To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Matthews, stake out that end, and card-check foranyone suspicious looking. Frank, what are you doing here? I've been trading shotswith one of Ludwig's goons. They're planningto do her tonight, here. - We better be on the lookout.- Excuse me, ma'am, security. - What's the meaning of this?- Relax! Nothing will happen. - I didn't do anything.- Yeah? What about this? You think we were born yesterday?You didn't do anything, huh? I got rights! Ed, he's got a picture of your wife! Ethel! All right,anyone else here seeing his wife? That's all right, Frank.Let's get in the hall
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.741
Matthews stake out that end
00:00:03.845 --> 00:00:07.909
and card check for anyone suspicious looking
00:00:08.013 --> 00:00:10.001
Frank what are you doing here
00:00:10.181 --> 00:00:13.954
I've been trading shots with one of Ludwig's goons
00:00:14.058 --> 00:00:17.075
They're planning to do her tonight here
00:00:17.854 --> 00:00:22.808
We better be on the lookout Excuse me ma'am security
00:00:24.648 --> 00:00:29.349
What's the meaning of this Relax Nothing will happen
00:00:29.453 --> 00:00:32.052
I didn't do anything Yeah What about this
00:00:32.624 --> 00:00:36.938
You think we were born yesterday You didn't do anything huh
00:00:37.002 --> 00:00:38.606
I got rights
00:00:38.071 --> 00:00:41.945
Ed he's got a picture of your wife
00:00:42.999 --> 00:00:43.292
Ethel
00:00:45.669 --> 00:00:48.328
All right anyone else here seeing his wife
00:00:48.432 --> 00:00:51.791
That's all right Frank Let's get in the hall
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
ماثيوس راقب هذا الطرف
00:00:03.211 --> 00:00:05.922
أدوك ابحث عن أي شخص شكله مثير للشبهات
00:00:07.084 --> 00:00:09.675
إد فرانك ماذا تفعل هنا
00:00:09.008 --> 00:00:13.596
جئت من الحظيرة للتو بعد تبادل إطلاق النار مع واحد من رجال لودويغ
00:00:13.679 --> 00:00:15.848
إنهم يخططون لفعلها الليلة يا إد هنا
00:00:15.932 --> 00:00:17.767
ولهذا السبب يحاولون قتلي
00:00:17.085 --> 00:00:21.145
حسن ا ي فضل أن نقف في موضع المراقبة المعذرة يا سيدتي
00:00:21.395 --> 00:00:22.688
يا رجال الأمن
00:00:25.149 --> 00:00:27.985
حسن ا اهدأ على رسلك
00:00:28.011 --> 00:00:31.999
لن يحدث أي شيء اسمع أنا لم أفعل أي شيء
00:00:31.155 --> 00:00:32.907
حق ا وماذا عن هذا
00:00:32.099 --> 00:00:36.494
أتظننا حمقى لم تفعل أي شيء
00:00:36.577 --> 00:00:38.746
أنا لدي حقوق انظر يا إد
00:00:39.033 --> 00:00:41.029
بحوزته صورة لزوجتك
00:00:42.166 --> 00:00:43.376
إيثيل
00:00:45.378 --> 00:00:48.172
حسن ا هل من أحد آخر هنا يواعد زوجته
00:00:48.297 --> 00:00:51.926
لا بأس يا فرانك دعنا ندخل
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
Matthewsi hlídej tam vzadu
00:00:03.503 --> 00:00:05.672
Adcocku prověř každého kdo vypadá podezřele
00:00:07.966 --> 00:00:09.634
Ede Franku co tady děláš
00:00:09.717 --> 00:00:13.638
Právě jsem přišel ze skladiště střílel tam po mně jeden z Ludwigových ranařů
00:00:13.763 --> 00:00:15.089
Ede mají v plánu to udělat dnes večer
00:00:16.224 --> 00:00:17.642
Proto se mě chtěli zbavit
00:00:17.976 --> 00:00:19.811
Dobře budeme tedy ve střehu
00:00:19.912 --> 00:00:22.834
Správně Promiňte madam Ostraha
00:00:23.481 --> 00:00:25.316
