To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Let's get them home. - Let her go.- Cover me. - No! No!-Let her go! -Get her up. No! - I'm sorry, Andy. I'm sorry. - Hold him still. Mr. Merrick, look. If it's true andshe's somehow not immortal anymore, then she might not survive the testing. -This will be murder.-As if the CIA never disappeared anyone. As if they never conductedcovert research. No. No, this is not what we agreed. We don't stop
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Let's get them home
00:00:03.667 --> 00:00:05.292
Let her go Cover me
00:00:05.375 --> 00:00:07.625
No No Let her go
00:00:08.917 --> 00:00:11.292
Get her up
00:00:13.833 --> 00:00:14.792
No
00:00:16.005 --> 00:00:18.375
I'm sorry Andy
00:00:20.002 --> 00:00:21.292
I'm sorry
00:00:22.167 --> 00:00:23.917
Hold him still
00:00:26.792 --> 00:00:29.917
Mr Merrick look If it's true and she's somehow not immortal anymore
00:00:30.000 --> 00:00:31.875
then she might not survive the testing
00:00:31.958 --> 00:00:35.625
This will be murder As if the CIA never disappeared anyone
00:00:35.708 --> 00:00:38.000
As if they never conducted covert research
00:00:38.998 --> 00:00:38.917
No
00:00:39.958 --> 00:00:41.375
No this is not what we agreed
00:00:42.917 --> 00:00:43.833
We don't stop
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
لنأخذهما إلى مقرنا
00:00:03.667 --> 00:00:04.708
دعها تذهب احمني
00:00:04.792 --> 00:00:06.708
تب ا لا اتركوها لا
00:00:08.875 --> 00:00:09.708
ارفعها
00:00:13.833 --> 00:00:14.792
لا
00:00:17.458 --> 00:00:18.375
آسف يا آندي
00:00:19.958 --> 00:00:20.833
أنا آسف
00:00:22.417 --> 00:00:23.375
ثبته
00:00:26.833 --> 00:00:29.917
سيد ميريك لو أن الأمر حقيقي وبطريقة ما لم تعد خالدة
00:00:30.542 --> 00:00:33.002
فقد لا تحتمل الفحوص ستكون هذه جريمة قتل
00:00:33.125 --> 00:00:35.625
وكأن وكالة الاستخبارات المركزية لم تخف أحد ا من قبل
00:00:35.708 --> 00:00:38.000
وكأنها لم ت جر أبحاث ا سرية من قبل
00:00:38.998 --> 00:00:38.917
لا
00:00:40.000 --> 00:00:41.375
لا ليس هذا ما اتفقنا عليه
00:00:42.917 --> 00:00:43.833
لن نتوقف
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
ত দ র ব ড় ন য় চল
00:00:03.667 --> 00:00:05.292
ত ক য ত দ ও আম ক কভ র কর
00:00:05.375 --> 00:00:07.625
ন ন ত ক য ত দ ও
00:00:08.917 --> 00:00:11.292
ত ক উঠ ও
00:00:13.833 --> 00:00:14.792
ন
00:00:16.005 --> 00:00:18.375
আম ক ক ষম কর আ য ন ড
00:00:20.002 --> 00:00:21.292
আম ক ক ষম কর
00:00:22.167 --> 00:00:23.917
ত ক স জ কর ধর
00:00:26.792 --> 00:00:29.917
ম ম র ক যদ এট সত য হয় এব ক ন ভ ব যদ ত র অমরত ব ফ র য় গ য় থ ক
00:00:30.000 --> 00:00:31.875
ত হল ত র উপর ট স ট চ ল ল স হয়ত ব চব ন
00:00:31.958 --> 00:00:35.625
এট খ ন র স ম ল য ন স আইএ কখন ক উক গ ম কর ন
