To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
They started yet? Only Councillor Hamann'sopening prayer. Tonight, let us honorthese men and women. These are our soldiers, our warriors. These are our husbands and wives,our brothers and sisters......our children. Let us remember thosethat have been lost......and let us give thanksfor those that have been found......and who stand here beside us. Now I would like someone elseto close this prayer......someone who hasn't spoken herein a long time......but who I believe has somethingto say that we all need to hear. I give you Morpheus
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.218
They started yet
00:00:02.392 --> 00:00:04.696
Only Councillor Hamann's opening prayer
00:00:04.087 --> 00:00:08.999
Tonight let us honor these men and women
00:00:08.262 --> 00:00:11.007
These are our soldiers our warriors
00:00:11.177 --> 00:00:15.612
These are our husbands and wives our brothers and sisters
00:00:15.786 --> 00:00:17.526
our children
00:00:18.135 --> 00:00:21.396
Let us remember those that have been lost
00:00:21.057 --> 00:00:24.092
and let us give thanks for those that have been found
00:00:25.093 --> 00:00:28.528
and who stand here beside us
00:00:28.746 --> 00:00:32.573
Now I would like someone else to close this prayer
00:00:32.747 --> 00:00:36.997
someone who hasn't spoken here in a long time
00:00:36.027 --> 00:00:41.088
but who I believe has something to say that we all need to hear
00:00:42.924 --> 00:00:44.577
I give you Morpheus
00:00:01.000 --> 00:00:04.565
هل بدؤوا فقط جملة القائد هامان الافتتاحية
00:00:04.784 --> 00:00:08.002
الليلة دعونا نكرم هؤلاء الرجال والنساء
00:00:08.173 --> 00:00:10.873
هؤلاء هم جنودنا ومحاربونا
00:00:11.001 --> 00:00:15.481
هؤلاء هم أزواجنا وزوجاتنا وإخواننا وأخواتنا
00:00:15.658 --> 00:00:17.441
أبناؤنا
00:00:18.013 --> 00:00:21.268
دعونا نتذكر هؤلاء الذين فقدناهم
00:00:21.435 --> 00:00:24.791
ودعونا نشكر الله على أولئك الذين وجدناهم
00:00:25.000 --> 00:00:28.399
والذين يقفون هنا معنا
00:00:28.618 --> 00:00:32.486
والان ارغب بأن يختم شخص آخر هذا الابتهال
00:00:32.611 --> 00:00:35.958
شخص لم يتكلم هنا منذ زمن طويل
00:00:36.135 --> 00:00:41.744
ولكنني أعتقد بأنه يملك شيئا ليقال ونحن جميعا بحاجة لسماعه
00:00:01.000 --> 00:00:04.565
শ র হয় গ ছ শ ধ ক উন স লর হ ম ন র প র রম ভ ক প র র থন
00:00:04.074 --> 00:00:07.957
এই র ত সম ম ন জ ন ই এই নর ন র দ র
00:00:08.132 --> 00:00:10.872
এর আম দ র স ন আম দ র য দ ধ
00:00:11.001 --> 00:00:15.481
এর ক র স ব ম ক র স ত র ক র ভ ই ক র ব ন
00:00:15.657 --> 00:00:17.395
আম দ র সন ত ন
00:00:18.999 --> 00:00:21.265
আস ন স মরণ কর য দ র হ র য় ছ
00:00:21.441 --> 00:00:24.788
এব ধন যব দ জ ন ই য দ রক আমর প য় ছ
00:00:24.963 --> 00:00:28.397
এব এখ ন য র আম দ র প শ আছ ন
00:00:28.616 --> 00:00:32.442
এখন আম একজনক এই প র র থন শ ষ কর র অন র ধ করছ
00:00:32.617 --> 00:00:35.964
একজন য বহ দ ন এখ ন ক ছ বল ন
00:00:36.014 --> 00:00:41.749
ক ন ত শ ন র মত ত র ক ছ ক ছ আছ বল ই আম র ব শ ব স
00:00:42.794 --> 00:00:44.446
আম প শ করছ মর ফ য় স
00:00:01.000 --> 00:00:04.334
Už začali Radní Hamann zahájil modlitbu
00:00:04.542 --> 00:00:07.584
Vzdejme poctu těmto mužům a ženám
00:00:07.792 --> 00:00:10.375
Jsou to naši vojáci válečníci
00:00:10.584 --> 00:00:14.792
naši manželé a ženy naši bratři a sestry
00:00:15.042 --> 00:00:16.667
naše děti
00:00:17.292 --> 00:00:19.667
Vzpomeňme na ty které jsme ztratili
00:00:20.542 --> 00:00:23.709
Děkujme za ty kteří byli zachráněni
