট র স থ ক করব
00:00:37.999 --> 00:00:38.901
আম জ জ ঞ স কর ন
00:00:38.904 --> 00:00:40.706
গ ল ড ক ড র ব র দ ধ স ট
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
IG enhed afbryd
00:00:04.795 --> 00:00:08.925
Er De lavsmedlem Jeg foreslår vi deler dusøren
00:00:12.178 --> 00:00:14.388
Jeg kunne godt bruge en med dine evner
00:00:14.555 --> 00:00:19.435
Tak men hele mit liv har jeg knoklet for at gøre mig fri af trældom
00:00:19.602 --> 00:00:21.646
Så kan jeg kun give dig min taknemmelighed
00:00:21.812 --> 00:00:26.004
Og jeg giver dig min Tak fordi du skabte fred i min dal
00:00:26.567 --> 00:00:31.197
Jeg deltog i oprydningen efter Endor primært af krigsherrer fra Imperiet
00:00:32.949 --> 00:00:35.451
En stor dusør for så lille en vare
00:00:35.618 --> 00:00:38.287
Hvad vil de med det Jeg spurgte ikke
00:00:39.998 --> 00:00:41.999
Det er imod lavets kodeks
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
IG Unit Ingerukt
00:00:04.795 --> 00:00:06.297
Hoor jij bij het gilde
00:00:06.038 --> 00:00:08.466
Ik heb een voorstel We delen de beloning
00:00:12.303 --> 00:00:14.043
Ik kan iemand als jij wel gebruiken
00:00:14.514 --> 00:00:19.477
Wat een eer maar ik heb m'n leven lang gewerkt om niet meer onderworpen te zijn
00:00:19.936 --> 00:00:21.687
Dan bied ik je mijn dank aan
00:00:22.188 --> 00:00:23.898
En ik die van mij
00:00:23.981 --> 00:00:26.484
Bedankt dat je vrede hebt gebracht in mijn vallei
00:00:26.567 --> 00:00:31.197
Ik deed de meeste klussen na Endor Voor oud Imperialistische krijgsheren
00:00:32.949 --> 00:00:35.493
Het is een grote premie voor zo'n klein pakketje
00:00:35.576 --> 00:00:37.003
Enig idee wat ze ermee gaan doen
00:00:37.161 --> 00:00:40.706
Dat heb ik niet gevraagd Dat is tegen de gildecode
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
IG ryhmä Vetäytykää
00:00:04.795 --> 00:00:06.297
Oletko killan jäsen
00:00:06.038 --> 00:00:08.466
Minulla on ehdotus Jaamme palkkion
00:00:12.303 --> 00:00:14.043
Taidoillesi olisi käyttöä
00:00:14.514 --> 00:00:19.477
Olen otettu mutta olen työskennellyt ikäni ollakseni viimein vapaa orjuudesta
00:00:19.936 --> 00:00:21.687
Sitten voin vain kiittää
00:00:22.188 --> 00:00:23.898
Sama täällä
00:00:23.981 --> 00:00:26.484
Kiitos että palautit rauhan laaksooni
00:00:26.567 --> 00:00:29.007
Endorin jälkeen on ollut hiljaista
00:00:29.153 --> 00:00:31.197
Entisiä sotapäälliköitä
00:00:32.949 --> 00:00:35.493
Niin suuri palkkio niin pienestä paketista
00:00:35.576 --> 00:00:38.287
Mitä he mahtavat tehdä sillä En kysynyt
00:00:39.998 --> 00:00:40.706
Se on vastoin killan sääntöjä
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Unité IG Dépose les armes
00:00:04.795 --> 00:00:06.213
Tu es de la Guilde
00:00:06.297 --> 00:00:08.757
Une suggestion On partage la prime
00:00:12.052 --> 00:00:14.043
J'ai besoin d'un équipier de ton talent
00:00:14.513 --> 00:00:19.477
Je suis honoré mais j'ai travaillé toute ma vie pour échapper à la servitude
00:00:19.056 --> 00:00:21.687
Alors je t'offre ma reconnaissance
00:00:22.188 --> 00:00:23.772
Et moi la mienne