00:00:35.708 --> 00:00:38.000
য ন ত র কখন গ পন পর ক ষ চ ল য়ন
00:00:38.998 --> 00:00:38.917
ন
00:00:39.958 --> 00:00:41.375
ন আমর এত র জ হয়ন
00:00:42.917 --> 00:00:43.833
আমর থ মছ ন
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
把他们带回去
00:00:03.667 --> 00:00:04.708
放了她 掩护我
00:00:05.292 --> 00:00:07.042
不 放了她
00:00:08.917 --> 00:00:10.208
拉她起来
00:00:13.833 --> 00:00:14.792
不
00:00:17.458 --> 00:00:18.375
对不起 安迪
00:00:20.002 --> 00:00:20.875
对不起
00:00:22.583 --> 00:00:23.458
按住他
00:00:25.917 --> 00:00:27.625
把他们抓起来 梅里克先生
00:00:27.708 --> 00:00:29.917
如果她真的因为某些原因 失去了永生的能力
00:00:30.000 --> 00:00:31.875
那她可能会经受不住试验
00:00:32.458 --> 00:00:35.625
这也就成了谋杀 中情局就没干过杀人灭口的勾当吗
00:00:35.708 --> 00:00:38.000
他们就没做过秘密研究吗
00:00:38.998 --> 00:00:38.917
不
00:00:39.833 --> 00:00:41.375
不 这跟我们说好的不一样
00:00:42.917 --> 00:00:43.833
我们绝不罢休
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Vezmeme je domů
00:00:03.667 --> 00:00:04.708
Pusťte ji Kryj mě
00:00:04.792 --> 00:00:06.708
Sakra Ne Pusťte ji Ne
00:00:08.875 --> 00:00:09.708
Zvedněte ji
00:00:13.833 --> 00:00:14.792
Ne
00:00:17.458 --> 00:00:18.375
Promiň Andy
00:00:19.958 --> 00:00:20.833
Promiň
00:00:22.417 --> 00:00:23.375
Držte ho
00:00:26.833 --> 00:00:29.917
Pane Merricku jestli je to tak a už není nesmrtelná
00:00:30.542 --> 00:00:33.002
možná nepřežije ty testy To bude vražda
00:00:33.125 --> 00:00:35.025
Jako by CIA nikdy nikoho nezabila
00:00:35.625 --> 00:00:38.000
Jako by nikdy neprováděli tajný výzkum
00:00:38.998 --> 00:00:38.917
Ne
00:00:40.000 --> 00:00:41.375
Dohoda zněla jinak
00:00:42.833 --> 00:00:43.833
Už nezastavujeme
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Lad os få dem hjem
00:00:03.667 --> 00:00:04.708
Lad hende gå
00:00:05.025 --> 00:00:06.708
Nej Slip hende Nej
00:00:08.875 --> 00:00:09.708
Få hende op
00:00:13.833 --> 00:00:14.792
Nej
00:00:17.458 --> 00:00:18.375
Undskyld Andy
00:00:19.958 --> 00:00:20.833
Undskyld
00:00:22.417 --> 00:00:23.375
Hold ham stille
00:00:26.833 --> 00:00:31.875
Hvis hun ikke er udødelig længere så overlever hun måske ikke testene
00:00:31.958 --> 00:00:33.002
Det vil være mord
00:00:33.125 --> 00:00:35.375
Som om CIA aldrig lod nogen forsvinde
00:00:35.625 --> 00:00:38.000
At de aldrig udførte hemmelig forskning
00:00:38.998 --> 00:00:38.917
Nej
00:00:40.000 --> 00:00:41.375
Det var ikke aftalen
00:00:42.875 --> 00:00:43.833
Vi stopper ikke
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
We brengen ze naar huis
00:00:03.667 --> 00:00:04.708
Laat haar gaan Dek me
00:00:04.792 --> 00:00:06.708
Shit Nee Laat haar gaan Nee
00:00:08.875 --> 00:00:09.875
Trek haar omhoog
00:00:17.458 --> 00:00:18.375
Sorry Andy
00:00:19.958 --> 00:00:20.833
