To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
THE MANDALORIAN:You want some soup? CARA: Saw most of my actionmopping up after Endor. Mostly Ex-Imperial Warlords. They wanted it fast and quiet.They'd send us in on the drop ships. No support, just us. Then when the Imps were gone,the politics started. We were peacekeepers,protecting delegates, suppressing riots. Not what I signed up for. THE MANDALORIAN: How'd you end up here? Let's just call it an early retirement
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
THE MANDALORIAN You want some soup
00:00:03.628 --> 00:00:06.506
CARA Saw most of my action mopping up after Endor
00:00:06.589 --> 00:00:08.299
Mostly Ex Imperial Warlords
00:00:08.966 --> 00:00:11.886
They wanted it fast and quiet They'd send us in on the drop ships
00:00:11.969 --> 00:00:13.721
No support just us
00:00:14.389 --> 00:00:16.516
Then when the Imps were gone the politics started
00:00:17.001 --> 00:00:20.895
We were peacekeepers protecting delegates suppressing riots
00:00:20.978 --> 00:00:22.023
Not what I signed up for
00:00:23.106 --> 00:00:24.044
THE MANDALORIAN How'd you end up here
00:00:25.566 --> 00:00:27.652
Let's just call it an early retirement
00:00:01.000 --> 00:00:02.044
أتريدين بعض الحساء
00:00:03.628 --> 00:00:06.498
شاهدت معظم أفعالي بعد التطهير
00:00:06.589 --> 00:00:08.299
ومعظمها لأمراء حروب سابقين في الإمبراطورية
00:00:08.966 --> 00:00:11.886
أرادوها سريعة وهادئة لذا أرسلونا بسفن التوصيل
00:00:11.969 --> 00:00:13.719
بدون دعم نحن فقط
00:00:14.389 --> 00:00:16.509
وبعدما انتهت الإمبراطورية بدأت السياسة
00:00:17.001 --> 00:00:20.089
كنا حفظة سلام نحمي المندوبيين ونقمع أعمال الشغب
00:00:20.978 --> 00:00:22.228
ليس ما اتفقت عليه
00:00:23.106 --> 00:00:24.666
كيف انتهى بك الأمر هنا
00:00:25.566 --> 00:00:27.656
لنعتبره تقاعد مبكر
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Vil du have en skål suppe
00:00:03.878 --> 00:00:08.675
Jeg deltog i oprydningen efter Endor primært af krigsherrer fra Imperiet
00:00:08.842 --> 00:00:14.013
Det skulle foregå diskret Vi blev landsat alene uden støttefartøjer
00:00:14.018 --> 00:00:16.808
Bagefter gik der politik i den
00:00:16.975 --> 00:00:22.048
Vi blev sat til at beskytte delegerede og nedkæmpe optøjer Ikke min kop te
00:00:22.647 --> 00:00:24.774
Hvordan havnede du så her
00:00:25.775 --> 00:00:28.057
Lad os bare kalde det førtidspensionering
00:00:01.000 --> 00:00:02.419
Wil je soep
00:00:03.628 --> 00:00:08.299
Ik deed de meeste klussen na Endor Voor oud Imperialistische krijgsheren
00:00:08.967 --> 00:00:13.721
Het moest snel en stil gebeuren Ze stuurden ons er alleen op af
00:00:14.389 --> 00:00:16.516
En toen de Imps weg waren begon het gekonkel
00:00:17.001 --> 00:00:22.023
We beschermden gedelegeerden en sloegen opstanden neer Niet mijn ding
00:00:23.106 --> 00:00:24.441
Hoe kwam je hier terecht
00:00:25.567 --> 00:00:27.652
Noem het een soort vervroegd pensioen
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Haluako keittoa
00:00:03.628 --> 00:00:06.506
Endorin jälkeen on ollut hiljaista
00:00:06.589 --> 00:00:08.299
Entisiä sotapäälliköitä
00:00:08.966 --> 00:00:11.886
Piti toimia hiljaa ja nopeasti
00:00:11.969 --> 00:00:13.721
Ei tukea vain me
00:00:14.389 --> 00:00:16.516
Pian alkoi politikointi
00:00:17.001 --> 00:00:20.895
Olimme rauhanturvaajia
00:00:20.978 --> 00:00:22.023
En etsinyt sellaista
00:00:23.106 --> 00:00:24.044
Miten päädyit tänne
00:00:25.566 --> 00:00:27.652
Jäin varhaiseläkkeelle
00:00:01.000 --> 00:00:02.377
Un peu de soupe
00:00:03.503 --> 00:00:06.089