00:00:23.856 --> 00:00:26.484
Merci d'avoir ramené la paix dans ma vallée
00:00:26.567 --> 00:00:28.986
J'ai surtout fait le ménage après Endor
00:00:29.999 --> 00:00:31.489
D'anciens seigneurs de guerre impériaux
00:00:32.907 --> 00:00:35.284
Une prime énorme pour un si petit bagage
00:00:35.451 --> 00:00:38.579
Tu sais ce qu'ils en feront Je n'ai pas demandé
00:00:39.001 --> 00:00:40.706
C'est contraire au Code
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
IG Einheit
00:00:02.084 --> 00:00:03.127
Nicht schießen
00:00:04.795 --> 00:00:06.297
Du bist Gilden Mitglied
00:00:06.038 --> 00:00:08.633
Ich schlage vor wir teilen die Belohnung
00:00:12.303 --> 00:00:14.043
Ich könnte jemanden wie dich brauchen
00:00:14.514 --> 00:00:19.477
Das ehrt mich aber ich habe lebenslang gearbeitet um nie mehr dienen zu müssen
00:00:19.936 --> 00:00:21.687
Dann kann ich dir nur danken
00:00:22.188 --> 00:00:23.898
Und ich danke dir
00:00:23.981 --> 00:00:26.484
Du hast Frieden in mein Tal gebracht
00:00:26.567 --> 00:00:29.007
Ich hatte die meisten Einsätze nach Endor
00:00:29.153 --> 00:00:31.197
Meist Ex Imperiale Warlords
00:00:32.949 --> 00:00:35.493
Ein so hohes Kopfgeld für ein so winziges Paket
00:00:35.576 --> 00:00:38.287
Was haben sie damit vor Ich habe nicht gefragt
00:00:39.998 --> 00:00:40.706
Verstößt gegen den Kodex
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Unit IG Tahan tembakanmu
00:00:03.961 --> 00:00:06.297
Kau anggota Persekutuan
00:00:06.038 --> 00:00:08.466
Aku punya saran Kita bagi dua hadiahnya
00:00:12.303 --> 00:00:14.043
Aku bisa menjadikan kau partner kerjaku
00:00:14.514 --> 00:00:19.477
Aku merasa terhormat tapi aku telah bekerja seumur hidup untuk bisa bebas dari perbudakan
00:00:19.056 --> 00:00:21.687
Maka aku hanya bisa mengucapkan terima kasih
00:00:22.188 --> 00:00:23.898
Akupun mengucapkan terimakasih padamu
00:00:23.981 --> 00:00:26.484
Terima kasih telah membawa kedamaian ke lembahku
00:00:26.567 --> 00:00:29.007
Setelah Pertempuran Endor aku mengejar sisa sisa pasukan kekaisaran
00:00:29.153 --> 00:00:31.197
Sebagian besar adalah mantan komandan pasukan Kekaisaran
00:00:32.949 --> 00:00:35.493
Hadiah yang sangat besar untuk paket sekecil itu
00:00:35.576 --> 00:00:37.453
Apa yang akan mereka lakukan pada anak itu
00:00:37.537 --> 00:00:38.538
Aku tidak bertanya
00:00:39.998 --> 00:00:40.706
Itu melanggar Kode Guild
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Unità IG Arrenditi
00:00:04.795 --> 00:00:06.297
Sei un membro della Gilda
00:00:06.038 --> 00:00:08.466
Ho un'idea Dividiamo la ricompensa
00:00:12.303 --> 00:00:14.043
Mi serve uno dell'equipaggio bravo come te
00:00:14.514 --> 00:00:19.477
Sono onorato ma ho lavorato una vita per essere finalmente indipendente
00:00:19.936 --> 00:00:21.687
Posso offrirti solo gratitudine
00:00:22.188 --> 00:00:23.898
E io la mia
00:00:23.981 --> 00:00:26.484
Grazie per aver portato la pace nella mia valle
00:00:26.567 --> 00:00:29.007
Ho avuto poco da fare dopo Endor
00:00:29.153 --> 00:00:31.197
Ex signori della guerra imperiali
