To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
What happened? THE MANDALORIAN:Sniper bolt. Only an MK-modified riflecould make that shot. Are you all right? THE MANDALORIAN:Yeah. Hit me in the beskar, and at that range beskar held up. Wait, I don't wear any beskar. THE MANDALORIAN:Nope. Well, so what do we do? THE MANDALORIAN:You see where that shot came from? Yeah, it came from that ridge. THE MANDALORIAN:Okay, we're gonna wait until dark. Well, what if she escapes? THE MANDALORIAN:She's got the high ground. She'll wait for us to make the first move. I'm gonna rest.You take the first watch. Stay low!
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.584
What happened
00:00:02.668 --> 00:00:03.919
PANTING
00:00:04.001 --> 00:00:05.504
THE MANDALORIAN Sniper bolt
00:00:05.587 --> 00:00:08.173
Only an MK modified rifle could make that shot
00:00:09.999 --> 00:00:10.001
Are you all right
00:00:10.217 --> 00:00:12.678
THE MANDALORIAN Yeah Hit me in the beskar
00:00:13.178 --> 00:00:15.681
and at that range beskar held up
00:00:16.598 --> 00:00:18.058
Wait I don't wear any beskar
00:00:18.684 --> 00:00:19.685
THE MANDALORIAN Nope
00:00:20.978 --> 00:00:22.098
Well so what do we do
00:00:23.564 --> 00:00:25.357
THE MANDALORIAN You see where that shot came from
00:00:25.858 --> 00:00:27.651
Yeah it came from that ridge
00:00:29.153 --> 00:00:31.947
THE MANDALORIAN Okay we're gonna wait until dark
00:00:32.448 --> 00:00:33.741
Well what if she escapes
00:00:33.824 --> 00:00:35.451
THE MANDALORIAN She's got the high ground
00:00:35.534 --> 00:00:37.202
She'll wait for us to make the first move
00:00:37.328 --> 00:00:41.749
I'm gonna rest You take the first watch Stay low
00:00:01.000 --> 00:00:02.058
مذا حدث
00:00:04.001 --> 00:00:05.503
طلقات قناص
00:00:05.587 --> 00:00:08.167
وحدها بندقية إم كي معد لة تطلق هكذا
00:00:09.999 --> 00:00:10.999
هل أنت بخير
00:00:10.217 --> 00:00:12.677
أجل أصابني في المعدن
00:00:13.178 --> 00:00:15.678
وفي هذا المدى المعدن يتحم ل
00:00:16.598 --> 00:00:18.058
مهلا أنا لا أرتدي أي بريسكر
00:00:18.684 --> 00:00:19.684
كلا
00:00:20.978 --> 00:00:22.978
ماذا سنفعل إذ ا
00:00:23.564 --> 00:00:25.564
أرأيت من أين جاءت الضرب
00:00:25.858 --> 00:00:27.648
اجل من تلك الحافة
00:00:29.153 --> 00:00:31.953
حسن ا سننتظر حتى الظلام
00:00:32.448 --> 00:00:33.738
ماذا لو هربت
00:00:33.824 --> 00:00:35.504
لديها الأرض العليا
00:00:35.534 --> 00:00:37.214
ستنتظر أول حركة منا
00:00:37.328 --> 00:00:41.748
سأرتاح قليلا أنت أول مراقبة ابق منخفض ا
00:00:01.000 --> 00:00:02.058
ক হচ ছ
00:00:04.001 --> 00:00:05.503
স ন ইপ র
00:00:05.587 --> 00:00:08.167
একম ত র এম ক ট ইপ র র ইফ ল দ ব র এরকম গ ল কর সম ভব
00:00:09.999 --> 00:00:10.999
ত ম ঠ ক আছ
00:00:10.217 --> 00:00:12.677
হ য ব স ক র ধ তব বর ম ল গ ছ
00:00:13.178 --> 00:00:15.678
এব এই ন শ ন দ রত ব ব সক র স মল ন য়
00:00:16.598 --> 00:00:18.058
খ ইছ আম ত ব সক র গ য় দ ইন
00:00:18.684 --> 00:00:19.684
ন
00:00:20.978 --> 00:00:22.978
ঠ ক ছ এখন ক করব আমর
00:00:23.564 --> 00:00:25.564
দ খত প চ ছ ক গ ল ছ ড়ছ ক থ হত
