To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
THE MANDALORIAN:It seems like a straightforward operation. They're providing the plan and firepower.I'm the snare. -CARA:With the kid?-That's why I'm coming to you. I don't know.I've been advised to lay low. If anybody runs my chain code, I'll rotin a cell for the rest of my life. THE MANDALORIAN:I thought you were a veteran. Come back soon. I've been a lot of things since.Most of them carry a life sentence. If I so much as book passage on a shipregistered to the New Republic, I'm... THE MANDALORIAN: I have a ship.I can bring you there and back with a handsome reward. You can live free of worry. I'm already free of worry, and I'm not in the moodto play soldier anymore. Especially fighting some local warlord. THE MANDALORIAN: He's not a local warlord. He's Imperial
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
THE MANDALORIAN It seems like a straightforward operation
00:00:04.211 --> 00:00:07.798
They're providing the plan and firepower I'm the snare
00:00:07.882 --> 00:00:10.134
CARA With the kid That's why I'm coming to you
00:00:10.217 --> 00:00:12.636
I don't know I've been advised to lay low
00:00:12.072 --> 00:00:16.014
If anybody runs my chain code I'll rot in a cell for the rest of my life
00:00:16.223 --> 00:00:18.184
THE MANDALORIAN I thought you were a veteran
00:00:19.001 --> 00:00:20.186
Come back soon
00:00:21.979 --> 00:00:25.357
I've been a lot of things since Most of them carry a life sentence
00:00:25.441 --> 00:00:28.736
If I so much as book passage on a ship registered to the New Republic I'm
00:00:28.819 --> 00:00:31.197
THE MANDALORIAN I have a ship I can bring you there and back
00:00:31.028 --> 00:00:32.781
with a handsome reward
00:00:32.865 --> 00:00:34.283
You can live free of worry
00:00:34.366 --> 00:00:36.243
I'm already free of worry
00:00:36.327 --> 00:00:38.704
and I'm not in the mood to play soldier anymore
00:00:38.787 --> 00:00:41.003
Especially fighting some local warlord
00:00:41.165 --> 00:00:43.209
THE MANDALORIAN He's not a local warlord
00:00:43.292 --> 00:00:44.293
He's Imperial
00:00:01.000 --> 00:00:03.054
تبد أنها عمليه مستقيمه
00:00:04.021 --> 00:00:07.008
أنهم يدعون الخطه والقوه النيرانيه انا الفخ
00:00:07.088 --> 00:00:10.013
مع الطفل لهذا قدمت إليك
00:00:10.022 --> 00:00:12.064
لا أدري تمت نصيحتي ان اختفي
00:00:12.072 --> 00:00:16.014
إن احد فحص رمزي فسوف اتعفن في الزنزانه
00:00:16.022 --> 00:00:18.018
أعتقد انك كنت جنديه متمرسه
00:00:19.999 --> 00:00:20.019
عد قريبا
00:00:21.098 --> 00:00:25.036
لقد رمررت با الكثير كذلك معظمهم يحمل عقوبة الأعدام
00:00:25.044 --> 00:00:28.074
إن صعدت الى السفينه مسجله للجمهوريه الجديده فأنا
00:00:28.082 --> 00:00:31.026
لدي سفينه ويمكنني توصيلك الى هناك والعوده
00:00:31.028 --> 00:00:32.078
بمكافأه رائعه
00:00:32.086 --> 00:00:34.028
يمكنك العيش بلا قلق
00:00:34.037 --> 00:00:36.024
أنا حقا بلا قلق
00:00:36.033 --> 00:00:38.007
ولست في مزاج ان ألعب دور الجنديه
00:00:38.079 --> 00:00:41.998
خاصه عند قتال قائد حرب ما
00:00:41.016 --> 00:00:43.021
أنه ليس قائد ملحمي
00:00:43.029 --> 00:00:44.029
انه امبراطوري
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
ব শ স দ স ধ অপ র শন মন হচ ছ
00:00:04.211 --> 00:00:07.088
ত র প ল ন ও ল ক র জ গ ন দ ব আম প রল ভন
00:00:07.882 --> 00:00:10.215
