To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Neo:
Are there other programs like you?The Oracle:Oh, well, not like me. But... look, see those birds? At some point a program was written to govern them. A program was written to watch over the trees, and the wind, the sunrise, and sunset. There are programs running all over the place. The ones doing their job, doing what they were meant to do, are invisible. You'd never even know they were here. But the other ones, well, we hear about them all the time.Neo:I've never heard of them.The Oracle:Oh, of course you have. Every time you've heard someone say they saw a ghost, or an angel. Every story you've ever heard about vampires, werewolves, or aliens, is the system assimilating some program that's doing something they're not supposed to be doing
Are there other programs like you?The Oracle:Oh, well, not like me. But... look, see those birds? At some point a program was written to govern them. A program was written to watch over the trees, and the wind, the sunrise, and sunset. There are programs running all over the place. The ones doing their job, doing what they were meant to do, are invisible. You'd never even know they were here. But the other ones, well, we hear about them all the time.Neo:I've never heard of them.The Oracle:Oh, of course you have. Every time you've heard someone say they saw a ghost, or an angel. Every story you've ever heard about vampires, werewolves, or aliens, is the system assimilating some program that's doing something they're not supposed to be doing
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:06.132
Are there other programs like you Well not like me but
00:00:06.306 --> 00:00:09.089
Look See those birds
00:00:09.035 --> 00:00:12.873
At some point a program was written to govern them
00:00:13.999 --> 00:00:17.135
A program was written to watch over the trees and the wind
00:00:17.309 --> 00:00:19.136
the sunrise and sunset
00:00:19.397 --> 00:00:22.397
There are programs running all over the place
00:00:22.572 --> 00:00:27.224
The ones doing their job doing what they were meant to do are invisible
00:00:27.398 --> 00:00:31.399
You'd never even know they were here But the other ones
00:00:31.573 --> 00:00:35.836
Well you hear about them all the time
00:00:36.444 --> 00:00:39.445
I've never heard of them Of course you have
00:00:39.619 --> 00:00:44.751
Every time you've heard someone say they saw a ghost or an angel
00:00:44.925 --> 00:00:49.709
every story you've ever heard about vampires werewolves or aliens
00:00:49.882 --> 00:00:52.318
is the system assimilating some program
00:00:52.492 --> 00:00:57.363
that's doing something they're not supposed to be doing
00:00:01.000 --> 00:00:04.222
إنني مهتمة بشيء واحد فقط نيو المستقبل
00:00:04.399 --> 00:00:08.829
وصدقني أعرف بأن الوسيلة الوحيدة لوصوله أن نكون معا
00:00:09.653 --> 00:00:14.783
هل هناك برامج أخرى مثلك حسنا ليس مثلي ولكن
00:00:14.961 --> 00:00:17.745
أنظر هل ترى هذه الطيور
00:00:18.999 --> 00:00:21.057
في وقت ما تم اعداد برامج للتحكم بها
00:00:21.748 --> 00:00:27.794
تم اعداد برنامج للعناية بالاشجار الرياح شروق الشمس غياب الشمس
00:00:28.001 --> 00:00:31.001
هذه البرامج تعمل في كل مكان
00:00:31.266 --> 00:00:35.875
البرامج التي تؤدي عملها الذي من المفترض أن تقوم به غير مرئية