No tak Co to má znamenat pane
00:00:25.004 --> 00:00:27.193
V pořádku jen klid Dejte ruce nahoru
00:00:27.277 --> 00:00:29.404
Nerozčilujte se Nic se neděje A je to
00:00:29.487 --> 00:00:32.907
Ale já jsem nic neudělal Vážně A co je potom tohle
00:00:33.996 --> 00:00:36.997
Myslíte že jsme včerejší Vy jste nic neudělal
00:00:36.869 --> 00:00:38.001
Mám svá práva
00:00:38.162 --> 00:00:41.124
Hele Ede má fotku tvojí ženy
00:00:42.208 --> 00:00:43.209
Ethel
00:00:45.042 --> 00:00:48.339
Tak fajn Někdo další se vídá s jeho ženou
00:00:48.423 --> 00:00:52.002
To je v pohodě nech to být Franku Pojd'me do sálu
00:00:01.000 --> 00:00:03.439
Matthews surveillez cette sortie
00:00:03.524 --> 00:00:07.604
et vérifiez l'identité de toute personne suspecte
00:00:08.216 --> 00:00:09.862
Frank qu'est ce que tu fais ici
00:00:09.863 --> 00:00:13.647
Je viens d'échanger des tirs avec un des gars de Ludwig
00:00:13.742 --> 00:00:15.868
Ils prévoient de la tuer ce soir ici
00:00:15.869 --> 00:00:17.954
C'est pour ça qu'ils ont tenté de m'éliminer
00:00:17.955 --> 00:00:22.496
Nous ferions bien d'être vigilants Excusez moi Madame sécurité
00:00:24.336 --> 00:00:29.002
Qu'est ce que cela signifie Du calme Il ne se passera rien
00:00:29.445 --> 00:00:33.003
Je n'ai rien fait Ah ouais Et c'est quoi ça
00:00:33.001 --> 00:00:36.632
On n'est pas nés de la dernière pluie vous n'avez rien fait hein
00:00:36.724 --> 00:00:38.301
J'ai des droits
00:00:38.392 --> 00:00:41.642
Ed il a une photo de ta femme
00:00:42.146 --> 00:00:43.768
Ethel
00:00:45.357 --> 00:00:48.213
Très bien qui d'autre fricote avec sa femme
00:00:48.318 --> 00:00:52.000
C'est bon Frank Allons dans le hall
00:00:01.000 --> 00:00:03.751
Matthews behalte das Ende im Auge
00:00:03.836 --> 00:00:07.916
und überprüfe alle die suspekt aussehen
00:00:08.997 --> 00:00:10.083
Frank was machst du denn hier
00:00:10.175 --> 00:00:13.959
lch hatte einen Schusswechsel mit einem von Ludwigs Gorillas
00:00:14.054 --> 00:00:17.755
Sie planen sie heute Abend umzulegen hier
00:00:17.085 --> 00:00:22.808
Wir passen besser gut auf Entschuldigung Sicherheit
00:00:24.648 --> 00:00:29.357
Was bedeutet das alles Nur ruhig Nichts passiert
00:00:29.445 --> 00:00:32.529
lch habe nichts verbrochen Ja Und was ist das
00:00:32.615 --> 00:00:36.944
Glauben Sie wir sind von gestern Nichts verbrochen was
00:00:38.704 --> 00:00:41.954
Schau Ed er hat ein Bild von deiner Frau
00:00:42.997 --> 00:00:44.998
Ethel
00:00:45.669 --> 00:00:48.339
Ok hat sonst noch jemand hier was mit seiner Frau
00:00:48.422 --> 00:00:51.791
Schon ok Frank Gehen wir in den Saal
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
מת'יוס שמור בקצה הזה
00:00:03.336 --> 00:00:05.063
אדקוק שים לב לכל פרצוף חשוד
00:00:07.924 --> 00:00:09.759
אד פרנק מה אתה עושה פה
00:00:09.884 --> 00:00:13.304
הייתה לי תקרית ירי במכלאות הבקר עם אחד הבריונים של לודוויג
00:00:13.763 --> 00:00:15.682
הם מתכננים לבצע את זה הערב כאן
00:00:16.099 --> 00:00:19.102
בגלל זה הם ניסו לחסל אותי נפקח עין
00:00:19.031 --> 00:00:22.105
סליחה גבירתי ביטחון
00:00:25.275 --> 00:00:27.735
בסדר להירגע אל תתרגש
00:00:27.902 --> 00:00:30.738
שום דבר לא יקרה לא עשיתי דבר
00:00:31.322 --> 00:00:32.782
באמת ומה זה
00:00:32.866 --> 00:00:36.411