ব চ চ ট ক স থ ন য় স জন যই ত ম র ক ছ এস ছ
00:00:10.217 --> 00:00:12.814
ব ঝছ ন আম ক ল ক য় থ ক র পর মর শ দ ওয় হয় ছ
00:00:12.817 --> 00:00:14.388
যদ ক উ আম ক ধর ফ ল
00:00:14.391 --> 00:00:16.221
ব ক ট জ বন জ ল প চত হব
00:00:16.223 --> 00:00:18.184
ত ম ক অভ জ ঞ একজন ভ ব ছ ল ম
00:00:19.001 --> 00:00:20.186
দ র ত ফ র এস
00:00:21.979 --> 00:00:25.439
ত রপর থ ক আম অন ক ক ছ ই হয় ছ য র ব শ ভ গ র শ স ত আজ বন ক র ব স
00:00:25.441 --> 00:00:27.129
যদ ন উ র প বল ক র অধ ন ন বন ধ ত ক ন শ প
00:00:27.132 --> 00:00:28.817
স ম ন য প য স জও ব ক কর আম
00:00:28.819 --> 00:00:31.278
আম র শ প আছ ত ম ক স খ ন ন য় গ য়
00:00:31.028 --> 00:00:32.863
ম ট প রষ ক র সম ত ফ রতও আনত প রব
00:00:32.865 --> 00:00:34.364
ত ম ক ন চ ন ত ছ ড় ই জ বন ক ট ত প রব
00:00:34.366 --> 00:00:36.325
আম ক ন চ ন ত ছ ড় ই জ বন ক ট চ ছ
00:00:36.327 --> 00:00:38.785
এব আম র আর স ন য স ন য খ ল র ইচ ছ ন ই
00:00:38.787 --> 00:00:41.163
ব শ ষত ক ন স থ ন য় ওয় রলর ড র স থ
00:00:41.165 --> 00:00:43.029
স ক ন স থ ন য় ওয় রলর ড ন
00:00:43.292 --> 00:00:44.606
স একজন ইম প র য় ল
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Det virker meget ligetil
00:00:04.295 --> 00:00:07.882
De står for planlægningen og ildkraften Jeg er snaren
00:00:08.048 --> 00:00:12.887
Gælder det barnet Jeg er ellers blevet rådet til at holde lav profil
00:00:13.001 --> 00:00:16.348
Hvis de tjekker min kædekode ryger jeg lukt i spjældet
00:00:16.515 --> 00:00:18.434
Jeg troede du var krigsveteran
00:00:19.351 --> 00:00:20.936
Kom snart igen
00:00:22.001 --> 00:00:25.608
Jeg har været meget siden da det meste af det strafbart
00:00:25.774 --> 00:00:28.944
Hvis jeg benytter et skib under Den Ny Republiks flag
00:00:29.111 --> 00:00:34.241
Jeg har et skib Jeg kan sikre dig en klækkelig skilling og et frit liv
00:00:34.408 --> 00:00:38.913
Jeg lever allerede frit og jeg har ikke lyst til at lege soldat mere
00:00:39.001 --> 00:00:41.707
Især ikke med en lokal krigsherre
00:00:41.874 --> 00:00:44.543
Han er ikke krigsherre Han er fra Imperiet
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
Het klinkt als een simpele operatie
00:00:04.211 --> 00:00:07.798
Zij leveren het plan en de vuurkracht Ik ben de valstrik
00:00:07.882 --> 00:00:10.134
Met het jong Daarom kom ik naar jou toe
00:00:10.217 --> 00:00:12.636
Ik weet het niet Ik moet me gedeisd houden
00:00:12.072 --> 00:00:16.014
Als iemand mijn ketencode natrekt ga ik levenslang de cel in
00:00:16.223 --> 00:00:20.186
Ik dacht dat je een veteraan was Graag tot snel
00:00:21.979 --> 00:00:25.357
Ik ben sinds die tijd veel geweest Er stond altijd levenslang tegenover
00:00:25.441 --> 00:00:28.736
Als ik ook maar een overtocht boek op een schip van de Nieuwe Republiek
00:00:28.819 --> 00:00:29.082
Ik heb een schip
00:00:29.904 --> 00:00:32.781
Ik kan je heen en weer brengen met een mooie beloning
00:00:32.865 --> 00:00:36.243
Dan kun je zorgeloos leven Ik ben al zorgeloos
00:00:36.327 --> 00:00:41.003
En ik wil geen soldaatje meer spelen vooral niet tegen een krijgsheer
00:00:41.165 --> 00:00:44.293
Hij is geen krijgsheer Hij is een Imperialist
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
Vaikuttaa yksinkertaiselta operaatiolta
00:00:04.211 --> 00:00:07.798
He tarjoavat suunnitelman ja aseet Minä toimin ansana
00:00:07.882 --> 00:00:10.134