Het spijt me
00:00:22.417 --> 00:00:23.375
Hou hem stil
00:00:26.833 --> 00:00:29.917
Mr Merrick als ze niet meer onsterfelijk is
00:00:30.625 --> 00:00:33.002
overleeft ze het misschien niet Dat is moord
00:00:33.125 --> 00:00:35.625
Alsof de CIA nooit iemand heeft laten verdwijnen
00:00:35.708 --> 00:00:38.583
Of nooit geheim onderzoek heeft gedaan Nee
00:00:40.000 --> 00:00:41.375
Dit was niet afgesproken
00:00:42.875 --> 00:00:43.833
We stoppen niet
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Viedään heidät kotiin
00:00:03.667 --> 00:00:06.708
Antakaa hänen olla Päästäkää hänet
00:00:08.875 --> 00:00:09.708
Nosta hänet
00:00:13.833 --> 00:00:14.792
Ei
00:00:17.458 --> 00:00:18.375
Anteeksi Andy
00:00:19.958 --> 00:00:20.833
Anteeksi
00:00:22.417 --> 00:00:23.375
Pitele häntä
00:00:26.833 --> 00:00:29.917
Herra Merrick jos hän ei ole enää kuolematon
00:00:30.542 --> 00:00:33.002
hän ei välttämättä selviä Tämä on murha
00:00:33.125 --> 00:00:38.000
Ihan kuin CIA ei olisi hävittänyt ketään tai tehnyt salaista tutkimustyötä
00:00:38.998 --> 00:00:38.917
Ei
00:00:40.000 --> 00:00:41.375
Emme sopineet tästä
00:00:42.917 --> 00:00:43.833
Emme lopeta
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Transférez les
00:00:03.667 --> 00:00:04.708
Avec moi
00:00:04.792 --> 00:00:06.708
Merde non Laissez la
00:00:08.875 --> 00:00:09.708
Soulevez la
00:00:13.833 --> 00:00:14.792
Non
00:00:17.458 --> 00:00:18.375
Pardon Andy
00:00:19.958 --> 00:00:20.833
Pardon
00:00:22.417 --> 00:00:23.375
Maîtrisez le
00:00:26.833 --> 00:00:29.917
M Merrick si elle n'est plus immortelle
00:00:30.542 --> 00:00:33.002
les tests la tueront C'est un homicide
00:00:33.125 --> 00:00:35.542
Comme si la CIA était blanche comme neige
00:00:35.708 --> 00:00:38.000
et n'avait jamais mené d'expériences secrètes
00:00:38.998 --> 00:00:38.917
Non
00:00:39.958 --> 00:00:41.375
C'est contraire à notre accord
00:00:42.833 --> 00:00:43.833
Trop tard
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Nach Hause mit ihnen
00:00:03.667 --> 00:00:05.292
Lassen Sie sie Gib mir Deckung
00:00:05.375 --> 00:00:06.708
Nein Lassen Sie sie
00:00:08.875 --> 00:00:09.708
Hoch mit ihr
00:00:13.833 --> 00:00:14.792
Nein
00:00:17.458 --> 00:00:18.375
Tut mir leid
00:00:19.958 --> 00:00:20.917
Es tut mir leid
00:00:22.417 --> 00:00:23.375
Haltet ihn fest
00:00:26.833 --> 00:00:29.917
Mr Merrick wenn sie nicht mehr unsterblich ist
00:00:30.542 --> 00:00:33.002
überlebt sie die Tests nicht Es wäre Mord
00:00:33.125 --> 00:00:35.208
Die CIA lässt Leute verschwinden
00:00:35.708 --> 00:00:38.000
Und sie betreibt heimliche Forschung
00:00:38.998 --> 00:00:38.917
Nein
00:00:39.958 --> 00:00:41.375