00:00:36.997 --> 00:00:40.055
انك حتى لن تستطيع ان تعلم انها هنا ولكن الاخرين
00:00:40.222 --> 00:00:44.487
حسنا انك تسمع عنهم طوال الوقت
00:00:45.144 --> 00:00:48.135
لم اسمع عنهم مطلقا بالطبع سمعت عنهم
00:00:48.313 --> 00:00:53.443
في كل مرة سمعت ان شخصا رأى شبحا أو شاهد ملاكا
00:00:53.062 --> 00:00:58.363
كل قصة سبق لك أن سمعتها عن مصاصي الدماء أو المذؤوبين أو الكائنات الفضائية
00:00:58.053 --> 00:01:00.097
فهو من فعل النظام الذي يمثل بعض البرامج
00:00:01.000 --> 00:00:06.254
আর ব শ ব স কর আম জ ন ওখ ন প ছ র একম ত র র স ত হল একস থ
00:00:06.262 --> 00:00:11.392
আপন র মত ক আর প র গ র ম আছ ঠ ক আম র মত নয় ক ন ত
00:00:11.567 --> 00:00:14.349
ঐ প খ গ ল ক দ খত প চ ছ
00:00:14.612 --> 00:00:18.133
ক ন এক সময় একট প র গ র ম ল খ হয় ছ ল এদ র ন র দ শন দ য়
00:00:18.309 --> 00:00:24.396
প র গ র ম ল খ হয় ছ ল গ ছ ব ত স স র য দয় আর স র য স ত র ওপর নজর র খত
00:00:24.658 --> 00:00:27.657
সব জ য়গ ত ই প র গ র ম চলছ
00:00:27.833 --> 00:00:32.485
য র ন জ র ক জ কর য ত দ র কর র কথ ত র স ধ রণ
00:00:32.066 --> 00:00:36.066
ত ম জ নব ও ন য ত র ওখ ন ছ ল ক ন ত অন যর
00:00:36.835 --> 00:00:41.997
ত ম ত দ র কথ সবসময়ই শ ন
00:00:41.706 --> 00:00:44.706
আম কখন ত দ র কথ শ ন ন অবশ যই শ ন ছ
00:00:44.881 --> 00:00:50.003
যখন ক উ বল য ত র ভ ত ব ফ র স ত দ খ ছ
00:00:50.186 --> 00:00:54.969
যতব র ত ম ভ য ম প য় র ম য় ন কড় ব এল য় ন সম পর ক শ ন ছ
00:00:55.144 --> 00:01:02.624
স স ট ম ক ছ প র গ র মক একত র কর য গ ল এমন ক ছ করছ য ত দ র কর র কথ ন
00:00:57.753 --> 00:01:02.624
00:00:01.000 --> 00:00:04.375
Kdysi byl napsán program který je řídil
00:00:04.583 --> 00:00:10.417
Jiné programy se staraly o stromy o vítr o slunce
00:00:10.667 --> 00:00:13.005
Jsou jich spousty
00:00:13.708 --> 00:00:18.998
Pokud dělají svou práci jsou neviditelně
00:00:18.333 --> 00:00:22.998
Ani nevíš že existují Ale některé Jiné
00:00:22.333 --> 00:00:26.375
O těch se mluví pořád
00:00:27.000 --> 00:00:29.833
Já o nich neslyšel Ale ano
00:00:30.002 --> 00:00:34.917
Vždycky když někdo řekl že viděl ducha nebo anděla
00:00:35.125 --> 00:00:39.625
Všechny historky o upírech vlkodlacích nebo mimozemšťanech
00:00:39.875 --> 00:00:45.292
jsou projevy systémových chyb programů
00:00:47.025 --> 00:00:50.208
Programy se nabourávají do jiných programů
00:00:50.417 --> 00:00:53.025
Proč Mají své důvody
00:00:53.458 --> 00:00:57.417
Často odejdou do vyhnanství když mají být smazány
00:00:57.833 --> 00:01:01.708
Proč jsou mazány Přestanou fungovat
00:00:01.000 --> 00:00:04.012
Un programme a été écrit pour les diriger
00:00:04.546 --> 00:00:08.033
Un autre programme régit les arbres et le vent
00:00:08.508 --> 00:00:10.169
Le lever le coucher du soleil
00:00:10.511 --> 00:00:13.084
Il y a des programmes partout
00:00:13.555 --> 00:00:16.721
Ceux qui font leur boulot qui remplissent leur rôle
00:00:16.891 --> 00:00:18.136
sont invisibles
00:00:18.309 --> 00:00:21.975
Leur présence est insoupçonnable Mais les autres
00:00:24.525 --> 00:00:26.015
ils font parler d'eux
00:00:27.999 --> 00:00:28.019
Pas que je sache
00:00:28.362 --> 00:00:29.559
Mais si bien sûr
00:00:29.738 --> 00:00:34.401
Chaque fois que quelqu'un a dit avoir vu un fantôme ou un ange
00:00:35.037 --> 00:00:39.829
Les histoires de vampires de loups garous ou d'extraterrestres
00:00:39.998 --> 00:00:42.157
c'est le système qui assimile un programme