Pojan kanssa Siksi tulin
00:00:10.217 --> 00:00:12.636
Enpä tiedä Pitäisi olla huomaamaton
00:00:12.072 --> 00:00:16.014
Jos minut tunnistetaan mätänen sellissä loppuikäni
00:00:16.223 --> 00:00:17.683
Pidin sinua veteraanina
00:00:19.001 --> 00:00:20.186
Tule pian takaisin
00:00:21.979 --> 00:00:25.357
Olen tehnyt paljon asioita Monista saisi elinkautisen
00:00:25.441 --> 00:00:28.736
Jos vain varaan matkan uuden tasavallan alukselle
00:00:28.819 --> 00:00:29.082
Minulla on alus
00:00:29.904 --> 00:00:32.781
Voin kuljettaa sinut hyvää palkkiota vastaan
00:00:32.865 --> 00:00:34.283
Voit elää huoletta
00:00:34.366 --> 00:00:36.243
Teen jo niin
00:00:36.327 --> 00:00:38.704
enkä halua enää leikkiä sotilasta
00:00:38.787 --> 00:00:41.003
tai taistella sotapäällikköä vastaan
00:00:41.165 --> 00:00:43.209
Hän ei ole sotapäällikkö
00:00:43.292 --> 00:00:44.293
Imperiumista
00:00:01.000 --> 00:00:03.545
Ça semble une opération de tout repos
00:00:04.045 --> 00:00:07.715
Ils fournissent le plan et les armes Je suis l'appât
00:00:07.924 --> 00:00:10.135
Avec l'Enfant D'où ma demande
00:00:10.218 --> 00:00:12.637
On m'a conseillé la discrétion
00:00:12.929 --> 00:00:16.141
Si on lit mon code d'identité je finirai en taule
00:00:16.224 --> 00:00:17.767
Je te croyais un vétéran
00:00:19.999 --> 00:00:20.186
Reviens vite
00:00:21.896 --> 00:00:25.358
J'ai vécu des tas de vies La plupart valent la perpétuité
00:00:25.441 --> 00:00:28.736
Sur un vaisseau de la Nouvelle République je
00:00:28.082 --> 00:00:29.821
J'ai un vaisseau
00:00:29.904 --> 00:00:32.782
Je t'emmène et je te ramène Tu seras riche
00:00:32.866 --> 00:00:34.284
Plus de soucis
00:00:34.367 --> 00:00:36.202
C'est déjà le cas
00:00:36.327 --> 00:00:38.705
Et je ne veux plus jouer au soldat
00:00:38.788 --> 00:00:40.999
Face à un seigneur de guerre local
00:00:41.166 --> 00:00:42.075
Ce n'en est pas un
00:00:43.293 --> 00:00:44.586
C'est un Impérial
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
Es klingt wie ein unkomplizierter Einsatz
00:00:04.211 --> 00:00:07.798
Sie liefern den Plan und die Waffen Ich bin die Falle
00:00:07.882 --> 00:00:10.134
Mit dem Kind Deshalb bin ich hier
00:00:10.217 --> 00:00:12.636
Ich weiß nicht Ich will nicht auffallen
00:00:12.072 --> 00:00:16.014
Wenn jemand meinen ID Code prüft verrotte ich in einer Zelle
00:00:16.223 --> 00:00:17.683
Du bist doch Veteranin
00:00:19.001 --> 00:00:20.186
Bis zum nächsten Mal
00:00:21.979 --> 00:00:25.357
Ich war vieles Auf das meiste davon steht lebenslänglich
00:00:25.441 --> 00:00:28.736
Allein die Überfahrt auf einem republikanischen Schiff
00:00:28.819 --> 00:00:29.082
Ich habe ein Schiff
00:00:29.904 --> 00:00:32.781
Ich biete dir Transport und eine fette Belohnung
00:00:32.865 --> 00:00:34.001
Ein sorgenfreies Leben
00:00:34.366 --> 00:00:36.243
Ich hab keine Sorgen
00:00:36.327 --> 00:00:38.704
Und keine Lust mehr Soldatin zu spielen
00:00:38.787 --> 00:00:41.003
Schon gar nicht gegen irgendeinen Warlord
00:00:41.165 --> 00:00:43.209
Er ist nicht irgendein Warlord
00:00:43.292 --> 00:00:44.293
Er ist vom Imperium
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
Sepertinya itu adalah operasi langsung
00:00:04.211 --> 00:00:07.798
Mereka memiliki rencana dan pasukan Aku sebagai umpannya