00:00:25.858 --> 00:00:27.648
হমম ট ল র উপর থ ক
00:00:29.153 --> 00:00:31.953
ঠ ক ছ অন ধক র ন ম পর যন ত আমর অপ ক ষ করব
00:00:32.448 --> 00:00:33.738
ব ঝল ম প ল য় য য় যদ
00:00:33.824 --> 00:00:35.504
স ভ ল পজ শন এ আছ
00:00:35.534 --> 00:00:37.214
ব র হওয় পর যন ত স আম দ র জন য অপ ক ষ করব
00:00:37.328 --> 00:00:41.748
আম ক ল ন ত ব শ র ম ন ব ত ম নজর র খ ন চ থ কব
00:00:01.000 --> 00:00:02.584
Hvad skete der
00:00:03.419 --> 00:00:04.092
Snigskyttebolt
00:00:05.087 --> 00:00:08.632
Kun en MK modificeret riffel kan skyde så langt
00:00:08.799 --> 00:00:11.218
Er du uskadt Ja
00:00:11.385 --> 00:00:16.473
Den ramte mit beskar og på den afstand holdt beskaret
00:00:16.064 --> 00:00:19.643
Jeg har ikke noget beskar Næ
00:00:20.978 --> 00:00:22.896
Hvad gør vi
00:00:23.999 --> 00:00:26.942
Så du hvor skuddet kom fra Fra det højdedrag
00:00:28.944 --> 00:00:33.657
Vi venter til det bliver mørkt Hvad hvis hun undslipper
00:00:33.824 --> 00:00:37.202
Hun vil vente på at vi foretager os noget
00:00:37.328 --> 00:00:41.999
Jeg hviler mig Du tager første vagt Hold hovedet dukket
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Wat was dat
00:00:04.001 --> 00:00:05.996
Een sluipschutter
00:00:05.588 --> 00:00:08.174
Alleen een MK geweer is daartoe in staat
00:00:09.999 --> 00:00:10.001
Alles goed met je
00:00:10.217 --> 00:00:12.678
Ja hij trof mijn beskar
00:00:13.179 --> 00:00:15.681
en vanaf die afstand kan beskar dat hebben
00:00:16.599 --> 00:00:18.001
Maar ik draag geen beskar
00:00:18.684 --> 00:00:19.685
Nee
00:00:20.978 --> 00:00:22.098
Wat gaan we doen
00:00:23.564 --> 00:00:25.358
Heb je gezien waarvandaan geschoten werd
00:00:25.858 --> 00:00:27.652
Ja vanaf die top
00:00:29.153 --> 00:00:31.947
Oké we wachten tot het donker is
00:00:32.448 --> 00:00:33.741
En als ze ontkomt
00:00:33.824 --> 00:00:37.203
Ze zit daarboven Ze wacht tot wij als eerste iets doen
00:00:37.328 --> 00:00:41.749
Ik ga rusten Neem de eerste wacht Blijf laag
00:00:01.000 --> 00:00:02.584
Mitä tapahtui
00:00:04.001 --> 00:00:05.996
Tarkka ampujan luoti
00:00:05.587 --> 00:00:08.173
Vain erikoiskivääri ampuu tuollaisia
00:00:09.999 --> 00:00:10.001
Oletko kunnossa
00:00:10.217 --> 00:00:12.678
Olen Osui beskariin
00:00:13.178 --> 00:00:15.681
joka kesti siltä etäisyydeltä
00:00:16.598 --> 00:00:18.058
Minulla ei ole beskaria
00:00:18.684 --> 00:00:19.685
Ei
00:00:21.729 --> 00:00:22.098
Mitä me teemme
00:00:23.731 --> 00:00:25.357
Näetkö mistä laukaus tuli
00:00:25.858 --> 00:00:27.651
Tuolta harjanteelta
00:00:29.153 --> 00:00:31.947
Odotamme pimeän tuloa
00:00:32.448 --> 00:00:33.741
Mitä jos hän pakenee
00:00:33.824 --> 00:00:37.202
Hän on hyvissä asemissa Hän odottaa että hyökkäämme
00:00:37.328 --> 00:00:41.749
Minä lepään Ota ensimmäinen vahtivuoro Pysy matalana
00:00:01.000 --> 00:00:02.584
C'était quoi
00:00:04.001 --> 00:00:05.996
Un sniper
00:00:05.587 --> 00:00:08.173
Seul un MK modifié peut réussir ça
00:00:09.999 --> 00:00:10.001
Ça va
00:00:10.217 --> 00:00:12.678
Oui Elle a touché le Beskar
00:00:13.001 --> 00:00:15.681