00:00:23.917 --> 00:00:27.025
a jsou tu s námi
00:00:27.459 --> 00:00:31.002
Chtěl bych aby modlitbu dokončil někdo jiný
00:00:31.375 --> 00:00:34.459
Někdo kdo k nám dlouho nepromluvil
00:00:34.625 --> 00:00:40.002
ale může nám říct to co všichni potřebujeme slyšet
00:00:41.002 --> 00:00:42.625
Je to Morfeus
00:00:01.000 --> 00:00:03.122
Le conseiller Hamann dit la prière
00:00:03.293 --> 00:00:06.033
Honorons ce soir ces hommes et ces femmes
00:00:06.755 --> 00:00:09.461
qui furent nos soldats nos guerriers
00:00:09.634 --> 00:00:11.128
nos maris nos femmes
00:00:11.636 --> 00:00:13.843
nos frères et nos s urs
00:00:14.097 --> 00:00:15.424
nos enfants
00:00:16.999 --> 00:00:18.303
Souvenons nous des disparus
00:00:19.601 --> 00:00:22.437
et réjouissons nous pour ceux qui sont revenus
00:00:22.939 --> 00:00:25.561
et qui sont à nos côtés
00:00:26.525 --> 00:00:29.811
Je voudrais qu un autre achève cette prière
00:00:30.321 --> 00:00:33.323
On ne l'a pas vu à cette tribune depuis longtemps
00:00:33.492 --> 00:00:38.449
mais je pense que ce qu'il a à dire nous concerne tous
00:00:40.164 --> 00:00:41.327
J'accueille Morpheus
00:00:01.000 --> 00:00:04.416
Haben sie schon angefangen Nur Senator Hamanns Anfangsgebet
00:00:04.587 --> 00:00:07.671
Ehren wir heute Abend diese Männer und Frauen
00:00:07.084 --> 00:00:10.461
Dies sind unsere Soldaten unsere Krieger
00:00:10.634 --> 00:00:14.881
Dies sind unsere Ehemänner und Ehefrauen Brüder Schwestern
00:00:15.055 --> 00:00:16.715
und unsere Kinder
00:00:17.308 --> 00:00:20.428
Erinnern wir uns an die die wir verloren haben
00:00:20.604 --> 00:00:23.807
und danken wir jenen die gefunden wurden
00:00:23.982 --> 00:00:27.267
und die hier neben uns stehen
00:00:27.485 --> 00:00:31.151
Ich möchte dass nun jemand anderes dieses Gebet beendet
00:00:31.323 --> 00:00:34.527
jemand der hier seit langer Zeit nicht gesprochen hat
00:00:34.702 --> 00:00:40.998
der uns aber glaube ich allen etwas zu sagen hat was wir hören müssen
00:00:41.998 --> 00:00:42.661
Ich übergebe an Morpheus
00:00:01.000 --> 00:00:02.218
They started yet
00:00:02.392 --> 00:00:04.696
Only Councillor Hamann's opening prayer
00:00:04.871 --> 00:00:08.089
Tonight let us honor these men and women
00:00:08.262 --> 00:00:11.001
These are our soldiers our warriors
00:00:11.177 --> 00:00:15.613
These are our husbands and wives our brothers and sisters
00:00:15.787 --> 00:00:17.526
our children
00:00:18.135 --> 00:00:21.396
Let us remember those that have been lost
00:00:21.571 --> 00:00:24.092
and let us give thanks for those that have been found
00:00:25.093 --> 00:00:28.529
and who stand here beside us
00:00:28.746 --> 00:00:32.573
Now I would like someone else to close this prayer
00:00:32.747 --> 00:00:36.001
someone who hasn't spoken here in a long time
00:00:36.271 --> 00:00:41.088
but who I believe has something to say that we all need to hear
00:00:42.924 --> 00:00:44.577
I give you Morpheus
00:00:01.000 --> 00:00:04.167
Elkezdődött Csak a tanácsnok úr imája
00:00:04.378 --> 00:00:07.582
Éltessük ma este e férfiakat és e nőket
00:00:07.965 --> 00:00:12.342
katonáinkat harcosainkat a férjeket és a feleségeket
00:00:13.001 --> 00:00:16.636
fivéreinket nővéreinket gyermekeinket
00:00:17.141 --> 00:00:20.391
Emlékezzünk azokra akik elvesztek
00:00:20.561 --> 00:00:23.727
és adjunk hálát a megtaláltakért
00:00:24.106 --> 00:00:27.225
és akik most itt állnak köztünk
00:00:27.651 --> 00:00:30.936