00:00:07.882 --> 00:00:10.134
Dengan anak itu Itulah sebabnya aku mendatangimu
00:00:10.217 --> 00:00:12.636
Aku tak tahu Aku disarankan untuk tetap bersembunyi
00:00:12.072 --> 00:00:16.014
Jika ada yang menemukan posisiku aku akan membusuk di penjara selama sisa hidupku
00:00:16.223 --> 00:00:18.184
Aku pikir kau seorang veteran
00:00:19.001 --> 00:00:20.186
Segera kembali ya
00:00:21.979 --> 00:00:25.357
Banyak yang terjadi setelahnya Sebagian besar dari mereka dijatuhi hukuman seumur hidup
00:00:25.441 --> 00:00:28.736
Jika aku menaiki kapal milik Republik Baru aku bisa
00:00:28.819 --> 00:00:31.197
Aku punya pesawat aku bisa membawamu ke sana dan kembali lagi ke sini
00:00:31.028 --> 00:00:32.781
Tentunya dengan bayaran yang pantas
00:00:32.865 --> 00:00:34.283
Kau bisa bebas dari rasa khawatir
00:00:34.366 --> 00:00:36.243
Aku sudah bebas dari rasa khawatir
00:00:36.327 --> 00:00:38.704
Dan aku tak berminat menjadi tentara lagi
00:00:38.787 --> 00:00:41.003
Terutama melawan beberapa panglima perang lokal
00:00:41.165 --> 00:00:43.209
Dia bukan panglima perang lokal
00:00:43.292 --> 00:00:44.293
Dia adalah panglima kekaisaran
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
Sembra un'operazione semplice
00:00:04.211 --> 00:00:07.798
Loro forniscono il piano e le armi Io tenderò la trappola
00:00:07.882 --> 00:00:10.134
Col bambino Per questo sono venuto da te
00:00:10.217 --> 00:00:12.636
Non so Mi hanno consigliato di non farmi notare
00:00:12.072 --> 00:00:16.014
Se qualcuno rileva il mio codice a catena passerò la vita in galera
00:00:16.223 --> 00:00:17.683
Pensavo fossi una veterana
00:00:19.001 --> 00:00:20.186
Torna presto
00:00:21.979 --> 00:00:25.357
Sono stata tante cose La gran parte finisce con l'ergastolo
00:00:25.441 --> 00:00:28.736
Se anche solo metto piede su una nave della Nuova Repubblica
00:00:28.819 --> 00:00:29.082
Ho una nave mia
00:00:29.904 --> 00:00:32.781
Ti riporterei qui con una bella ricompensa in mano
00:00:32.865 --> 00:00:34.283
Non avresti più pensieri
00:00:34.366 --> 00:00:36.243
Non ne ho
00:00:36.327 --> 00:00:38.704
e non sono dell'umore per giocare ai soldati
00:00:38.787 --> 00:00:41.003
Soprattutto con un capo militare locale
00:00:41.165 --> 00:00:43.209
Non lo è
00:00:43.292 --> 00:00:44.293
È dell'Impero
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
単純な仕事のはずだ
00:00:04.128 --> 00:00:07.757
計画と戦力は整っている 仕留めるのは俺だ
00:00:07.924 --> 00:00:08.674
子連れで
00:00:08.925 --> 00:00:10.001
だから頼む
00:00:10.384 --> 00:00:12.678
目立ちたくない
00:00:13.012 --> 00:00:15.932
身元がバレたら監獄行きだ
00:00:16.999 --> 00:00:17.433
元兵士では
00:00:19.101 --> 00:00:20.102
またよろしく
00:00:21.979 --> 00:00:25.358
その後の経歴が終身刑ものさ
00:00:25.608 --> 00:00:28.527
正規の船を予約しただけで
00:00:28.653 --> 00:00:29.737
船はある
00:00:30.029 --> 00:00:34.001
送迎付きで 生活に困らない報酬だ
00:00:34.242 --> 00:00:38.537
今でも困ってないし もう戦闘はこりごり
00:00:38.663 --> 00:00:41.999
特に地方の軍将の相手は
00:00:41.165 --> 00:00:44.293
地方の軍将じゃない 帝国の人間だ
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
Det virker som en enkel operasjon
00:00:04.211 --> 00:00:07.798
De leverer planen og ildkraften Jeg er fellen
00:00:07.882 --> 00:00:10.134
Med barnet Derfor kommer jeg til deg
00:00:10.217 --> 00:00:12.636
Jeg vet ikke Jeg har fått råd om å ligge lavt
00:00:12.072 --> 00:00:16.014