et à cette distance il tient le coup
00:00:16.598 --> 00:00:18.999
Je n'en porte pas
00:00:21.729 --> 00:00:22.938
Alors on fait quoi
00:00:23.564 --> 00:00:25.357
Tu as vu d'où venait le tir
00:00:25.858 --> 00:00:27.651
De cette crête
00:00:29.153 --> 00:00:31.947
Bon On va attendre la nuit
00:00:32.448 --> 00:00:33.782
Et si elle s'échappe
00:00:33.866 --> 00:00:37.202
Elle est en hauteur Elle va attendre qu'on bouge
00:00:37.453 --> 00:00:40.331
Je vais me reposer Prends le premier quart
00:00:40.789 --> 00:00:42.124
Reste à terre
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Was war das
00:00:04.001 --> 00:00:05.996
Scharfschütze
00:00:05.588 --> 00:00:08.174
Das war ein MK modifiziertes Gewehr
00:00:09.999 --> 00:00:10.001
Alles in Ordnung
00:00:10.217 --> 00:00:12.678
Ja Hat das Beskar getroffen
00:00:13.179 --> 00:00:15.681
Auf diese Entfernung schützt es noch
00:00:16.599 --> 00:00:18.001
Ich trage kein Beskar
00:00:18.684 --> 00:00:19.685
Nein
00:00:21.729 --> 00:00:22.098
Was machen wir jetzt
00:00:23.564 --> 00:00:25.358
Von wo kam der Schuss
00:00:25.858 --> 00:00:27.026
Von dem Kamm
00:00:30.488 --> 00:00:31.989
Wir warten bis es dunkel ist
00:00:32.448 --> 00:00:33.741
Aber wenn sie entkommt
00:00:33.824 --> 00:00:37.203
Sie hat die bessere Position Sie wartet ab was wir tun
00:00:37.328 --> 00:00:38.579
Ich ruhe mich aus
00:00:38.663 --> 00:00:41.749
Du übernimmst die erste Wache Bleib in Deckung
00:00:01.000 --> 00:00:02.058
Apa yang terjadi
00:00:04.001 --> 00:00:05.503
Senapan sniper
00:00:05.587 --> 00:00:08.167
Hanya senapan MK yang telah dimodifikasi yang bisa membuat tembakan seperti itu
00:00:09.999 --> 00:00:10.999
Apakah kau baik baik saja
00:00:10.217 --> 00:00:12.677
Ya Pelurunya mengenaiku tepat di pelindung Beskar
00:00:13.178 --> 00:00:15.678
dan Beskar bisa bertahan pada jarak tembak sejauh itu
00:00:16.598 --> 00:00:18.058
Tunggu aku tidak memakai beskar
00:00:18.684 --> 00:00:19.684
Tidak
00:00:20.978 --> 00:00:22.978
Jadi apa yang harus kita lakukan
00:00:23.564 --> 00:00:25.564
Apakah kau melihat arah datangnya tembakan itu
00:00:25.858 --> 00:00:27.648
Ya tembakan itu berasal dari lereng bukit itu
00:00:29.153 --> 00:00:31.953
Baiklah kita tunggu sampai gelap
00:00:32.448 --> 00:00:33.738
Bagaimana jika dia lolos
00:00:33.824 --> 00:00:35.504
Dia berada di tempat yang tinggi
00:00:35.534 --> 00:00:37.214
Dia yang menunggu kita bergerak
00:00:37.328 --> 00:00:41.748
Aku akan beristirahat Kau yang berjaga duluan Tetaplah merunduk
00:00:01.000 --> 00:00:02.584
Cos'è successo
00:00:04.001 --> 00:00:05.996
Un cecchino
00:00:05.587 --> 00:00:08.173
Solo un MK modificato può sparare così
00:00:09.999 --> 00:00:10.001
Stai bene
00:00:10.217 --> 00:00:12.678
Sì Ha colpito il Beskar
00:00:13.178 --> 00:00:15.681
e a quella distanza il Beskar tiene
00:00:16.598 --> 00:00:18.058
Io non indosso Beskar
00:00:18.684 --> 00:00:19.685
No
00:00:21.729 --> 00:00:22.098
E allora che facciamo
00:00:23.731 --> 00:00:25.357
Sai da dove ha sparato