00:00:42.334 --> 00:00:45.251
qui fait quelque chose qu'il n'est pas censé faire
00:00:47.214 --> 00:00:49.622
Des programmes qui piratent des programmes
00:00:50.259 --> 00:00:53.343
Pourquoi Ils ont leurs raisons
00:00:53.511 --> 00:00:57.178
mais un programme préfère l'exil à la suppression
00:00:57.767 --> 00:00:59.926
Pourquoi serait il supprimé
00:00:01.000 --> 00:00:04.369
Irgendwann wurde ein Programm geschrieben um sie zu steuern
00:00:04.545 --> 00:00:10.381
Ein Programm entstand um Bäume den Wind und die Sonne zu steuern
00:00:10.635 --> 00:00:13.505
Diese Programme laufen überall
00:00:13.679 --> 00:00:18.141
Die die solche Aufgaben erledigen sind unsichtbar
00:00:18.031 --> 00:00:22.142
Du würdest nicht mal wissen dass sie da sind Aber die anderen
00:00:22.314 --> 00:00:26.394
Von denen hört man die ganze Zeit
00:00:26.985 --> 00:00:29.857
Ich hörte nie von denen Natürlich hast du das
00:00:30.999 --> 00:00:34.942
Immer wenn jemand sagt er habe einen Geist oder Engel gesehen
00:00:35.119 --> 00:00:39.699
was man auch hörte über Vampire Werwölfe oder Außerirdische
00:00:39.875 --> 00:00:42.002
dann assimilierte das System ein Programm
00:00:42.377 --> 00:00:47.997
das etwas tat was es nicht tun sollte
00:00:47.214 --> 00:00:50.216
Programme die Programme hacken
00:00:50.385 --> 00:00:53.256
Warum Sie haben ihre Gründe aber
00:00:53.043 --> 00:00:57.379
ein Programm zieht sich normalerweise zurück wenn es mit Löschung rechnet
00:00:57.809 --> 00:01:01.724
Warum wird ein Programm gelöscht Vielleicht ist es defekt
00:00:01.000 --> 00:00:05.393
And believe me I know the only way to get there is together
00:00:06.262 --> 00:00:11.394
Are there other programs like you Well not like me but
00:00:11.569 --> 00:00:14.352
Look See those birds
00:00:14.612 --> 00:00:18.136
At some point a program was written to govern them
00:00:18.309 --> 00:00:22.397
A program was written to watch over the trees and the wind
00:00:22.571 --> 00:00:24.398
the sunrise and sunset
00:00:24.659 --> 00:00:27.066
There are programs running all over the place
00:00:27.834 --> 00:00:32.486
The ones doing their job doing what they were meant to do are invisible
00:00:32.661 --> 00:00:36.661
You'd never even know they were here But the other ones
00:00:36.836 --> 00:00:41.999
Well you hear about them all the time
00:00:41.707 --> 00:00:44.707
I've never heard of them Of course you have
00:00:44.881 --> 00:00:50.998
Every time you've heard someone say they saw a ghost or an angel
00:00:50.187 --> 00:00:54.971
every story you've ever heard about vampires werewolves or aliens
00:00:55.144 --> 00:00:57.058
is the system assimilating some program
00:00:57.754 --> 00:01:02.625
that's doing something they're not supposed to be doing
00:00:01.000 --> 00:00:04.084
Valamikor valaki írt nekik egy vezérlőprogramot
00:00:04.462 --> 00:00:07.877
Más programok mást irányítanak a fákat
00:00:08.048 --> 00:00:10.999
a szelet a napot
00:00:10.467 --> 00:00:13.634
Programokat látsz bármerre nézel
00:00:13.804 --> 00:00:18.264
Azok amelyek végzik a dolgukat azt amire valók láthatatlanok
00:00:18.433 --> 00:00:22.998
Észre se venni hogy léteznek No de a többi
00:00:22.437 --> 00:00:28.226
Róluk sokat hallani Én nem hallottam róluk
00:00:28.401 --> 00:00:34.154
