To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
My mom, she was drowning after he died. South Side of Chicago, a million different wayswe could have went left. She fought for us. Never backed down. Never let us back down either. You come from warriors. Yeah. I do
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.917
My mom she was drowning after he died
00:00:04.875 --> 00:00:06.125
South Side of Chicago
00:00:06.209 --> 00:00:08.625
a million different ways we could have went left
00:00:10.292 --> 00:00:11.584
She fought for us
00:00:12.709 --> 00:00:13.792
Never backed down
00:00:14.075 --> 00:00:16.625
Never let us back down either
00:00:19.625 --> 00:00:20.959
You come from warriors
00:00:22.167 --> 00:00:23.002
Yeah
00:00:24.209 --> 00:00:25.125
I do
00:00:01.000 --> 00:00:03.792
عانت أمي كثير ا بعد موته
00:00:04.875 --> 00:00:08.209
في الحي الجنوبي من شيكاغو كان من الممكن أن نضيع بآلاف الطرق
00:00:10.292 --> 00:00:11.584
لقد حاربت من أجلنا
00:00:12.625 --> 00:00:13.709
لم تتخاذل قط
00:00:14.075 --> 00:00:16.625
ولم تسمح لنا بأن نتخاذل
00:00:19.625 --> 00:00:20.959
أنت من نسل محاربين
00:00:22.084 --> 00:00:22.917
أجل
00:00:24.209 --> 00:00:25.125
هذا صحيح
00:00:01.000 --> 00:00:03.917
আম র ম ব ব র ম ত য র পর ম ভ ঙ গ পড় ছ ল ন
00:00:04.875 --> 00:00:06.125
আমর শ ক গ র দক ষ ণ থ মত ম
00:00:06.209 --> 00:00:08.625
য খ ন অন ক ক ছ ই আম দ র ব পক ষ য ত প রত
00:00:10.292 --> 00:00:11.584
স আম দ র জন য লড় ছ ল
00:00:12.709 --> 00:00:13.792
কখন প ছ প হয়ন
00:00:14.075 --> 00:00:16.625
আম দ রও প ছ য় য ত দ য়ন
00:00:19.625 --> 00:00:20.959
ত ম য দ ধ পর ব র থ ক এস ছ
00:00:22.167 --> 00:00:23.002
হ য
00:00:24.209 --> 00:00:25.125
আম জ ন
00:00:01.000 --> 00:00:03.917
自从他去世后 母亲便一直苦苦挣扎
00:00:04.875 --> 00:00:06.125
生活在芝加哥南部
00:00:06.209 --> 00:00:08.459
本该有无数种悲惨的命运等着我们
00:00:10.025 --> 00:00:11.584
但她为了我们奋起抗争
00:00:12.709 --> 00:00:13.792
从不退缩
00:00:15.025 --> 00:00:16.625
也从不允许我们退缩
00:00:19.625 --> 00:00:20.959
你是战士的后裔
00:00:22.167 --> 00:00:23.002
对
00:00:24.209 --> 00:00:25.125
确实
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
Moje máma to po jeho smrti nedávala
00:00:04.833 --> 00:00:08.625
Vyrostli jsme na South Side v Chicagu Mohli jsme skončit špatně
00:00:10.333 --> 00:00:11.458
Bojovala za nás
00:00:12.666 --> 00:00:13.075
Nikdy neustoupila
00:00:14.791 --> 00:00:16.666
A ani nás nenechala ustoupit
00:00:19.666 --> 00:00:21.000
Jsi rozená bojovnice
00:00:22.208 --> 00:00:23.041
Jo
00:00:24.025 --> 00:00:25.166
Jsem
00:00:01.000 --> 00:00:03.792
Min mor var helt knust efter hans død
00:00:04.875 --> 00:00:08.417
South Side i Chicago Det kunne nemt være gået helt galt
00:00:10.292 --> 00:00:11.584
Hun kæmpede for os
00:00:12.625 --> 00:00:13.075
Overgav sig aldrig
00:00:14.075 --> 00:00:16.625
Lod heller ikke os give op
00:00:19.625 --> 00:00:20.959
Du er af krigerslægt
00:00:22.084 --> 00:00:22.917
Ja
00:00:24.209 --> 00:00:25.125
Det gør jeg
00:00:01.000 --> 00:00:03.792
Mijn moeder was kapot van zijn dood
00:00:04.875 --> 00:00:08.005
South Side in Chicago Het had zo fout met ons kunnen gaan
00:00:10.292 --> 00:00:11.584
Ze vocht voor ons
00:00:12.625 --> 00:00:13.709
Ze gaf nooit op
00:00:14.075 --> 00:00:16.625
Liet ons nooit in de steek
00:00:19.625 --> 00:00:20.959
Het waren vechters
00:00:22.084 --> 00:00:22.917
Ja
00:00:24.209 --> 00:00:25.125
Dat klopt
00:00:01.000 --> 00:00:03.792
Äitini otti kuoleman raskaasti
00:00:04.875 --> 00:00:08.417
Chicagon South Sidessa kaikki olisi voinut mennä pieleen
00:00:10.292 --> 00:00:13.709