00:00:25.858 --> 00:00:27.651
Sì da quel crinale
00:00:29.153 --> 00:00:31.947
Aspetteremo che faccia buio
00:00:32.448 --> 00:00:33.741
E se scappa
00:00:33.824 --> 00:00:37.202
È in vantaggio Lascerà a noi la prima mossa
00:00:37.328 --> 00:00:41.749
Devo riposarmi Fai tu il primo turno di guardia Stai al riparo
00:00:01.000 --> 00:00:01.918
どうした
00:00:04.295 --> 00:00:08.508
狙撃された MK改造ライフルだろう
00:00:09.175 --> 00:00:10.051
平気か
00:00:10.426 --> 00:00:15.807
ああ ベスカーに当たった あの距離なら大丈夫だ
00:00:16.849 --> 00:00:18.226
俺は着てない
00:00:19.268 --> 00:00:19.894
だな
00:00:21.979 --> 00:00:23.189
どうする
00:00:23.981 --> 00:00:25.525
狙撃はどこから
00:00:26.108 --> 00:00:27.193
あの尾根からだ
00:00:29.445 --> 00:00:32.999
よし 暗くなるまで待とう
00:00:32.698 --> 00:00:33.866
逃げたら
00:00:33.991 --> 00:00:37.495
向こうが優勢だ こっちの攻撃を待つだろう
00:00:37.745 --> 00:00:40.054
俺は休む 見張ってろ
00:00:40.873 --> 00:00:42.997
伏せてろよ
00:00:01.000 --> 00:00:02.584
Hva skjedde
00:00:04.001 --> 00:00:05.996
Snikskytterbolt
00:00:05.587 --> 00:00:08.173
Man kan bare skyte slik med en MK modifisert rifle
00:00:09.999 --> 00:00:10.001
Går det bra
00:00:10.217 --> 00:00:12.678
Ja Traff meg i beskaret
00:00:13.178 --> 00:00:15.681
og på det holdet beskyttet det meg
00:00:16.598 --> 00:00:18.058
Jeg går ikke med beskar
00:00:18.684 --> 00:00:19.685
Niks
00:00:21.729 --> 00:00:22.098
Hva gjør vi
00:00:23.731 --> 00:00:25.357
Så du hvor skuddet kom fra
00:00:25.858 --> 00:00:27.651
Ja fra den åsryggen
00:00:29.153 --> 00:00:31.947
Ok vi må vente til mørkets frambrudd
00:00:32.448 --> 00:00:33.741
Hva om hun flykter
00:00:33.824 --> 00:00:37.202
Hun har den beste stillingen Hun vil vente på at vi handler
00:00:37.328 --> 00:00:41.749
Jeg hviler Ta første vakt Ligg lavt
00:00:01.000 --> 00:00:02.584
Co jest
00:00:04.001 --> 00:00:05.996
Karabin
00:00:05.587 --> 00:00:08.173
Tylko MK po modyfikacjach ma taki zasięg
00:00:09.999 --> 00:00:10.001
Jesteś cały
00:00:10.217 --> 00:00:12.678
Tak dostałem w beskar
00:00:13.178 --> 00:00:15.681
Wytrzymał bo dystans był duży
00:00:16.598 --> 00:00:18.058
Ja nic nie mam z beskaru
00:00:18.684 --> 00:00:19.685
Zgadza się
00:00:21.729 --> 00:00:22.098
To co robimy
00:00:23.731 --> 00:00:25.357
Widziałeś skąd padły strzały
00:00:25.858 --> 00:00:27.651
Gdzieś z tamtej grani
00:00:29.153 --> 00:00:31.947
Zaczekamy do zmroku
00:00:32.448 --> 00:00:33.741
A jak ucieknie
00:00:33.824 --> 00:00:37.202
Jest na lepszej pozycji Spokojnie zaczeka na nasz ruch
00:00:37.328 --> 00:00:41.749
Idę odpocząć pierwsza warta twoja Nie wychylaj się
00:00:01.000 --> 00:00:02.584
O que é que aconteceu
00:00:04.001 --> 00:00:05.996
Um atirador
00:00:05.587 --> 00:00:08.173
Este tiro só pode ter sido de uma MK modificada
00:00:09.999 --> 00:00:10.001
Estás bem
00:00:10.217 --> 00:00:12.678
Sim Atingiu me no beskar
00:00:13.178 --> 00:00:15.681
e a esta distância o beskar aguenta
00:00:16.598 --> 00:00:18.058
Espera eu não uso beskar
00:00:18.684 --> 00:00:19.685
Não
00:00:21.729 --> 00:00:22.098
O que é que fazemos
00:00:23.731 --> 00:00:25.357
Viste de onde veio o tiro