Dehogynem Róluk beszél aki szellemekről angyalokról mesél
00:00:35.998 --> 00:00:39.902
A vámpírokról vérfarkasokról és marslakókról szóló sztorik
00:00:40.001 --> 00:00:42.237
rendellenes programok
00:00:42.414 --> 00:00:45.415
rendszerbe való beillesztéséről szólnak
00:00:47.294 --> 00:00:49.915
Programok hekkelnek programokat
00:00:50.464 --> 00:00:53.464
Minek Sokféle oka lehet de
00:00:53.633 --> 00:00:57.334
általában a törlés elől szöknek meg
00:00:57.804 --> 00:01:01.884
Mért törölnének egy programot Mondjuk mert hibásan fut
00:00:01.000 --> 00:00:05.377
Dan percayalah satu satunya cara mencapainya adalah bersama sama
00:00:06.254 --> 00:00:11.402
Apa ada program lain sepertimu Tidak sepertiku tapi
00:00:11.577 --> 00:00:14.353
Lihatlah Kau lihat burung burung itu
00:00:14.604 --> 00:00:18.015
Ada program yang dibuat untuk mengatur mereka
00:00:18.327 --> 00:00:24.412
Ada program yang mengawasi pohon angin dan matahari
00:00:24.589 --> 00:00:27.649
Banyak program berjalan di mana mana
00:00:27.825 --> 00:00:32.475
Program yang melakukan tugasnya dibuat tidak kelihatan
00:00:32.661 --> 00:00:36.659
Kau bahkan tak tahu mereka ada Tapi program program yang lain
00:00:36.836 --> 00:00:41.107
Kau selalu mendengar tentang mereka
00:00:41.706 --> 00:00:44.731
Aku tak pernah dengar tentang mereka Tentu saja kau pernah
00:00:44.907 --> 00:00:50.003
Setiap kali orang bilang mereka melihat hantu atau malaikat
00:00:50.196 --> 00:00:54.953
cerita tentang drakula manusia serigala atau makhluk luar angkasa
00:00:55.136 --> 00:00:57.568
adalah sistem asimilasi beberapa program
00:00:57.745 --> 00:01:02.608
yang melakukan sesuatu yang seharusnya tidak mereka lakukan
00:00:01.000 --> 00:00:04.038
Ad un certo punto fu creato un programma per dirigerli
00:00:04.547 --> 00:00:10.386
Un altro programma fu creato per gestire alberi vento alba e tramonto
00:00:10.636 --> 00:00:13.514
Ci sono programmi che girano ovunque intorno a te
00:00:13.681 --> 00:00:18.143
Quelli che funzionano e fanno ciò per cui sono stati creati sono invisibili
00:00:18.309 --> 00:00:22.147
Non ti accorgi nemmeno che ci sono Degli altri invece
00:00:22.313 --> 00:00:26.402
Di loro senti parlare di continuo
00:00:26.985 --> 00:00:29.864
lo non ne ho mai sentito parlare Certo che sì
00:00:30.001 --> 00:00:34.952
Ogni volta che qualcuno ti ha detto di aver visto un fantasma un angelo
00:00:35.119 --> 00:00:39.707
ogni storia che hai sentito su vampiri lupi mannari o alieni
00:00:39.874 --> 00:00:42.209
era il sistema che assimilava un programma
00:00:42.376 --> 00:00:47.997
che stava facendo qualcosa che non avrebbe dovuto fare
00:00:47.214 --> 00:00:50.217
Programmi che attaccano programmi
00:00:50.384 --> 00:00:53.262
Perché Hanno i loro motivi
00:00:53.429 --> 00:00:57.391
ma di solito un programma sceglie l'esilio se rischia la cancellazione
00:00:57.807 --> 00:01:01.729
E perché dovrebbe essere cancellato Magari è difettoso
00:00:01.000 --> 00:00:04.203
制御する プログラムがある
00:00:04.536 --> 00:00:08.607
木や風の動き 日の出 日の入りを
00:00:08.741 --> 00:00:10.242
制御するものも
00:00:10.576 --> 00:00:13.312
プログラムは 至る所で働いてる
00:00:13.712 --> 00:00:18.015
でも正常に働いてる間は 目に見えない
00:00:18.284 --> 00:00:20.152
存在すら気づかない
00:00:20.286 --> 00:00:22.001
ところが
00:00:24.059 --> 00:00:26.225
よく聞くでしょ