00:00:32.949 --> 00:00:35.493
Una taglia così grande per un pacco così piccolo
00:00:35.576 --> 00:00:38.287
Qualche idea su cosa ne faranno Non ho chiesto
00:00:39.998 --> 00:00:40.706
È contro il Codice della Gilda
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
IGユニット 下がれ
00:00:04.092 --> 00:00:06.046
メンバーか
00:00:06.171 --> 00:00:08.465
提案が 報酬を分けよう
00:00:12.303 --> 00:00:14.471
クルーにならないか
00:00:14.638 --> 00:00:19.518
光栄だが 奴隷の身から やっと解放されたところでな
00:00:19.852 --> 00:00:21.077
ならば礼しか言えない
00:00:22.146 --> 00:00:26.317
俺も礼を言うよ この谷を平和にしてくれた
00:00:26.483 --> 00:00:31.238
エンドアの戦いの後は 元帝国軍の一掃が仕事
00:00:32.781 --> 00:00:35.784
大きな報酬だろ 小さい獲物なのに
00:00:35.091 --> 00:00:37.998
あれは どうなる
00:00:37.202 --> 00:00:40.831
尋ねてない ギルドの規約に反する
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
IG enhet Trekk tilbake
00:00:04.795 --> 00:00:06.297
Er du et laugsmedlem
00:00:06.038 --> 00:00:08.466
La oss dele belønningen
00:00:12.303 --> 00:00:14.043
Jeg trenger en som deg som mannskap
00:00:14.514 --> 00:00:19.477
Det er meg en ære men jeg har jobbet hele livet for å slippe å tjene
00:00:19.936 --> 00:00:21.687
Da kan jeg bare si takk
00:00:22.188 --> 00:00:23.898
Jeg også
00:00:23.981 --> 00:00:26.484
Takk for at du brakte fred til dalen min
00:00:26.567 --> 00:00:29.007
Jeg har ikke ha hatt mye å gjøre siden Endor
00:00:29.153 --> 00:00:31.197
Stort sett gamle krigsherrer
00:00:32.949 --> 00:00:35.493
En stor dusør for en liten leveranse
00:00:35.576 --> 00:00:38.287
Vet du hva de skal gjøre med det Jeg spurte ikke
00:00:39.998 --> 00:00:40.706
Det strir mot laugskodeksen
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Jednostko IG Nie strzelaj
00:00:04.795 --> 00:00:06.297
Jesteś członkiem Gildii
00:00:06.038 --> 00:00:08.466
Mam propozycję Podzielmy się nagrodą
00:00:12.303 --> 00:00:14.043
Przydałby mi się ktoś taki jak ty
00:00:14.514 --> 00:00:19.477
To zaszczyt ale całe życie harowałem żeby na starość zaznać wolności
00:00:19.936 --> 00:00:21.687
Więc mogę ci tylko podziękować
00:00:22.188 --> 00:00:23.898
To ja dziękuję tobie
00:00:23.981 --> 00:00:26.484
Za to że przywróciłeś pokój w mojej dolinie
00:00:26.567 --> 00:00:29.007
Jakiś czas sprzątaliśmy po bitwie o Endor
00:00:29.153 --> 00:00:31.197
Dla byłych watażków Imperium
00:00:32.949 --> 00:00:35.493
Całkiem spora zapłata za tak malutki pakunek
00:00:35.576 --> 00:00:38.287
Wiesz co z nim zrobią Nie pytałem
00:00:39.998 --> 00:00:40.706
To wbrew Kodeksowi Gildii
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Unidade IG Afasta te
00:00:04.795 --> 00:00:06.297
És um membro do Grémio
00:00:06.038 --> 00:00:08.466
E se dividíssemos a recompensa
00:00:12.303 --> 00:00:14.043
Dava me jeito um elemento como tu
00:00:14.514 --> 00:00:19.477
Honras me mas trabalhei toda a vida para ser finalmente livre da servidão
00:00:19.936 --> 00:00:21.687
Então só te posso agradecer
00:00:22.188 --> 00:00:23.898
E eu a ti
00:00:23.981 --> 00:00:26.484
Obrigado por trazeres a paz ao meu vale
00:00:26.567 --> 00:00:29.007
Depois de Endor andei basicamente a limpar
00:00:29.153 --> 00:00:31.197