Kjører noen kjedekoden min får jeg livstidsfengsel
00:00:16.223 --> 00:00:17.683
Jeg trodde du var veteran
00:00:19.001 --> 00:00:20.186
Kom snart tilbake
00:00:21.979 --> 00:00:25.357
Jeg har vært mye siden Det meste medfører livstidsstraff
00:00:25.441 --> 00:00:28.736
Prøver jeg å reise på et offisielt registrert skip er jeg
00:00:28.819 --> 00:00:29.082
Jeg har et skip
00:00:29.904 --> 00:00:32.781
Jeg kan føre deg dit og tilbake med en pen belønning
00:00:32.865 --> 00:00:34.283
Du trenger ikke bekymre deg
00:00:34.366 --> 00:00:36.243
Jeg bekymrer meg ikke nå
00:00:36.327 --> 00:00:38.704
og jeg har ikke lyst til å leke soldat
00:00:38.787 --> 00:00:41.003
Spesielt ikke å kjempe mot en krigsherre
00:00:41.165 --> 00:00:43.209
Han er ikke det
00:00:43.292 --> 00:00:44.293
Han er imperiemann
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
Plan nie jest specjalnie złożony
00:00:04.211 --> 00:00:07.798
Dadzą nam broń i ludzi Robię za przynętę
00:00:07.882 --> 00:00:10.134
Z małym Dlatego przyszedłem do ciebie
00:00:10.217 --> 00:00:12.636
Sama nie wiem Miałam się przyczaić
00:00:12.072 --> 00:00:16.014
Jak ktoś sprawdzi mój kod trafię do celi na resztę życia
00:00:16.223 --> 00:00:17.683
Nie jesteś weteranką
00:00:19.001 --> 00:00:20.186
Jutro rewanż
00:00:21.979 --> 00:00:25.357
Robiłam potem różne rzeczy Za większość jest dożywocie
00:00:25.441 --> 00:00:28.736
Jak mnie nakryją na statku Nowej Republiki to
00:00:28.819 --> 00:00:29.082
Mam statek
00:00:29.904 --> 00:00:32.781
Przewiozę cię i jeszcze coś urwiesz z nagrody
00:00:32.865 --> 00:00:34.283
Będziesz żyć po swojemu
00:00:34.366 --> 00:00:36.243
Już żyję po swojemu
00:00:36.327 --> 00:00:38.704
I nie chcę znowu bawić się w wojnę
00:00:38.787 --> 00:00:41.003
Zwłaszcza z jakimś lokalnym watażką
00:00:41.165 --> 00:00:43.209
Nie jest lokalny
00:00:43.292 --> 00:00:44.293
Służył Imperium
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
Parece que é uma operação simples
00:00:04.211 --> 00:00:07.798
Eles fornecem o plano e o armamento Eu sou o isco
00:00:07.882 --> 00:00:10.134
Com o miúdo Por isso vim ter contigo
00:00:10.217 --> 00:00:12.636
Não sei Aconselharam me a manter me discreta
00:00:12.072 --> 00:00:16.014
Se correrem a minha cadeia de código vou apodrecer numa cela
00:00:16.223 --> 00:00:17.683
Pensava que eras veterana
00:00:19.001 --> 00:00:20.186
Volta em breve
00:00:21.979 --> 00:00:25.357
Envolvi me em muitas coisas Todas elas com sentença perpétua
00:00:25.441 --> 00:00:28.736
Se entrar numa nave registada da Nova República eu
00:00:28.819 --> 00:00:29.082
Tenho uma nave
00:00:29.904 --> 00:00:32.781
Levo te e trago te de volta com uma bela recompensa
00:00:32.865 --> 00:00:34.283
E vives sem preocupações
00:00:34.366 --> 00:00:36.243
Já não tenho preocupações
00:00:36.327 --> 00:00:38.704
e já não me apetece brincar aos soldados
00:00:38.787 --> 00:00:41.003
Sobretudo com um senhor da guerra local
00:00:41.165 --> 00:00:43.209
Não é um senhor da guerra
00:00:43.292 --> 00:00:44.293
É Imperial
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
Выглядит как простая операция
00:00:04.211 --> 00:00:07.798
Они предоставляют план и оружие А я ловушку
00:00:07.882 --> 00:00:10.134
С ребёнком Поэтому я и пришёл к тебе
00:00:10.217 --> 00:00:12.636