חושב שנולדנו אתמול לא עשית כלום
00:00:36.536 --> 00:00:38.999
יש לי זכויות
00:00:38.163 --> 00:00:40.748
תראה אד יש לו תמונה של אשתך
00:00:42.998 --> 00:00:43.126
אתל
00:00:45.336 --> 00:00:48.381
בסדר עוד מישהו פה מתעסק עם אשתו של אד
00:00:48.506 --> 00:00:52.998
זה בסדר פרנק בוא נבדוק באולם
00:00:01.000 --> 00:00:03.168
Matthews kau berjaga di ujung sana
00:00:03.252 --> 00:00:05.921
Adcock periksa siapa pun yang tampak mencurigakan
00:00:07.923 --> 00:00:09.008
Ed Frank sedang apa di sini
00:00:09.884 --> 00:00:13.679
Aku baru datang dari kandang ternak beradu tembakan dengan anak buah Ludwig
00:00:13.762 --> 00:00:15.089
Mereka berencana melakukannya malam ini Ed Di sini
00:00:15.973 --> 00:00:17.808
Itu sebabnya mereka berusaha membunuhku
00:00:17.892 --> 00:00:21.027
Baik lebih baik kita waspada Permisi Nyonya
00:00:21.353 --> 00:00:22.771
Tim keamanan
00:00:25.274 --> 00:00:28.001
Tenang saja
00:00:28.152 --> 00:00:31.002
Takkan terjadi apa pun Aku tak berbuat apa pun
00:00:31.155 --> 00:00:32.099
Begitu Bagaimana dengan ini
00:00:33.073 --> 00:00:36.493
Kami pikir kami anak kemarin sore Katamu tak berbuat apa pun
00:00:36.577 --> 00:00:38.787
Aku punya hak Lihat Ed
00:00:39.413 --> 00:00:41.332
Dia punya foto istrimu
00:00:42.291 --> 00:00:43.417
Ethel
00:00:45.502 --> 00:00:48.297
Baik ada lagi di sini yang berhubungan dengan istrinya
00:00:48.038 --> 00:00:52.003
Tak apa Frank Ayo masuk
00:00:01.000 --> 00:00:05.696
Matthews te menj arra az oldalra te meg ellenőrizz minden gyanús személyt
00:00:07.924 --> 00:00:09.008
Frank te mit csinálsz itt
00:00:09.884 --> 00:00:13.471
Ludwig egyik pribékjével lövöldöztem
00:00:13.721 --> 00:00:17.266
Itt akarják végrehajtani ezért akartak kiütni engem a nyeregből
00:00:17.892 --> 00:00:22.313
Akkor jobb ha odafigyelünk Elnézést asszonyom ellenőrzés
00:00:24.565 --> 00:00:28.277
Ez meg mit jelentsen Ne izguljon Nem lesz semmi baj
00:00:28.361 --> 00:00:31.739
Nem csináltam semmit Igen Akkor ez micsoda
00:00:31.989 --> 00:00:36.244
Nem most jöttünk le a falvédőről Nem csinált semmit mi
00:00:36.619 --> 00:00:38.871
Vannak jogaim Nézd Ed
00:00:39.247 --> 00:00:41.207
A feleséged képe is nála volt
00:00:42.291 --> 00:00:43.292
Ethel
00:00:45.628 --> 00:00:48.256
Na jó más is randizgat itt a nejével
00:00:48.339 --> 00:00:52.004
Hagyd Frank Menjünk be a terembe
00:00:01.000 --> 00:00:03.021
Matthews hafðu eftirlit þarna
00:00:03.377 --> 00:00:05.754
Adcock líttu eftir grunsamlegum aðilum
00:00:08.034 --> 00:00:09.842
Ed Frank hvað ertu að gera hérna
00:00:09.925 --> 00:00:13.429
Ég var í skotbardaga við einn af ribböldum Ludwigs
00:00:13.762 --> 00:00:17.391
Þeir vilja koma henni fyrir hér í kvöld Þess vegna reyndu þeir að drepa mig
00:00:17.933 --> 00:00:22.229
Best að vera á varðbergi Fyrirgefðu frú öryggisgæslan
00:00:25.274 --> 00:00:29.403
Hvað á þetta að þýða Vertu róleg Ekkert mun gerast
00:00:29.528 --> 00:00:32.698
Ég hef ekkert gert Jæja Hvað með þetta
00:00:33.073 --> 00:00:36.535
Heldurðu að við séum fæddir í gær Þú hefur ekkert gert ha
00:00:36.619 --> 00:00:38.787
Ég hef réttindi
00:00:39.496 --> 00:00:40.998
Sjáðu Ed hann er með mynd af konunni þinni
00:00:42.333 --> 00:00:43.209
Ethel
00:00:45.628 --> 00:00:48.038