Senhores da guerra ex Imperiais
00:00:32.949 --> 00:00:35.493
Que recompensa grande para uma encomenda pequena
00:00:35.576 --> 00:00:38.287
Sabes o que vão fazer com ela Não perguntei
00:00:39.998 --> 00:00:40.706
É contra o Código do Grémio
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
IG дроид Отбой
00:00:03.961 --> 00:00:06.297
Вы член гильдии
00:00:06.038 --> 00:00:08.466
У меня предложение Разделим награду
00:00:12.303 --> 00:00:14.043
Мне бы пригодился член команды с твоими навыками
00:00:14.514 --> 00:00:19.477
Я польщен но я всю жизнь работал чтобы освободиться от службы
00:00:19.056 --> 00:00:21.687
Значит я могу предложить только свою благодарность
00:00:22.188 --> 00:00:23.898
А я свою
00:00:23.981 --> 00:00:26.484
Спасибо что привнёс мир в мою долину
00:00:26.567 --> 00:00:29.007
Большую часть действий я повидала после Эндора
00:00:29.153 --> 00:00:31.197
По большей части с экс имперскими вождями
00:00:32.949 --> 00:00:35.493
Такая большая награда за столь маленький груз
00:00:35.576 --> 00:00:37.453
Что они с ним сделают
00:00:37.537 --> 00:00:38.538
Я не спрашивал
00:00:39.998 --> 00:00:40.706
Это нарушает кодекс Гильдии
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Unidad IG Baja el arma
00:00:04.795 --> 00:00:06.297
Eres del Gremio
00:00:06.038 --> 00:00:08.466
Sugiero dividir los créditos
00:00:12.303 --> 00:00:14.043
Me vendrías bien de tripulante
00:00:14.514 --> 00:00:19.477
Es un honor pero me he pasado la vida trabajando para no servir a nadie
00:00:19.936 --> 00:00:21.687
Entonces mi agradecimiento
00:00:22.188 --> 00:00:23.898
Y yo te ofrezco el mío
00:00:23.981 --> 00:00:26.484
Gracias por traer la paz a mi valle
00:00:26.567 --> 00:00:29.007
Principalmente limpié tras lo de Endor
00:00:29.153 --> 00:00:31.197
Ex caudillos imperiales
00:00:32.949 --> 00:00:35.493
Cuánta recompensa por algo tan pequeño
00:00:35.576 --> 00:00:38.287
Sabes qué van a hacer con eso No pregunté
00:00:39.998 --> 00:00:40.706
Va contra el Código
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Tillbaka IG enhet
00:00:04.795 --> 00:00:06.297
Är du skråmedlem
00:00:06.038 --> 00:00:08.966
Jag har ett förslag Vi delar på belöningen
00:00:12.303 --> 00:00:14.043
Jag behöver en kapabel besättningsman
00:00:14.514 --> 00:00:19.477
Jag känner mig hedrad men jag har arbetat ett helt liv för att slippa tjäna andra
00:00:19.056 --> 00:00:21.687
Då är min tacksamhet allt jag kan ge dig
00:00:22.188 --> 00:00:26.484
Och jag ger dig min Tack för att du har bringat fred till min dal
00:00:26.567 --> 00:00:31.197
Jag var med i upprensningen av Endor Mestadels gamla imperiekrigsherrar
00:00:32.949 --> 00:00:35.493
En riklig betalning för ett så litet paket
00:00:35.576 --> 00:00:40.706
Vet du vad de ska göra med det Att fråga skulle strida mot kodexen
Available in 17 languages
Duration
42 seconds
Views
39
Timestamp in Movie
00:00:15
Uploaded
Feb 13, 2026
Season
1
Episode
7
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
The travels of a lone bounty hunter in the outer reaches of the galaxy, far from the authority of the New Republic.