Az imádságot más fejezi be helyettem
00:00:31.321 --> 00:00:34.487
Valaki aki rég nem szólalt fel itt
00:00:34.657 --> 00:00:39.002
de akinek a mondandóját nagyon fontos meghallgatnunk
00:00:41.122 --> 00:00:43.743
Morpheus
00:00:01.000 --> 00:00:04.547
Mereka sudah mulai Baru doa pembuka dari anggota dewan Hamann
00:00:04.723 --> 00:00:07.949
Malam ini mari kita hormati para pria dan wanita ini
00:00:08.132 --> 00:00:10.873
Mereka adalah tentara kita pejuang kita
00:00:11.055 --> 00:00:15.468
Mereka adalah suami dan istri kita kakak dan adik kita
00:00:15.647 --> 00:00:17.379
anak anak kita
00:00:17.979 --> 00:00:21.024
Mari kita ingat semua yang telah gugur
00:00:21.423 --> 00:00:24.792
dan mari berterima kasih untuk yang sudah ditemukan
00:00:24.972 --> 00:00:28.377
dan masih berdiri di sini bersama kita
00:00:28.625 --> 00:00:32.409
Sekarang aku ingin orang lain untuk menutup doa ini
00:00:32.591 --> 00:00:35.096
Seseorang yang telah lama tidak bicara di sini
00:00:36.014 --> 00:00:41.739
tapi aku percaya dia punya sesuatu yang perlu kita dengar
00:00:42.785 --> 00:00:44.445
Kupersembahkan kepada kalian Morpheus
00:00:01.000 --> 00:00:04.421
E' già iniziata Solo l'orazione dapertura di Hamann
00:00:04.587 --> 00:00:07.675
Stasera rendiamo onore a questi uomini e queste donne
00:00:07.842 --> 00:00:10.469
J Sono i nostri soldati i nostri guerrieri
00:00:10.635 --> 00:00:14.089
Sono i nostri mariti mogli fratelli e sorelle
00:00:15.999 --> 00:00:16.725
i nostri figli
00:00:17.309 --> 00:00:20.437
Ricordiamo tutti quelli che abbiamo perduto
00:00:20.603 --> 00:00:23.816
rendendo grazie per tutti quelli che abbiamo ritrovato
00:00:23.982 --> 00:00:27.278
e che ora sono qui accanto a noi
00:00:27.486 --> 00:00:31.156
Ora gradirei che fosse qualcun altro a concludere questa orazione
00:00:31.323 --> 00:00:34.535
uno che non ha occasione di parlare qui da molto tempo
00:00:34.702 --> 00:00:40.001
ma che sono certo dirà cose che tutti abbiamo bisogno di sentire
00:00:41.001 --> 00:00:42.668
La parola a Morpheus
00:00:01.000 --> 00:00:03.469
ハーマン評議員のお祈りが
00:00:03.569 --> 00:00:06.705
今夜 たたえよう 男と女たちを
00:00:06.939 --> 00:00:11.777
我らの兵士たち 戦士たち 夫たち 妻たちを
00:00:11.877 --> 00:00:15.614
兄弟たち 姉妹たち 子供たちを
00:00:16.348 --> 00:00:19.485
失われた命を思い出そう
00:00:19.652 --> 00:00:22.821
そして無事戻った者たちに
00:00:23.998 --> 00:00:25.858
感謝しよう
00:00:26.792 --> 00:00:30.001
祈りの最後は この者に任せよう
00:00:30.562 --> 00:00:33.632
ここで話すのは 久しぶりだが
00:00:33.732 --> 00:00:38.771
我々が耳を傾けるべきことを 語ってくれる
00:00:40.372 --> 00:00:41.707
モーフィアスだ
00:00:01.000 --> 00:00:04.004
Już zaczęli Tylko modlitwę
00:00:04.006 --> 00:00:07.007
Módlmy się za tych mężczyzn i kobiety
00:00:07.008 --> 00:00:10.004
Za naszych żołnierzy
00:00:10.006 --> 00:00:14.009
Za naszych małżonków nasze rodzeństwo
00:00:15.000 --> 00:00:16.007
i dzieci
00:00:17.002 --> 00:00:20.004
Wspomnijmy zabitych
00:00:20.006 --> 00:00:23.008
i dziękujmy za uwolnionych
00:00:24.000 --> 00:00:27.002
którzy są teraz z nami
00:00:27.004 --> 00:00:31.002
Ktoś inny zakończy modlitwę
00:00:31.002 --> 00:00:34.004
Nie przemawiał od dawna
00:00:34.007 --> 00:00:40.001
ale chyba powie coś ważnego
00:00:41.001 --> 00:00:42.006
Morfeusz
00:00:01.000 --> 00:00:04.119
Началось Советник Хамман начал молитву
00:00:04.294 --> 00:00:08.422
Сегодня я хочу воздать почести этим мужчинам и женщинам
00:00:08.059 --> 00:00:12.291
нашим отважным воинам нашим мужьям и жёнам