J'ai surtout fait le ménage après Endor
00:00:06.423 --> 00:00:08.008
D'anciens seigneurs de guerre impériaux
00:00:08.925 --> 00:00:11.845
Ils voulaient du vite fait On nous a héliportés
00:00:11.097 --> 00:00:13.721
Sans renforts Rien que nous
00:00:14.389 --> 00:00:16.516
Et la politique a pris le relais
00:00:17.001 --> 00:00:20.077
On maintenait la paix on réprimait les émeutes
00:00:20.937 --> 00:00:22.023
Pas mon truc
00:00:23.998 --> 00:00:24.691
Comment tu es arrivée ici
00:00:25.567 --> 00:00:27.652
Appelons ça une retraite anticipée
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Appetit auf Suppe
00:00:03.628 --> 00:00:06.506
Ich hatte die meisten Einsätze nach Endor
00:00:06.589 --> 00:00:08.299
Meist Ex Imperiale Warlords
00:00:08.966 --> 00:00:11.886
Es sollte schnell und leise gehen Sie setzten uns ab
00:00:11.969 --> 00:00:13.721
Keine Unterstützung Nur wir
00:00:14.389 --> 00:00:16.516
Als das Imperium weg war kam die Politik
00:00:17.001 --> 00:00:20.895
Wir waren Friedenswächter Personenschützer verhinderten Aufstände
00:00:20.978 --> 00:00:22.023
Nicht mein Ding
00:00:23.106 --> 00:00:24.044
Was führt dich hierher
00:00:25.566 --> 00:00:27.652
Nennen wir es vorgezogenen Ruhestand
00:00:01.000 --> 00:00:02.639
Kau ingin sup
00:00:03.062 --> 00:00:06.579
Apa yang kulihat setelah mengintai Endor
00:00:06.582 --> 00:00:08.913
Kebanyakan mantan Komandan Kekaisaran
00:00:08.916 --> 00:00:10.055
Mereka menginginkan anak ini segera dan diam diam
00:00:10.553 --> 00:00:12.178
Mereka mengirimkannya melalui sebuah pesawat
00:00:12.018 --> 00:00:14.225
Tidak ada bala bantuan hanya kita
00:00:14.228 --> 00:00:16.937
Kemudian ketika Kekaisan hancur politik dimulai
00:00:16.094 --> 00:00:21.186
Kami adalah pasukan penjaga perdamaian melindungi para delegasi menekan kerusuhan
00:00:21.189 --> 00:00:22.441
Bukan ini tujuan ku melakukan ini
00:00:23.178 --> 00:00:24.877
Bagaimana kau bisa sampai di sini
00:00:25.613 --> 00:00:27.699
Sebut saja aku pensiun dini
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Vuoi della zuppa
00:00:03.628 --> 00:00:06.506
Ho avuto poco da fare dopo Endor
00:00:06.589 --> 00:00:08.299
Ex signori della guerra imperiali
00:00:08.966 --> 00:00:11.886
Volevano una cosa veloce Ci mandavano alle navi
00:00:11.969 --> 00:00:13.721
Niente aiuti solo noi
00:00:14.389 --> 00:00:16.516
Caduto l'Impero è iniziata la politica
00:00:17.001 --> 00:00:20.895
Siamo diventati pacificatori protettori di delegati soffocavamo rivolte
00:00:20.978 --> 00:00:22.023
Non volevo fare questo
00:00:23.106 --> 00:00:24.044
Come sei finita qui
00:00:25.566 --> 00:00:27.652
Sono andata in pensione presto diciamo
00:00:01.000 --> 00:00:02.377
スープ 飲むか
00:00:03.503 --> 00:00:08.425
エンドアの戦いの後は 元帝国軍の一掃が仕事
00:00:08.883 --> 00:00:13.763
各地に送り込まれたの 何の援護もなくね
00:00:14.431 --> 00:00:16.558
その後 政治闘争が起きて
00:00:17.001 --> 00:00:20.895
平和維持や要人の護衛 暴動鎮圧の日々
00:00:21.002 --> 00:00:22.023
話と違った
00:00:23.106 --> 00:00:24.441
なぜ ここに
00:00:25.567 --> 00:00:27.569
早期退役と言っとく
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Vil du ha suppe
00:00:03.628 --> 00:00:06.506
Jeg har ikke ha hatt mye å gjøre siden Endor
00:00:06.589 --> 00:00:08.299
Stort sett gamle krigsherrer
00:00:08.966 --> 00:00:11.886
Det skulle gjøres diskret De slapp oss fra skip
00:00:11.969 --> 00:00:13.721
Ingen støtte bare vi
00:00:14.389 --> 00:00:16.516
Etterpå begynte politikken
00:00:17.001 --> 00:00:20.895
Vi var fredsbevarere beskyttet delegater knuste opprør
00:00:20.978 --> 00:00:22.023
Ikke det jeg ventet
