To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
How are you all in my dreams? We dream of each other.They stop when we meet. Why? I believe it's because we...we're meant to find each other. It's like destiny. No, more like misery loves company
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
How are you all in my dreams
00:00:03.666 --> 00:00:06.416
We dream of each other They stop when we meet
00:00:06.005 --> 00:00:07.005
Why
00:00:08.666 --> 00:00:11.916
I believe it's because we we're meant to find each other
00:00:14.458 --> 00:00:15.833
It's like destiny
00:00:15.916 --> 00:00:18.583
No more like misery loves company
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
كيف أراكم في أحلامي
00:00:03.375 --> 00:00:05.075
نحن نحلم ببعضنا تتوقف الأحلام حين نلتقي
00:00:06.025 --> 00:00:07.209
لماذا
00:00:08.375 --> 00:00:11.625
أظن أن السبب هو أنه من المقدر أن نجد بعضنا البعض
00:00:14.167 --> 00:00:15.125
إنه القدر
00:00:15.625 --> 00:00:18.292
لا بل لأن البؤساء يبحثون عن أشباههم
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
ত ম র আম র স বপ ন ক ভ ব এস ছ ল
00:00:03.666 --> 00:00:06.416
আমর এক অপর র স বপ ন দ খ আম দ র দ খ হল স গ ল থ ম য য়
00:00:06.005 --> 00:00:07.005
ক ন
00:00:08.666 --> 00:00:11.916
আম র মত এট হয় ক রণ আমর আম দ র এক অপরক খ জ র কথ ছ ল
00:00:14.458 --> 00:00:15.833
এট ন য়ত র মত
00:00:15.916 --> 00:00:18.583
ন অন কট দ র দশ সঙ গ পছন দ কর এর মত
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
你们为什么会来我梦里
00:00:03.666 --> 00:00:06.333
我们会梦到彼此 见面后这种现象就会停止
00:00:06.416 --> 00:00:07.005
为什么
00:00:08.666 --> 00:00:11.916
我想是因为我们注定要找到彼此
00:00:14.458 --> 00:00:15.833
就像是命运
00:00:15.916 --> 00:00:18.583
不 更像是同病相怜 互相取暖
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Proč jste v mých snech
00:00:03.333 --> 00:00:05.833
Sníme jeden o druhém dokud se nepotkáme
00:00:06.167 --> 00:00:07.167
Proč
00:00:08.333 --> 00:00:11.583
Nejspíš proto že jsme se měli potkat
00:00:14.125 --> 00:00:15.167
Je to jako osud
00:00:15.583 --> 00:00:18.025
Spíš nás přitahuje to společný utrpení
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
Hvorfor drømmer jeg om jer
00:00:03.583 --> 00:00:06.416
Vi drømmer om hinanden Det slutter når vi mødes
00:00:06.005 --> 00:00:07.005
Hvorfor
00:00:08.666 --> 00:00:11.916
Jeg tror det er fordi vi skal finde hinanden
00:00:14.458 --> 00:00:15.583
Det er som skæbnen
00:00:15.916 --> 00:00:18.583
Nej mere som fælles skibbrud trøster
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
Waarom zie ik jullie in m'n dromen
00:00:03.125 --> 00:00:06.125
We dromen van elkaar Ze stoppen als we elkaar zien
00:00:06.208 --> 00:00:07.167
Waarom
00:00:08.333 --> 00:00:11.583
Omdat het voorbestemd is dat we elkaar vinden
00:00:14.125 --> 00:00:15.083
Het is het lot
00:00:15.583 --> 00:00:18.025
Nee ellende houdt gewoon van gezelschap
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
Miksi olette unissani
00:00:03.375 --> 00:00:05.075
Ne unet lakkaavat kun tapaamme
00:00:06.025 --> 00:00:07.209
Miksi
00:00:08.375 --> 00:00:11.625
Uskon että meidän kuuluu löytää toisemme
00:00:14.167 --> 00:00:15.125
Se on kohtaloa
00:00:15.625 --> 00:00:18.292
Ei vaan kurjuus on hauskempaa yhdessä
00:00:01.000 --> 00:00:02.542
Pourquoi je rêve de vous
00:00:03.375 --> 00:00:06.292
On rêve les uns des autres jusqu'à notre rencontre
00:00:06.375 --> 00:00:07.334
Pourquoi
00:00:08.005 --> 00:00:11.075
Je pense qu'on est censés se rencontrer
00:00:14.292 --> 00:00:15.025
C'est le destin
00:00:15.075 --> 00:00:18.417