Das war nicht vereinbart
00:00:42.833 --> 00:00:43.833
Wir hören nicht auf
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
Πάρτε τους
00:00:03.667 --> 00:00:04.708
Άσ' την Κάλυψέ με
00:00:04.792 --> 00:00:06.792
Σκατά Όχι Άφησέ την Όχι
00:00:08.875 --> 00:00:09.792
Σήκωσέ την
00:00:13.833 --> 00:00:14.792
Όχι
00:00:17.417 --> 00:00:18.375
Συγγνώμη Άντι
00:00:19.958 --> 00:00:20.917
Συγγνώμη
00:00:22.333 --> 00:00:23.005
Κράτα τον ακίνητο
00:00:26.792 --> 00:00:29.917
Κύριε Μέρικ αν τελικά δεν είναι αθάνατη
00:00:30.542 --> 00:00:31.875
δεν θα αντέξει
00:00:31.958 --> 00:00:33.002
Θα είναι φόνος
00:00:33.125 --> 00:00:35.005
Λες κι η CIA δεν εξαφάνισε ποτέ κανέναν
00:00:35.667 --> 00:00:38.000
Λες και δεν έχει κάνει μυστική έρευνα
00:00:38.998 --> 00:00:38.917
Όχι
00:00:39.958 --> 00:00:41.375
Δεν συμφωνήσαμε αυτό
00:00:42.833 --> 00:00:43.833
Δεν σταματάμε
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
בואו ניקח אותם הביתה
00:00:03.667 --> 00:00:04.708
שחררו אותה חפה עליי
00:00:04.792 --> 00:00:06.708
חרא לא שחררו אותה לא
00:00:08.875 --> 00:00:09.708
תרימו אותה
00:00:13.833 --> 00:00:14.792
לא
00:00:17.417 --> 00:00:18.375
אני מצטער אנדי
00:00:19.958 --> 00:00:20.833
אני מצטער
00:00:22.333 --> 00:00:23.583
תחזיקו אותו שלא יזוז
00:00:26.833 --> 00:00:29.917
מר מריק אם זה נכון והיא איכשהו כבר לא בת אלמוות אז
00:00:30.542 --> 00:00:33.002
יתכן שהיא לא תשרוד את הבדיקות זה יהיה רצח
00:00:33.125 --> 00:00:35.208
כאילו שה CIA לא העלים אף אחד
00:00:35.708 --> 00:00:38.000
כאילו שהם מעולם לא עשו מחקרים חשאיים
00:00:38.998 --> 00:00:38.917
לא
00:00:40.000 --> 00:00:41.375
לא זה לא מה שסיכמנו
00:00:42.833 --> 00:00:43.833
אנחנו לא מפסיקים
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Vigyék haza őket
00:00:03.667 --> 00:00:04.708
Hagyja Velem jön
00:00:04.792 --> 00:00:06.708
A francba Ne Engedje el
00:00:08.875 --> 00:00:09.708
Emeljétek fel
00:00:13.833 --> 00:00:14.792
Ne
00:00:17.458 --> 00:00:18.375
Sajnálom Andy
00:00:19.958 --> 00:00:20.833
Sajnálom
00:00:22.417 --> 00:00:23.375
Fogják le
00:00:26.833 --> 00:00:29.917
Mr Merrick ha már tényleg nem halhatatlan
00:00:30.542 --> 00:00:33.002
belehalhat a vizsgálatokba Megölné
00:00:33.125 --> 00:00:35.208
Mert a CIA sose csinált még ilyet
00:00:35.708 --> 00:00:38.000
Nem végeztek titkos kutatásokat
00:00:38.998 --> 00:00:38.917
Nem
00:00:40.000 --> 00:00:41.958
Nem ebben állapodtunk meg
00:00:42.917 --> 00:00:43.833
Nem állunk le
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
Bawa mereka
00:00:03.667 --> 00:00:04.708
Lepaskan Lindungi
00:00:04.792 --> 00:00:06.708
Sial Tidak Lepaskan dia Tidak
00:00:08.875 --> 00:00:09.708
Bangunkan dia
00:00:13.833 --> 00:00:14.792
Tidak