00:00:27.026 --> 00:00:28.227
聞いたことない
00:00:28.327 --> 00:00:29.662
あるわ
00:00:29.895 --> 00:00:34.633
幽霊や天使を見たという話を 聞くでしょ
00:00:35.001 --> 00:00:39.838
吸血鬼や オオカミ男や 宇宙人などは皆
00:00:39.939 --> 00:00:45.344
システムに不正プログラムを 取り込もうとするから
00:00:47.212 --> 00:00:49.281
プログラムがプログラムを
00:00:50.282 --> 00:00:50.095
なぜ
00:00:51.583 --> 00:00:53.285
理由は様々だけど
00:00:53.585 --> 00:00:57.079
削除されそうになると 逃げて流浪者エグザイルに
00:00:57.089 --> 00:00:59.959
削除される理由は
00:00:01.000 --> 00:00:04.004
Istnieje program który nimi steruje
00:00:04.006 --> 00:00:10.004
Który steruje drzewami i wiatrem wschodami i zachodami słońca
00:00:10.006 --> 00:00:13.005
Wszędzie roi się od programów
00:00:13.007 --> 00:00:18.002
Te które działają jak należy są niewidoczne
00:00:18.002 --> 00:00:22.002
Niezauważalne A pozostałe
00:00:22.002 --> 00:00:26.004
Wciąż się o nich gada
00:00:27.000 --> 00:00:29.008
Nie słyszałem Słyszałeś
00:00:30.000 --> 00:00:35.000
Ile razy ktoś mówił że widział ducha albo anioła
00:00:35.001 --> 00:00:39.007
Historie o wilkołakach wampirach kosmitach
00:00:39.008 --> 00:00:42.002
to oznaka że system wchłonął
00:00:42.004 --> 00:00:47.000
źle działający program
00:00:47.002 --> 00:00:50.002
Programy włamują się do nas
00:00:50.004 --> 00:00:53.002
Po co Każdy ma swoje powody
00:00:53.004 --> 00:00:57.004
Większość wybiera wygnanie z lęku przed skasowaniem
00:00:57.008 --> 00:01:01.007
Czemu im grozi skasowanie Bo są zawodne
00:00:01.000 --> 00:00:04.012
Существует программа чтобы ими управлять
00:00:04.042 --> 00:00:07.789
Другие программы управляют деревьями и ветром
00:00:07.965 --> 00:00:12.294
рассветом и закатом Эти программы усовершенствуются
00:00:13.637 --> 00:00:16.554
Все они выполняют свою часть работы
00:00:16.974 --> 00:00:21.931
Они незаметны Ты не догадываешься об их существовании Зато другие
00:00:22.354 --> 00:00:23.385
Да
00:00:24.439 --> 00:00:26.432
О них всё время слышно
00:00:26.983 --> 00:00:29.688
Я что то не припомню Ну конечно
00:00:29.861 --> 00:00:34.357
Ты ведь слышал как кто то говорил о привидениях или ангелах
00:00:35.998 --> 00:00:39.403
А пугающие вас истории о вампирах оборотнях и пришельцах
00:00:39.578 --> 00:00:41.951
это всего лишь попытка системы
00:00:42.123 --> 00:00:45.123
изменить программу работающую со сбоем
00:00:47.211 --> 00:00:49.666
Программы взламывают программы
00:00:50.339 --> 00:00:53.174
Почему Причины могут быть разные
00:00:53.342 --> 00:00:57.719
Обычно под угрозой уничтожения программа соглашается на ссылку
00:00:57.888 --> 00:01:01.837
Почему программу уничтожают Либо она плохо работает
00:00:01.000 --> 00:00:04.379
Alguien tuvo que escribir un programa para moverlos
00:00:04.545 --> 00:00:10.385
Hay un programa para regular los árboles y el viento el alba y el ocaso
00:00:10.635 --> 00:00:13.513
Hay programas funcionando en todas partes
00:00:13.888 --> 00:00:16.891
Los que cumplen su cometido los que hacen lo que tienen que hacer
00:00:17.183 --> 00:00:18.226
son invisibles
00:00:18.476 --> 00:00:22.146
No podrías saber si están aquí Pero los otros
00:00:22.313 --> 00:00:26.401
Siempre se oye hablar de ellos
00:00:26.984 --> 00:00:29.862
No he oído hablar de ellos Pues claro que sí
00:00:30.029 --> 00:00:34.951
Cada vez que has oído a alguien hablar de un fantasma o de un ángel
00:00:35.118 --> 00:00:39.706