00:00:23.106 --> 00:00:24.044
Hvordan havnet du her
00:00:25.566 --> 00:00:27.652
La oss kalle det tidlig pensjonering
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Postawić ci zupę
00:00:03.628 --> 00:00:06.506
Jakiś czas sprzątaliśmy po bitwie o Endor
00:00:06.589 --> 00:00:08.299
Dla byłych watażków Imperium
00:00:08.966 --> 00:00:11.886
Miało być szybko i po cichu Desant transporterami
00:00:11.969 --> 00:00:13.721
Bez wsparcia tylko nasi
00:00:14.389 --> 00:00:16.516
Jak Impów zabrakło zaczęła się polityka
00:00:17.001 --> 00:00:20.895
Zrobili z nas rozjemców ochroniarzy delegatów służby porządkowe
00:00:20.978 --> 00:00:22.023
Nie tak miało być
00:00:23.106 --> 00:00:24.044
Co robisz tutaj
00:00:25.566 --> 00:00:27.652
Uznajmy że siedzę na emeryturze
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Queres sopa
00:00:03.628 --> 00:00:06.506
Depois de Endor andei basicamente a limpar
00:00:06.589 --> 00:00:08.299
Senhores da Guerra ex Imperiais
00:00:08.966 --> 00:00:11.886
Queriam que fosse rápido Enviaram nos em naves de ligação
00:00:11.969 --> 00:00:13.721
Sem apoio só nós
00:00:14.389 --> 00:00:16.516
Saíram os Imperiais veio a política
00:00:17.001 --> 00:00:20.895
Éramos soldados da paz protegendo delegados suprimindo motins
00:00:20.978 --> 00:00:22.023
Não me alistei para isso
00:00:23.106 --> 00:00:24.044
Como é que acabaste aqui
00:00:25.566 --> 00:00:27.652
Diremos que é a reforma antecipada
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Супа хочешь
00:00:03.628 --> 00:00:06.506
Большую часть действий повидала при чистке после Эндора
00:00:06.589 --> 00:00:08.299
По большей части с экс имперскими вождями
00:00:08.966 --> 00:00:11.886
Они хотели все быстро и тихо Отправляли нас на кораблях
00:00:11.969 --> 00:00:13.721
Без поддержки только нас
00:00:14.389 --> 00:00:16.516
И когда импов не стало началась политика
00:00:17.001 --> 00:00:20.895
Мы были миротворцами защищали делегатов подавляли восстания
00:00:20.978 --> 00:00:22.023
На это я не подписывалась
00:00:23.106 --> 00:00:24.044
Как ты здесь оказалась
00:00:25.566 --> 00:00:27.652
Назовем это ранней отставкой
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Quieres sopa
00:00:03.628 --> 00:00:06.506
Principalmente hice limpieza tras lo de Endor
00:00:06.589 --> 00:00:08.299
Ex caudillos imperiales
00:00:08.966 --> 00:00:11.886
Querían rapidez y discreción Desembarcábamos
00:00:11.969 --> 00:00:13.721
sin apoyo a solas
00:00:14.389 --> 00:00:16.516
Después empezó el politiqueo
00:00:17.001 --> 00:00:20.895
Éramos guardianes de paz Proteger delegados sofocar disturbios
00:00:20.978 --> 00:00:22.023
Yo no quería eso
00:00:23.106 --> 00:00:24.044
Cómo acabaste aquí
00:00:25.566 --> 00:00:27.652
Llamémoslo jubilación anticipada
00:00:01.000 --> 00:00:02.419
Vill du ha soppa
00:00:03.628 --> 00:00:08.299
Jag var med i upprensningen av Endor Mestadels gamla imperiekrigsherrar
00:00:08.967 --> 00:00:13.721
Det skulle skötas snabbt och diskret De skickade in oss ensamma
00:00:14.389 --> 00:00:17.998
När de var borta tog politiken vid
00:00:17.001 --> 00:00:22.023
Vi blev fredsbevarare livvakter upprorsstävjare Inte min grej
00:00:23.106 --> 00:00:24.441
Hur hamnade du här
00:00:25.567 --> 00:00:27.652
Tidig pension kan vi säga
Available in 16 languages
Duration
29 seconds
Views
27
Timestamp in Movie
00:09:53
Uploaded
Feb 13, 2026
Season
1
Episode
4
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
The travels of a lone bounty hunter in the outer reaches of the galaxy, far from the authority of the New Republic.