00:00:17.458 --> 00:00:18.375
Maafkan aku Andy
00:00:19.958 --> 00:00:20.833
Maaf
00:00:22.417 --> 00:00:23.375
Pegangi dia
00:00:26.833 --> 00:00:29.917
Pak Merrick dengar jika benar dan dia tidak abadi lagi maka
00:00:30.542 --> 00:00:33.002
dia tak akan selamat saat diuji Ini artinya pembunuhan
00:00:33.125 --> 00:00:35.292
CIA sering melenyapkan orang
00:00:35.708 --> 00:00:38.000
Mereka sering melakukan riset rahasia
00:00:38.998 --> 00:00:38.917
Tidak
00:00:40.000 --> 00:00:41.375
Bukan itu kesepakatan kita
00:00:42.917 --> 00:00:43.833
Kami tak berhenti
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Portiamoli a casa
00:00:03.667 --> 00:00:04.708
Lasciala Coprimi
00:00:04.792 --> 00:00:06.708
Merda No Lasciala No
00:00:08.875 --> 00:00:09.708
Tiratela su
00:00:13.833 --> 00:00:14.792
No
00:00:17.458 --> 00:00:18.375
Scusa Andy
00:00:20.002 --> 00:00:20.958
Mi dispiace
00:00:22.417 --> 00:00:23.417
Tienilo fermo
00:00:25.958 --> 00:00:26.958
Preparateli
00:00:27.002 --> 00:00:29.917
Sig Merrick se è vero e non è più immortale
00:00:30.542 --> 00:00:33.002
non sopravvivrà ai test Sarà un omicidio
00:00:33.125 --> 00:00:35.005
La CIA non ha mai fatto sparire qualcuno
00:00:35.583 --> 00:00:38.000
o condotto delle ricerche segrete E dai
00:00:38.998 --> 00:00:38.917
No
00:00:39.875 --> 00:00:41.375
I patti non erano questi
00:00:42.875 --> 00:00:43.833
Non ci fermiamo
00:00:01.000 --> 00:00:01.792
連れてけ
00:00:03.667 --> 00:00:04.292
やめろ
00:00:04.792 --> 00:00:05.625
触るな
00:00:05.708 --> 00:00:06.958
彼女を放せ
00:00:17.375 --> 00:00:18.375
すまない
00:00:19.958 --> 00:00:20.958
すまない
00:00:22.417 --> 00:00:23.417
押さえろ
00:00:26.792 --> 00:00:29.917
本当に不死性を失ったなら
00:00:30.542 --> 00:00:33.002
検査で死んでしまう
00:00:33.125 --> 00:00:38.000
CIAだって人を殺し 極秘実験をしただろう
00:00:38.998 --> 00:00:38.917
ダメだ
00:00:39.875 --> 00:00:41.375
契約と違う
00:00:42.792 --> 00:00:43.833
やめないぞ
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
집으로 데려가자
00:00:03.667 --> 00:00:04.708
풀어줘 잘 붙들어
00:00:04.792 --> 00:00:06.708
아니야 안 돼 풀어주라고
00:00:08.875 --> 00:00:09.708
일으켜 세워
00:00:13.833 --> 00:00:14.792
안 돼
00:00:17.458 --> 00:00:18.375
미안해 앤디
00:00:19.958 --> 00:00:20.833
내 잘못이야
00:00:22.417 --> 00:00:23.375
단단히 잡아
00:00:26.833 --> 00:00:29.917
메릭 이유는 몰라도 저 여자는 이제 불멸이 아니에요
00:00:30.542 --> 00:00:33.002
검사를 견디지 못할 겁니다 이건 살인이에요
00:00:33.125 --> 00:00:35.208
CIA는 이런 걸 실종이라고 하죠
00:00:35.708 --> 00:00:38.000
비밀 연구 처음 봐요
00:00:38.998 --> 00:00:38.917
아니
00:00:40.000 --> 00:00:41.375
우리가 약속한 내용과 달라요
00:00:42.917 --> 00:00:43.833
우린 안 멈춰요
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Ta dem med hjem
00:00:03.167 --> 00:00:04.708
La henne gå Dekk meg
00:00:04.792 --> 00:00:06.708