Allt í lagi er einhver annar að hitta konuna hans
00:00:48.464 --> 00:00:52.002
Þetta er allt í lagi Frank Við skulum koma inn
00:00:01.000 --> 00:00:02.736
マッシューズ あそこお願い
00:00:03.254 --> 00:00:05.157
アドコック 怪しい人物を見探して
00:00:07.719 --> 00:00:08.215
エド
00:00:08.215 --> 00:00:09.422
フランク なんでここに
00:00:09.422 --> 00:00:10.858
ストックヤードから来た
00:00:11.217 --> 00:00:12.907
ルートヴィヒのチンピラと撃ち合いした
00:00:13.392 --> 00:00:15.439
計画は今夜にやるよ ここで
00:00:15.842 --> 00:00:17.341
俺を消そうとしているから
00:00:17.654 --> 00:00:18.936
わかった きちんとしよう
00:00:19.296 --> 00:00:22.297
失礼します セキュリティチェックです
00:00:24.747 --> 00:00:26.248
これはどういうことですか
00:00:26.704 --> 00:00:28.002
安心してよ
00:00:28.764 --> 00:00:30.222
大丈夫だ
00:00:30.222 --> 00:00:31.375
何もやってなかったよ
00:00:31.595 --> 00:00:33.997
そうか これはどうだ
00:00:33.246 --> 00:00:35.804
何もやってなかったって十年早いよ
00:00:36.797 --> 00:00:37.954
権利があるよ
00:00:38.171 --> 00:00:40.919
おい エド おまえの妻の写真を持っているよ
00:00:42.002 --> 00:00:42.095
エッセル
00:00:45.301 --> 00:00:48.316
はい あと誰がこいつの妻と付き合っているの
00:00:48.568 --> 00:00:51.842
大丈夫だ ホールに入ろう
00:00:01.000 --> 00:00:03.042
Matthews pilnuj tego końca
00:00:03.503 --> 00:00:06.339
legitymuj każdego kto wygląda podejrzanie
00:00:08.425 --> 00:00:09.801
Frank co ty tu robisz
00:00:09.884 --> 00:00:13.763
Wymieniałem się kulkami z jednym z drani Ludwiga
00:00:13.847 --> 00:00:17.809
Chcą ją tu dzisiaj załatwić
00:00:17.892 --> 00:00:22.397
Musimy być czujni Przepraszam panią ochrona
00:00:24.649 --> 00:00:29.487
Co wy robicie Nic się panu nie stanie
00:00:29.571 --> 00:00:32.949
Ja nic nie zrobiłem Tak A co to jest
00:00:33.996 --> 00:00:36.703
Myślisz że urodziliśmy się wczoraj Nic nie zrobiłeś co
00:00:36.786 --> 00:00:38.999
Mam swoje prawa
00:00:38.121 --> 00:00:41.291
Spójrz Ed on ma zdjęcie twojej żony
00:00:42.025 --> 00:00:43.046
Ethel
00:00:45.587 --> 00:00:48.339
Dobra kto jeszcze widuje się z jego żoną
00:00:48.423 --> 00:00:52.135
Wystarczy Frank Chodźmy na korytarz
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Мэттьюс наблюдай за той частью
00:00:03.252 --> 00:00:05.922
Эдкок проверяй всех кто выглядит подозрительно
00:00:07.924 --> 00:00:09.008
Эд Фрэнк Что ты здесь делаешь
00:00:09.884 --> 00:00:13.679
У меня только что была перестрелка с одним из людей Людвига
00:00:13.763 --> 00:00:15.089
Они планируют сделать это сегодня Здесь
00:00:15.973 --> 00:00:17.808
Поэтому они пытаются меня убрать
00:00:17.892 --> 00:00:21.027
Ясно нам нужно быть осторожнее Простите мэм
00:00:21.354 --> 00:00:22.772
Охрана
00:00:25.274 --> 00:00:28.999
Просто расслабьтесь спокойнее
00:00:28.152 --> 00:00:31.999
Ничего не произойдет Эй я ничего не делал
00:00:31.155 --> 00:00:32.099
Неужели А это что
00:00:33.998 --> 00:00:36.494
Думаете мы родились вчера Вы ничего не делали
00:00:36.577 --> 00:00:38.788
У меня есть права Посмотри Эд
00:00:39.413 --> 00:00:41.332
У него фотография твоей жены
00:00:42.291 --> 00:00:43.417
Этель
00:00:45.503 --> 00:00:48.297
Кто еще встречался с его женой
00:00:48.381 --> 00:00:51.926
Хватит Фрэнк Идем в зал
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Matthews strážte tamten východ
00:00:03.378 --> 00:00:06.047
Adcock skontrolujte či niekto nevyzerá podozrivo
00:00:08.341 --> 00:00:09.717
Čo tu robíš
00:00:09.801 --> 00:00:13.679