Cuando oyes historias sobre vampiros hombres lobo o extraterrestres
00:00:39.872 --> 00:00:42.208
Es el sistema que está asimilando programas
00:00:42.375 --> 00:00:47.999
que andan haciendo algo que no deberían hacer
00:00:47.213 --> 00:00:50.216
Programas que piratean otros programas
00:00:50.383 --> 00:00:53.261
Por qué Tienen sus motivos
00:00:53.428 --> 00:00:57.039
pero un programa prefiere exiliarse cuando sabe que van a borrarlo
00:00:57.807 --> 00:01:00.226
Y por qué tienen que borrar un programa
00:00:01.000 --> 00:00:04.368
ณ ท ใดท หน งน แหละท ม โปรแกรมถ กเข ยนข นเพ อด แลพวกม น
00:00:04.546 --> 00:00:10.385
ม โปรแกรมท เข ยนข นเพ อด แลต นไม ด แลสายลม พระอาท ตย ข น พระอาท ตย ตก
00:00:10.635 --> 00:00:13.503
ม นม โปรแกรมมากมายอย ในท แห งน
00:00:13.068 --> 00:00:18.143
ต ละโปรแกรมถ กกำหนดให ทำส งท ม นต องทำ
00:00:18.309 --> 00:00:22.136
โดยท เธออาจไม เคยร ว าม นม อย ด วยซ ำไป
00:00:22.313 --> 00:00:26.039
แต ว าม โปรแกรมอ กพวกหน งท เธอได เห นได ย นได ฟ งอย เก อบตลอดเวลา
00:00:26.985 --> 00:00:29.852
ผมไม เคยร เลยว าม เคยส
00:00:30.001 --> 00:00:34.941
เวลาท เธอได ย นใครพ ดถ งป ศาจ ถ งเทวดา
00:00:35.118 --> 00:00:39.695
พ ดถ งแวมไพร มน ษย หมาป า เอเล ยน
00:00:39.873 --> 00:00:42.198
น นแหละค อโปรแกรมท เล ยนแบบโปรแกรมอ นบางโปรแกรม
00:00:42.375 --> 00:00:47.001
และทำส งท พวกม นไม สมควรจะทำ
00:00:47.213 --> 00:00:50.216
ปรแกรมท แฮคโปรแกรมด วยก นเอง
00:00:50.383 --> 00:00:53.251
ทำไมล ะคร บ พวกม นก ม เหต ผลของต วเองล ะนะ
00:00:53.428 --> 00:00:57.038
แต ส วนมากก เพราะม นเล อกท จะอย ต อไปแทนท จะถ กลบท ง
00:00:57.807 --> 00:01:01.717
แล วทำไมม นถ งถ กลบล ะ ม นเส ยม ง
00:00:01.000 --> 00:00:04.378
Bir ara onları kontrol edecek bir program hazırlanmıştı
00:00:04.545 --> 00:00:07.034
Ağaçları kontrol edecek bir program vardı
00:00:07.507 --> 00:00:10.384
Ayrıca rüzgarı gün doğumunu gün batımını
00:00:10.635 --> 00:00:13.513
Her tarafta sayısız program var
00:00:13.679 --> 00:00:18.142
Görevlerini yapanlar amaçlarına hizmet edenler gözle görülmüyor
00:00:18.309 --> 00:00:22.355
Çevrede olduklarının farkına bile Varamazsın Ama diğerlerine gelince
00:00:22.522 --> 00:00:26.004
onlar hakkında hep konuşuluyor
00:00:26.984 --> 00:00:29.862
Ben hiçbir şey duymadım Tabii ki duydun
00:00:30.029 --> 00:00:34.951
Bir hayalet veya bir melekle ilgili çıkan söylentiler
00:00:35.118 --> 00:00:39.705
Vampirler kurt adamlar ya da uzaylılarla ilgili anlatılanlar
00:00:39.872 --> 00:00:43.417
Bunlar sistemin yapmaması gereken şeyler yapan programları
00:00:43.584 --> 00:00:47.999
çökertmesi sonucu oluşuyor
00:00:47.213 --> 00:00:50.216
Programları 'hack'leyen programlar
00:00:50.383 --> 00:00:53.261
Neden Kendi nedenleri var
00:00:53.428 --> 00:00:57.039
Ama silinecek bir program çoğunlukla sürgünü tercih ediyor
00:00:57.807 --> 00:01:01.727
Peki bir program neden silinir Belki de çöküyordur
Available in 16 languages
Duration
58 seconds
Views
2,163
Timestamp in Movie
00:46:45
Uploaded
Feb 12, 2026
Production
Village Roadshow Pictures,Silver Pictures,NPV Entertainment
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Freedom fighters Neo, Trinity and Morpheus continue to lead the revolt against the Machine Army, unleashing their arsenal of extraordinary skills and weaponry against the systematic forces of repression and exploitation.