Nei Slipp henne Nei
00:00:08.875 --> 00:00:09.708
Få henne opp
00:00:13.833 --> 00:00:14.792
Nei
00:00:17.458 --> 00:00:18.375
Unnskyld Andy
00:00:19.958 --> 00:00:20.833
Unnskyld
00:00:22.417 --> 00:00:23.375
Hold ham i ro
00:00:26.833 --> 00:00:29.917
Hvis det er sant at hun er ikke udødelig lenger
00:00:30.005 --> 00:00:33.002
overlever hun kanskje ikke testene Det er mord
00:00:33.125 --> 00:00:38.000
Som om CIA aldri har latt folk forsvinne eller drevet med skjult forskning
00:00:38.998 --> 00:00:38.917
Nei
00:00:40.000 --> 00:00:41.375
Dette var ikke avtalen
00:00:42.833 --> 00:00:43.833
Vi stopper aldri
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Zabieramy ich
00:00:03.667 --> 00:00:05.333
Zostaw ją Osłaniaj mnie
00:00:05.417 --> 00:00:06.708
Nie Zostawcie ją
00:00:08.875 --> 00:00:09.708
Podnieście ją
00:00:13.833 --> 00:00:14.792
Nie
00:00:17.458 --> 00:00:18.375
Przepraszam
00:00:19.958 --> 00:00:20.833
Przepraszam
00:00:22.417 --> 00:00:23.005
Przytrzymajcie go
00:00:26.833 --> 00:00:29.917
Jeśli to prawda i straciła nieśmiertelność
00:00:30.542 --> 00:00:33.002
nie przeżyje badań zamordujecie ją
00:00:33.125 --> 00:00:35.208
Jakby w CIA nigdy nikt nie zniknął
00:00:35.625 --> 00:00:38.000
Jakby sami nie prowadzili tajnych badań
00:00:38.998 --> 00:00:38.917
Nie
00:00:39.958 --> 00:00:41.375
Nie tak się umawialiśmy
00:00:42.833 --> 00:00:43.833
Nie wycofamy się
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Vamos levá los para casa
00:00:03.667 --> 00:00:04.708
Solte a Protege me
00:00:04.792 --> 00:00:06.708
Merda Não Larguem na
00:00:08.875 --> 00:00:09.708
Levanta a
00:00:13.833 --> 00:00:14.792
Não
00:00:17.458 --> 00:00:18.375
Desculpa
00:00:19.958 --> 00:00:20.833
Desculpa
00:00:22.417 --> 00:00:23.375
Imobiliza o
00:00:26.833 --> 00:00:29.917
Sr Merrick se ela já não é mesmo imortal
00:00:30.542 --> 00:00:33.002
pode não sobreviver aos testes Será um homicídio
00:00:33.125 --> 00:00:35.625
Como se a CIA nunca tivesse dado sumiço a ninguém
00:00:35.708 --> 00:00:38.000
nem tivesse feito uma investigação secreta
00:00:38.998 --> 00:00:38.917
Não
00:00:40.000 --> 00:00:41.375
Não foi o combinado
00:00:42.917 --> 00:00:43.833
Não paramos
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Să i ducem acasă
00:00:03.667 --> 00:00:04.708
Las o Acoperă mă
00:00:04.792 --> 00:00:06.708
Rahat Nu Dă i drumul Nu
00:00:08.875 --> 00:00:09.708
Ridic o
00:00:13.833 --> 00:00:14.792
Nu
00:00:17.458 --> 00:00:18.375
Îmi pare rău
00:00:19.958 --> 00:00:20.833
Îmi pare rău
00:00:22.417 --> 00:00:23.005
Țineți l nemișcat
00:00:26.833 --> 00:00:29.917
Merrick dacă e adevărat că nu mai e nemuritoare
00:00:30.542 --> 00:00:33.002