Práve som prišiel zo skladov kde som si vymieňal rany s Ludwigovým grázlov
00:00:13.763 --> 00:00:15.973
Plánujú to urobiť dnes večer tu
00:00:16.999 --> 00:00:17.683
Preto sa ma snažili zabiť
00:00:17.767 --> 00:00:21.396
Dobre mali by sme sa mať na pozore Prepáčte madam
00:00:21.479 --> 00:00:22.897
Kontrola
00:00:25.004 --> 00:00:28.194
Dobre len sa uvoľnite upokojte sa
00:00:28.277 --> 00:00:31.197
Nič sa nestane Nič som neurobil
00:00:31.028 --> 00:00:32.099
Áno No čo poviete na toto
00:00:33.998 --> 00:00:36.619
Myslíš že sme včerajší Ty si nič neurobil
00:00:36.703 --> 00:00:38.913
Nemáte právo Pozri Ed
00:00:39.414 --> 00:00:42.125
Má fotku tvojej ženy
00:00:42.208 --> 00:00:43.543
Edna
00:00:45.461 --> 00:00:50.055
Dobre kto ešte spí s jeho manželkou To je v poriadku Frank
00:00:50.633 --> 00:00:51.801
Poďme do haly
00:00:01.000 --> 00:00:03.366
Matthews vigila ese lado
00:00:03.047 --> 00:00:05.802
Adcock ve si hay alguien que parezca sospechoso
00:00:07.907 --> 00:00:09.807
Ed Frank qué haces aquí
00:00:09.909 --> 00:00:13.675
Vengo de intercambiar tiros con uno de los matones de Ludwig
00:00:13.078 --> 00:00:15.805
Planean hacerlo aquí esta noche
00:00:15.915 --> 00:00:17.815
Por eso estaban tratando de eliminarme
00:00:17.917 --> 00:00:19.002
Tenemos que estar alerta
00:00:19.185 --> 00:00:22.313
Disculpe señora
00:00:25.625 --> 00:00:28.015
Cálmese Tranquilo
00:00:28.261 --> 00:00:31.196
No va a pasar nada Soy inocente
00:00:31.297 --> 00:00:32.924
Ah sí Y esto
00:00:33.996 --> 00:00:34.932
Crees que nacimos ayer
00:00:35.999 --> 00:00:36.934
No hiciste nada eh
00:00:37.001 --> 00:00:39.402
Tengo derechos Mira Ed
00:00:39.506 --> 00:00:42.168
Tiene una foto de tu esposa
00:00:42.275 --> 00:00:43.833
Ethel
00:00:45.678 --> 00:00:48.408
Alguien más está saliendo con su esposa
00:00:48.515 --> 00:00:51.973
No les preguntes Vamos al salón
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Matthews giám sát phía cuối
00:00:03.253 --> 00:00:05.922
Adcock kiểm tra xem có ai đáng nghi không
00:00:07.924 --> 00:00:09.801
Ed Frank làm gì ở đây
00:00:09.884 --> 00:00:13.068
Tôi mới đến khu nhà kho đấu súng với một tên tay chân của Ludwig
00:00:13.763 --> 00:00:15.089
Bọn chúng định ra tay tại đây Ed
00:00:15.974 --> 00:00:17.809
Thế nên bọn chúng muốn khử tôi
00:00:17.892 --> 00:00:21.271
Ừ chúng ta nên cảnh giác Xin lỗi bà
00:00:21.354 --> 00:00:22.772
Kiểm tra an ninh
00:00:25.275 --> 00:00:28.999
Được rồi cứ thư giãn bình tĩnh
00:00:28.152 --> 00:00:31.999
Sẽ không có chuyện gì đâu Tôi đâu làm gì
00:00:31.155 --> 00:00:32.991
Thế à Còn cái này thì sao
00:00:33.998 --> 00:00:36.494
Ông nghĩ chúng tôi mới sinh ra hôm qua à Không làm gì à
00:00:36.578 --> 00:00:38.788
Tôi có quyền Nhìn này Ed
00:00:39.414 --> 00:00:41.332
Hắn có hình của vợ anh
00:00:42.292 --> 00:00:43.418
Ethel
00:00:45.503 --> 00:00:48.298
Được rồi còn ai đang gặp gỡ vợ anh ta không
00:00:48.381 --> 00:00:52.998
Được rồi Frank Vào trong thôi
Available in 15 languages
Duration
53 seconds
Views
67
Timestamp in Movie
00:53:36
Uploaded
Mar 13, 2026
Production
Paramount Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Incompetent police Detective Frank Drebin must foil an attempt to assassinate Queen Elizabeth II.