Ну не знаю мне советовали залечь на дно
00:00:12.072 --> 00:00:16.014
Если кто то наткнётся на код моей цепи я сгнию за решёткой
00:00:16.223 --> 00:00:18.184
Я думал ты ветеран
00:00:19.001 --> 00:00:20.186
Возвращайся снова
00:00:21.979 --> 00:00:25.357
С тех пор я много кем была Многое из этого тянет на пожизненное
00:00:25.441 --> 00:00:28.736
И если я окажусь на корабле зарегистрированном в Новой Республике я
00:00:28.819 --> 00:00:31.197
У меня есть корабль Я привезу тебя туда и обратно
00:00:31.028 --> 00:00:32.781
с приятной наградой
00:00:32.865 --> 00:00:34.283
Сможешь жить без забот
00:00:34.366 --> 00:00:36.243
Я уже без забот
00:00:36.327 --> 00:00:38.704
и я больше не в настроении играть в солдата
00:00:38.787 --> 00:00:41.003
Особенно в борьбе с местным вождём
00:00:41.165 --> 00:00:43.209
Это не местный вождь
00:00:43.292 --> 00:00:44.293
Он имперец
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
Parece una operación sencilla
00:00:04.211 --> 00:00:07.798
Ellos ponen el plan y la artillería Yo soy el señuelo
00:00:07.882 --> 00:00:10.134
Con el niño Por eso he venido
00:00:10.217 --> 00:00:12.636
Me han dicho que no llame la atención
00:00:12.072 --> 00:00:16.014
Como comprueben mi código de cadena moriré en una celda
00:00:16.223 --> 00:00:17.683
No eras veterana
00:00:19.001 --> 00:00:20.186
Vuelve pronto
00:00:21.979 --> 00:00:25.357
He sido muchas cosas La mayoría traen cadena perpetua
00:00:25.441 --> 00:00:28.736
Si reservo billete en una nave de la Nueva República
00:00:28.819 --> 00:00:29.082
Yo tengo nave
00:00:29.904 --> 00:00:32.781
Puedo llevarte y traerte con muchos créditos
00:00:32.865 --> 00:00:34.283
Vivirás despreocupada
00:00:34.366 --> 00:00:36.243
Ya vivo despreocupada
00:00:36.327 --> 00:00:38.704
y no me apetece jugar a los soldados
00:00:38.787 --> 00:00:41.003
Y menos contra un caudillo local
00:00:41.165 --> 00:00:43.209
No es un caudillo local
00:00:43.292 --> 00:00:44.293
Es un imperial
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Det verkar vara ett enkelt upplägg
00:00:03.961 --> 00:00:08.997
De har planen och eldkraften jag är lockbetet
00:00:08.009 --> 00:00:10.134
Med ungen Det är därför jag är här
00:00:10.217 --> 00:00:12.636
Jag har fått rådet att ligga lågt
00:00:12.072 --> 00:00:16.014
Om nån kollar min kedjekod får jag ruttna bort i en cell
00:00:16.223 --> 00:00:18.001
Jag trodde att du var veteran
00:00:19.001 --> 00:00:20.561
Kom snart tillbaka
00:00:21.979 --> 00:00:25.357
Jag har jobbat med mycket Det mesta ger livstid
00:00:25.441 --> 00:00:28.736
Bokar jag resa på ett skepp registrerat av Nya republiken
00:00:28.819 --> 00:00:32.781
Jag flyger dig dit och tillbaka och ger dig bra betalt
00:00:32.865 --> 00:00:36.368
Då kan du leva ett bekymmerslöst liv Det gör jag redan
00:00:36.452 --> 00:00:41.003
Och jag vill inte leka krig mer Särskilt inte mot nån lokal krigsherre
00:00:41.165 --> 00:00:44.293
Han är ingen lokal krigsherre Han är från imperiet
Available in 17 languages
Duration
46 seconds
Views
36
Timestamp in Movie
00:05:29
Uploaded
Feb 13, 2026
Season
1
Episode
7
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
The travels of a lone bounty hunter in the outer reaches of the galaxy, far from the authority of the New Republic.