nu va supraviețui testelor Ar fi o crimă
00:00:33.125 --> 00:00:35.458
De parcă CIA nu face oameni să dispară
00:00:35.708 --> 00:00:38.000
De parcă n a făcut cercetări secrete
00:00:38.998 --> 00:00:38.917
Nu
00:00:40.000 --> 00:00:41.375
Nu așa ne am înțeles
00:00:42.917 --> 00:00:43.833
Nu ne oprim
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Доставим их на базу
00:00:03.167 --> 00:00:04.708
Отпусти ее Помоги
00:00:04.792 --> 00:00:06.708
Чёрт Нет Отпусти ее Нет
00:00:08.875 --> 00:00:09.708
Поднимайте ее
00:00:13.833 --> 00:00:14.792
Нет
00:00:17.458 --> 00:00:18.375
Прости Энди
00:00:19.958 --> 00:00:20.833
Прости меня
00:00:22.417 --> 00:00:23.375
Держите его
00:00:26.075 --> 00:00:29.917
Мистер Меррик если это правда и она больше не бессмертна
00:00:30.005 --> 00:00:33.002
то она может не пережить тестов Мы ее убьем
00:00:33.125 --> 00:00:35.333
А что ЦРУ никогда людей не забирало
00:00:35.708 --> 00:00:38.000
Не проводили тайных исследований
00:00:38.998 --> 00:00:41.375
Нет Нет мы так не договаривались
00:00:42.792 --> 00:00:43.833
Мы добьемся своего
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Llevémoslos a casa
00:00:03.667 --> 00:00:04.708
Suéltala Cúbreme
00:00:04.792 --> 00:00:06.708
Mierda No Suéltala No
00:00:08.875 --> 00:00:09.708
Levántala
00:00:13.833 --> 00:00:14.792
No
00:00:17.417 --> 00:00:18.375
Lo siento Andy
00:00:19.958 --> 00:00:20.833
Lo siento
00:00:22.417 --> 00:00:23.375
Mantenlo quieto
00:00:26.792 --> 00:00:29.917
Sr Merrick si es verdad y ella no es más inmortal
00:00:30.458 --> 00:00:33.002
quizá no sobreviva a las pruebas Será un asesinato
00:00:33.125 --> 00:00:35.542
Como si la CIA nunca desapareciera gente
00:00:35.625 --> 00:00:38.000
ni hiciera investigaciones encubiertas
00:00:38.998 --> 00:00:38.917
No
00:00:39.958 --> 00:00:41.375
No es lo que acordamos
00:00:42.917 --> 00:00:43.833
No paramos
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Ta med dem hem
00:00:03.667 --> 00:00:05.292
Släpp henne Täck mig
00:00:05.375 --> 00:00:07.000
Nej Släpp henne Nej
00:00:08.875 --> 00:00:09.833
Upp med henne
00:00:13.833 --> 00:00:14.792
Nej
00:00:17.417 --> 00:00:18.375
Jag är ledsen
00:00:19.958 --> 00:00:20.958
Förlåt
00:00:22.417 --> 00:00:23.458
Håll fast honom
00:00:26.833 --> 00:00:31.875
Om det är sant att hon är inte odödlig kanske hon inte överlever testerna
00:00:31.958 --> 00:00:35.625
Det vore mord Som om CIA aldrig får folk att försvinna
00:00:35.708 --> 00:00:38.000
Eller utförde hemlig forskning
00:00:38.998 --> 00:00:41.375
Nej Det här är inte det vi kom överens om
00:00:42.875 --> 00:00:43.833
Vi slutar inte
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
พาพวกเขากล บบ าน