00:00:12.803 --> 00:00:15.887
братьям и сестрам нашим детям
00:00:17.014 --> 00:00:19.809
Вспомним навсегда ушедших героев
00:00:20.518 --> 00:00:26.998
И поблагодарим возвратившихся тех кто стоит сейчас рядом с нами
00:00:27.065 --> 00:00:31.517
Но закончить эту молитву я попрошу другого человека
00:00:31.696 --> 00:00:34.998
Мы не слышали его очень давно
00:00:34.573 --> 00:00:38.986
А вот я уверен что именно он знает что сказать
00:00:41.121 --> 00:00:42.058
Слово Морфеусу
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
Están en la plegaria de apertura del consejero Hamann
00:00:03.378 --> 00:00:06.464
Esta noche honremos a estos hombres y mujeres
00:00:06.631 --> 00:00:09.217
a nuestros soldados a nuestros guerreros
00:00:09.384 --> 00:00:11.219
a nuestros maridos y esposas
00:00:11.803 --> 00:00:15.515
a nuestros hermanos a nuestros hijos
00:00:15.849 --> 00:00:18.056
Recordemos a quienes hemos perdido
00:00:19.477 --> 00:00:22.605
y demos gracias por aquellos a los que hemos encontrado
00:00:22.772 --> 00:00:25.065
y que ahora están aquí entre nosotros
00:00:26.526 --> 00:00:29.904
Me gustaría que otra persona concluyera esta plegaria
00:00:30.155 --> 00:00:33.324
Alguien que hace mucho que no os habla
00:00:33.491 --> 00:00:35.952
pero que tiene algo que deciros
00:00:36.119 --> 00:00:38.413
que seguro querréis oír
00:00:39.831 --> 00:00:41.416
Ante vosotros Morfeo
00:00:01.000 --> 00:00:04.041
เร มงานร ย ง ท านเทศมนตร เพ งกล าวเป ดงานเท าน น
00:00:04.587 --> 00:00:07.674
ค นน พวกเราจงให เก ยรต ต อ เหล าชายหญ ง
00:00:07.841 --> 00:00:10.458
น ค อ ทหารของเรา น กรบของเรา
00:00:10.635 --> 00:00:14.879
น ค อ สาม และภรรยาของเรา พ น องของเรา
00:00:15.999 --> 00:00:16.714
ล ก ๆ ของเรา
00:00:17.308 --> 00:00:20.426
จงจำไว พวกเขาได จากเราไป
00:00:20.603 --> 00:00:23.805
และจงขอบค ณผ ท ย งรอดช ว ต
00:00:23.982 --> 00:00:27.266
และย งย นหย ดเค ยงข างเรา
00:00:27.485 --> 00:00:31.145
ตอนน ผมอยากแนะนำคน ๆ น ง
00:00:31.322 --> 00:00:34.524
คนท ไม ได กล าวเป ดงานน มาเป นเวลานานแล ว
00:00:34.701 --> 00:00:40.998
แต ผมเช อว าเขาม บางอย างจะพ ด ในส งท พวกเราต องการฟ ง
00:00:41.001 --> 00:00:42.657
ผมขอเสนอ มอร เฟ ยส
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Konsey Üyesi Hamann açılış duasını yaptı
00:00:03.544 --> 00:00:06.063
Bu akşam bu insanların adına Toplanmış bulunuyoruz
00:00:06.797 --> 00:00:09.425
Onlar bizim askerlerimiz savaşçılarımız
00:00:09.592 --> 00:00:13.846
bizim eşlerimiz onlar Bizim kardeşlerimiz
00:00:14.013 --> 00:00:15.681
bizim çocuklarımız
00:00:16.265 --> 00:00:19.393
Aramızdan ayrılanları saygıyla analım
00:00:19.056 --> 00:00:22.772
Geri dönenler ve şu anda Aramızda bulunanlar için
00:00:22.938 --> 00:00:26.233
şükranlarımızı sunalım
00:00:26.442 --> 00:00:30.112
Kapanış duasını yapmasını istediğim biri var
00:00:30.279 --> 00:00:33.491
O uzun zamandır burada konuşma yapmadı
00:00:33.657 --> 00:00:39.997
Ama söyleyeceklerini hepimizin duyması gerektiğine inanıyorum
00:00:40.001 --> 00:00:41.624
Karşınızda Morpheus
Available in 16 languages
Duration
46 seconds
Views
392
Timestamp in Movie
00:23:40
Uploaded
Feb 12, 2026
Production
Village Roadshow Pictures,Silver Pictures,NPV Entertainment
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Freedom fighters Neo, Trinity and Morpheus continue to lead the revolt against the Machine Army, unleashing their arsenal of extraordinary skills and weaponry against the systematic forces of repression and exploitation.