Ou plutôt qu'un malheur ne vient jamais seul
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
Wieso träumte ich von euch
00:00:03.375 --> 00:00:06.000
Wir träumen voneinander bis wir uns treffen
00:00:06.208 --> 00:00:07.167
Warum
00:00:08.333 --> 00:00:11.583
Ich glaube damit wir einander finden
00:00:14.125 --> 00:00:15.208
Es ist Bestimmung
00:00:15.583 --> 00:00:18.025
Nein geteiltes Leid ist halbes Leid
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Πώς σας ονειρεύτηκα
00:00:03.333 --> 00:00:06.083
Ονειρευόμαστε ο ένας τον άλλον Μέχρι να συναντηθούμε
00:00:06.167 --> 00:00:07.167
Γιατί
00:00:08.333 --> 00:00:11.583
Επειδή είναι γραφτό να βρεθούμε πιστεύω
00:00:14.125 --> 00:00:15.005
Είναι σαν πεπρωμένο
00:00:15.917 --> 00:00:18.025
Όχι Πιο πολύ η δυστυχία θέλει παρέα
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
איך הופעתם בחלומות שלי
00:00:03.375 --> 00:00:05.875
אנו חולמים זה על זה זה מפסיק כשאנו נפגשים
00:00:06.025 --> 00:00:07.209
למה
00:00:08.375 --> 00:00:11.625
אני מאמין שזה מפני שאנחנו אמורים למצוא זה את זה
00:00:14.167 --> 00:00:15.125
זה כמו גורל
00:00:15.625 --> 00:00:18.292
לא יותר כמו אומללות אוהבת חברה
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
Miért álmodtam veletek
00:00:03.375 --> 00:00:05.075
Egymásról álmodunk míg nem találkozunk
00:00:06.209 --> 00:00:07.209
Miért
00:00:08.375 --> 00:00:11.625
Szerintem azért hogy megtaláljuk egymást
00:00:14.167 --> 00:00:15.125
Ez a sorsunk
00:00:15.625 --> 00:00:18.292
Inkább azért mert együtt könnyebb a bajban
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
Kenapa kalian di mimpiku
00:00:03.375 --> 00:00:05.075
Kita saling memimpikan Berhenti saat kita bertemu
00:00:06.025 --> 00:00:07.209
Kenapa
00:00:08.375 --> 00:00:11.625
Aku yakin itu karena kita ditetapkan untuk saling menemukan
00:00:14.167 --> 00:00:15.125
Seperti takdir
00:00:15.625 --> 00:00:18.292
Tidak lebih seperti sengsara nikmat jika bersama
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
Perché vi sogno tutti
00:00:03.375 --> 00:00:06.167
Ci sogniamo a vicenda finché non ci incontriamo
00:00:06.025 --> 00:00:07.209
Perché
00:00:08.375 --> 00:00:11.625
Credo sia perché siamo fatti per trovarci
00:00:14.167 --> 00:00:15.334
È destino diciamo
00:00:15.625 --> 00:00:18.292
Mal comune mezzo gaudio più che altro
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
夢に現れたね
00:00:03.208 --> 00:00:06.083
出会うまでは お互い夢に見る
00:00:06.167 --> 00:00:07.167
なぜ
00:00:08.375 --> 00:00:11.583
仲間と出会えるよう 導かれてる
00:00:14.125 --> 00:00:15.125
運命だね
00:00:15.583 --> 00:00:18.025
同病相哀れむ だろう
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
어쩌다 다 같이 내 꿈에 나왔죠
00:00:03.375 --> 00:00:05.075
떨어져 있으면 꿈에 나오다 만나면 멈춰
00:00:06.209 --> 00:00:07.209
왜죠
00:00:08.375 --> 00:00:11.625
우린 서로 만날 인연이라 그런 게 아닐까 해
00:00:14.167 --> 00:00:15.125
운명이야
00:00:15.625 --> 00:00:18.292
아니 동병상련 쪽에 가깝지
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
Hvorfor drømte jeg om dere
00:00:03.541 --> 00:00:06.458
Vi drømmer om hverandre Det gir seg når vi møtes
00:00:06.541 --> 00:00:07.005
Hvorfor
00:00:08.666 --> 00:00:11.916
Jeg tror det er fordi vi skal finne hverandre
00:00:14.458 --> 00:00:15.005
Det er skjebnen
00:00:15.916 --> 00:00:18.583
Nei mer som elendighet elsker selskap
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
Czemu widziałam was w snach
00:00:03.666 --> 00:00:06.041
Śnimy o sobie dopóki się nie spotkamy
00:00:06.005 --> 00:00:07.005
Dlaczego
00:00:08.666 --> 00:00:11.916
Według mnie los chce żebyśmy się odnaleźli