00:00:25.858 --> 00:00:27.651
Sim veio daquele cume
00:00:29.153 --> 00:00:31.947
Vamos esperar que caia a noite
00:00:32.448 --> 00:00:33.741
Então e se ela fugir
00:00:33.824 --> 00:00:37.202
Está em vantagem Vai ficar à espera que ataquemos
00:00:37.328 --> 00:00:41.749
Vou descansar És o primeiro a vigiar Mantém te escondido
00:00:01.000 --> 00:00:02.058
Что случилось
00:00:04.001 --> 00:00:05.503
Снайперский снаряд
00:00:05.587 --> 00:00:08.167
Только МК модифицированная винтовка могла такое сделать
00:00:09.999 --> 00:00:10.999
Ты в порядке
00:00:10.217 --> 00:00:12.677
Да Попала в бескар
00:00:13.178 --> 00:00:15.678
и на этой дистанции бескар выдержал
00:00:16.598 --> 00:00:18.058
Стоп у меня нет бескара
00:00:18.684 --> 00:00:19.684
Не а
00:00:20.978 --> 00:00:22.978
Ну так что нам делать
00:00:23.564 --> 00:00:25.364
Видел откуда стреляли
00:00:25.858 --> 00:00:27.648
Ага из той гряды
00:00:29.153 --> 00:00:31.953
Окей подождём до темноты
00:00:32.448 --> 00:00:33.738
А что если она сбежит
00:00:33.824 --> 00:00:35.454
Она на возвышенности
00:00:35.534 --> 00:00:37.204
Она будет ждать пока мы сделаем первый шаг
00:00:37.328 --> 00:00:41.748
Я отдохну Ты первый на стрёме Держись ниже
00:00:01.000 --> 00:00:02.584
Qué ha pasado
00:00:04.001 --> 00:00:05.996
Un francotirador
00:00:05.587 --> 00:00:08.173
Ese disparo es de un fusil MK modificado
00:00:09.999 --> 00:00:10.001
Estás bien
00:00:10.217 --> 00:00:12.678
Sí Me ha dado en el beskar
00:00:13.178 --> 00:00:15.681
y a esa distancia el beskar aguanta
00:00:16.598 --> 00:00:18.058
Yo no llevo beskar
00:00:18.684 --> 00:00:19.685
No
00:00:21.729 --> 00:00:22.098
Y qué hacemos
00:00:23.731 --> 00:00:25.357
Ves de dónde vino el tiro
00:00:25.858 --> 00:00:27.651
Sí de la cresta esa
00:00:29.153 --> 00:00:31.947
Vale Esperaremos a que anochezca
00:00:32.448 --> 00:00:33.741
Pero y si se escapa
00:00:33.824 --> 00:00:37.202
La altura le da ventaja Esperará a que actuemos primero
00:00:37.328 --> 00:00:41.749
Voy a descansar Haz la primera guardia Sin levantarte
00:00:01.000 --> 00:00:02.584
Vad hände
00:00:04.211 --> 00:00:08.674
Prickskyttsammunition Måste ha varit ett MK modifierat gevär
00:00:09.999 --> 00:00:12.678
Är du oskadd Ja Det träffade beskarpansaret
00:00:13.178 --> 00:00:15.681
På det avståndet stod pansaret pall
00:00:16.598 --> 00:00:19.685
Jag har ju inget beskarpansar Nix
00:00:21.895 --> 00:00:25.357
Vad gör vi Såg du varifrån skottet kom
00:00:25.858 --> 00:00:27.651
Ja från krönet där
00:00:29.153 --> 00:00:33.741
Okej vi väntar tills det är mörkt Men om hon flyr då
00:00:33.824 --> 00:00:37.062
Hon har det högre läget och kan vänta ut oss
00:00:37.703 --> 00:00:41.749
Jag vilar lite Du tar första vakten Ligg lågt
Available in 17 languages
Duration
43 seconds
Views
23
Timestamp in Movie
00:16:25
Uploaded
Feb 13, 2026
Season
1
Episode
5
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
The travels of a lone bounty hunter in the outer reaches of the galaxy, far from the authority of the New Republic.