00:00:03.667 --> 00:00:04.708
ปล อยเธอ ค มก นด วย
00:00:04.792 --> 00:00:06.708
บ ดซบ ไม ปล อยเธอ อย า
00:00:08.875 --> 00:00:09.708
พย งเธอข นมา
00:00:13.833 --> 00:00:14.792
ไม
00:00:17.458 --> 00:00:18.375
ผมขอโทษ แอนด
00:00:19.958 --> 00:00:20.833
ผมขอโทษ
00:00:22.417 --> 00:00:23.375
จ บไว น งๆ
00:00:26.833 --> 00:00:29.917
ค ณเมอร ร ค ถ าม นเป นความจร ง แล วเธอไม เป นอมตะอ กต อไป ง น
00:00:30.542 --> 00:00:33.002
เธออาจตายตอนทดลอง น จะเป นการฆาตกรรม
00:00:33.125 --> 00:00:35.333
อย างก บซ ไอเอไม เคยอ มใครง นแหละ
00:00:35.667 --> 00:00:38.000
อย างก บไม เคยทำการค นคว าแบบล บๆ
00:00:38.998 --> 00:00:38.917
ไม
00:00:40.000 --> 00:00:41.375
เราไม ได ตกลงก นแบบน
00:00:42.917 --> 00:00:43.833
เราจะไม หย ด
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Götürelim onları
00:00:03.667 --> 00:00:04.708
Bırakın Beni koru
00:00:04.792 --> 00:00:06.875
Siktir Hayır Bırakın onu Hayır
00:00:08.875 --> 00:00:09.708
Kaldırın
00:00:13.833 --> 00:00:14.792
Hayır
00:00:17.458 --> 00:00:18.375
Özür dilerim
00:00:19.958 --> 00:00:20.833
Özür dilerim
00:00:22.417 --> 00:00:23.375
Sıkı tutun
00:00:26.833 --> 00:00:29.917
Bay Merrick ölümsüz olmadığı doğruysa
00:00:30.542 --> 00:00:33.002
testleri kaldıramaz Bu cinayet olur
00:00:33.125 --> 00:00:35.208
Sanki CIA kimseyi yok etmemiş gibi
00:00:35.625 --> 00:00:38.000
Sanki hiç gizli araştırma yapmamış gibi
00:00:38.998 --> 00:00:38.917
Hayır
00:00:40.000 --> 00:00:41.375
Hayır böyle anlaşmamıştık
00:00:42.917 --> 00:00:43.833
Devam edeceğiz
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Đưa họ về nhà
00:00:03.667 --> 00:00:04.708
Thả ra Yểm trợ
00:00:04.792 --> 00:00:06.708
Không Thả cô ấy ra Không
00:00:08.875 --> 00:00:09.708
Đỡ cô ấy dậy
00:00:13.833 --> 00:00:14.792
Không
00:00:17.458 --> 00:00:18.375
Xin lỗi Andy
00:00:19.958 --> 00:00:20.833
Tôi xin lỗi
00:00:22.417 --> 00:00:23.375
Giữ chặt anh ta
00:00:26.792 --> 00:00:29.917
Anh Merrick nếu đó là thật và cô ấy không bất tử nữa
00:00:30.542 --> 00:00:33.002
cô ấy không sống qua thử nghiệm đâu Đó sẽ là sát nhân
00:00:33.125 --> 00:00:35.292
Cứ như CIA chưa thủ tiêu ai bao giờ
00:00:35.708 --> 00:00:38.000
Cứ như họ chưa từng nghiên cứu bí mật
00:00:38.998 --> 00:00:38.917
Không
00:00:40.000 --> 00:00:41.375
Ta đâu thỏa thuận sẽ thế này
00:00:42.917 --> 00:00:43.833
Ta không dừng lại
Available in 27 languages
Duration
45 seconds
Views
68
Timestamp in Movie
01:25:56
Uploaded
Mar 10, 2026
Production
Skydance Media,Denver & Delilah Productions,Marc Evans Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A covert team of immortal mercenaries is suddenly exposed and must now fight to keep their identity a secret just as an unexpected new member is discovered.