00:00:14.458 --> 00:00:15.708
To jak przeznaczenie
00:00:15.916 --> 00:00:18.583
Bardziej nieszczęścia chodzą parami
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
Porque sonho convosco
00:00:03.375 --> 00:00:06.167
Sonhamos uns com os outros até nos conhecermos
00:00:06.025 --> 00:00:07.209
Porquê
00:00:08.375 --> 00:00:11.625
Creio que é porque estamos destinados a encontrar nos
00:00:14.167 --> 00:00:15.292
É coisa do destino
00:00:15.625 --> 00:00:18.292
Não uma desgraça nunca vem só isso sim
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
De ce vă visez
00:00:03.375 --> 00:00:05.875
Ne visăm unii pe ceilalți până ne întâlnim
00:00:06.025 --> 00:00:07.209
De ce
00:00:08.375 --> 00:00:11.625
Fiindcă suntem meniți să ne găsim probabil
00:00:14.167 --> 00:00:15.542
E destinul nostru
00:00:15.625 --> 00:00:18.292
Mai degrabă suntem frați de suferință
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
Почему вы мне приснились
00:00:03.666 --> 00:00:06.333
Мы снимся друг другу До того как встретимся
00:00:06.541 --> 00:00:07.005
Почему
00:00:08.666 --> 00:00:11.916
Думаю потому что нам суждено найти друг друга
00:00:14.458 --> 00:00:15.458
Вроде как судьба
00:00:15.916 --> 00:00:18.583
Скорее уж беда не приходит одна
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
Por qué están en mis sueños
00:00:03.541 --> 00:00:06.458
Soñamos el uno con el otro Se detiene al encontrarnos
00:00:06.541 --> 00:00:07.005
Por qué
00:00:08.666 --> 00:00:11.916
Creo que es porque debemos encontrarnos
00:00:14.458 --> 00:00:15.416
Es el destino
00:00:15.916 --> 00:00:18.583
Más bien porque a la tristeza le gusta la compañía
00:00:01.000 --> 00:00:03.025
Varför är ni i mina drömmar
00:00:03.333 --> 00:00:06.125
Vi drömmer om varann Det upphör när vi träffas
00:00:06.208 --> 00:00:07.167
Varför
00:00:08.333 --> 00:00:11.583
Jag tror att det är meningen att vi ska hitta varann
00:00:14.208 --> 00:00:15.005
Det är som ödet
00:00:15.583 --> 00:00:18.025
Snarare en olycka kommer sällan ensam
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
ไปเข าฝ นฉ นได ย งไง
00:00:03.375 --> 00:00:04.334
เราฝ นถ งก น
00:00:04.417 --> 00:00:05.075
พอเจอก นแล วจะหย ดฝ น
00:00:06.209 --> 00:00:07.209
เพราะอะไร
00:00:08.375 --> 00:00:11.625
ฉ นเช อว าพวกเราต องมาเจอก น
00:00:14.167 --> 00:00:15.125
เหม อนฟ าล ข ต
00:00:15.625 --> 00:00:18.292
ไม เหม อนคนท กข ชอบจ บกล มก น
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Nasıl rüyama girdiniz
00:00:03.025 --> 00:00:05.917
Birbirimizi rüyamızda görürüz Karşılaşınca biter
00:00:06.167 --> 00:00:07.167
Neden
00:00:08.333 --> 00:00:11.583
Çünkü birbirimizi bulmamız gerekiyor
00:00:14.125 --> 00:00:15.083
Kader gibi
00:00:15.583 --> 00:00:18.025
Yok daha çok dert hemdert arar
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
Sao tôi mơ về mọi người
00:00:03.375 --> 00:00:05.075
Ta mơ về nhau Đến khi gặp thì dừng lại
00:00:06.025 --> 00:00:07.209
Tại sao
00:00:08.375 --> 00:00:11.625
Tôi tin là vì ta phải tìm thấy nhau
00:00:14.167 --> 00:00:15.125
Như số phận vậy
00:00:15.625 --> 00:00:18.292
Không giống đồng bệnh tương lân hơn
Available in 27 languages
Duration
20 seconds
Views
89
Timestamp in Movie
00:44:30
Uploaded
Mar 10, 2026
Production
Skydance Media,Denver & Delilah Productions,Marc Evans Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A covert team of immortal mercenaries is suddenly exposed and must now fight to keep their identity a secret just as an unexpected new member is discovered.