Hän taisteli puolestamme väsymättä
00:00:14.075 --> 00:00:16.625
Hän ei tuottanut pettymystä
00:00:19.625 --> 00:00:20.959
Olet soturiperheestä
00:00:22.084 --> 00:00:22.917
Kyllä
00:00:24.209 --> 00:00:25.125
Niin olen
00:00:01.000 --> 00:00:03.792
Ma mère a trimé après sa mort
00:00:04.875 --> 00:00:08.417
South Side de Chicago On aurait pu mal tourner
00:00:10.167 --> 00:00:11.875
Elle s'est battue pour nous
00:00:12.625 --> 00:00:13.709
n'a jamais reculé
00:00:14.075 --> 00:00:16.625
Elle nous a inculqué ces valeurs
00:00:19.542 --> 00:00:20.959
Une famille de guerriers
00:00:22.084 --> 00:00:22.917
Oui
00:00:24.209 --> 00:00:25.125
C'est vrai
00:00:01.000 --> 00:00:03.792
Meine Mutter traf sein Tod hart
00:00:04.875 --> 00:00:08.417
Chicagos South Side Wir hätten leicht abschmieren können
00:00:10.292 --> 00:00:11.584
Sie kämpfte für uns
00:00:12.625 --> 00:00:13.834
Sie wich nie zurück
00:00:14.075 --> 00:00:16.625
Und sie ließ uns nie weichen
00:00:19.625 --> 00:00:21.542
Du stammst von Kriegern ab
00:00:22.084 --> 00:00:22.917
Ja
00:00:24.209 --> 00:00:25.125
Tue ich
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Η μαμά μου ασφυκτιούσε όταν πέθανε
00:00:04.958 --> 00:00:08.005
Στο Νότιο Σικάγο πολλά άσχημα θα μπορούσαν να μας συμβούν
00:00:10.292 --> 00:00:11.792
Πάλεψε για εμάς
00:00:12.708 --> 00:00:13.958
Δεν τα παράτησε ποτέ
00:00:15.125 --> 00:00:16.708
Ούτε εμάς άφησε να τα παρατήσουμε
00:00:19.625 --> 00:00:21.002
Προέρχεσαι από μαχητές
00:00:22.167 --> 00:00:23.002
Ναι
00:00:24.292 --> 00:00:25.208
Έτσι είναι
00:00:01.000 --> 00:00:03.792
אימא שלי היא הסתחררה אחרי שהוא מת
00:00:04.875 --> 00:00:06.125
בסאות' סייד בשיקגו
00:00:06.209 --> 00:00:08.417
המצב יכול היה להחמיר במיליון דרכים שונות
00:00:10.292 --> 00:00:11.584
היא נלחמה עלינו
00:00:12.625 --> 00:00:13.709
אף פעם לא נסוגה
00:00:14.075 --> 00:00:16.625
וגם מעולם לא נתנה לנו לסגת
00:00:19.584 --> 00:00:20.959
את מגיעה ממשפחת לוחמים
00:00:22.084 --> 00:00:22.917
כן
00:00:24.209 --> 00:00:25.125
נכון
00:00:01.000 --> 00:00:03.792
Anyám szétesett a halála után
00:00:04.875 --> 00:00:08.417
Chicagóban éltünk South Side ban elkallódhattunk volna
00:00:10.292 --> 00:00:11.584
De ő harcolt értünk
00:00:12.625 --> 00:00:13.709
Sosem adta fel
00:00:14.075 --> 00:00:16.625
Nekünk se hagyta
00:00:19.625 --> 00:00:20.959
A szüleid harcosok
00:00:22.084 --> 00:00:22.917
Igen
00:00:24.209 --> 00:00:25.125
Így van
00:00:01.000 --> 00:00:03.792
Ibuku tenggelam setelah dia meninggal
00:00:04.875 --> 00:00:08.417
Di South Side Chicago banyak cara kami bisa terpuruk
00:00:10.292 --> 00:00:11.584
Dia berjuang untuk kami
00:00:12.625 --> 00:00:13.709
Pantang mundur
00:00:14.075 --> 00:00:16.625
Tak pernah membiarkan kami mundur juga
00:00:19.625 --> 00:00:20.959
Kau dibesarkan pejuang
00:00:22.084 --> 00:00:22.917
Ya
00:00:24.209 --> 00:00:25.125
Ya
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
Mia madre era distrutta dopo la sua morte
00:00:04.916 --> 00:00:08.458
Abitavamo nel South Side di Chicago Potevamo finire male
00:00:10.333 --> 00:00:11.625
Ha lottato per noi
00:00:12.708 --> 00:00:13.916
Non si è mai arresa
00:00:15.083 --> 00:00:16.666
E non ha fatto arrendere noi
00:00:19.583 --> 00:00:21.000
Sei figlia di guerrieri
00:00:22.166 --> 00:00:23.000
Sì
00:00:24.025 --> 00:00:25.166
È così
00:00:01.000 --> 00:00:03.875
父の死後 母は苦労ばかり
00:00:04.792 --> 00:00:08.584
サウスサイドでは 常に危険と隣り合わせ
00:00:10.209 --> 00:00:13.709
母は逃げずに戦い続けた
00:00:14.075 --> 00:00:16.625
母に強さを教わった
00:00:19.005 --> 00:00:20.959
戦士の家系だね
00:00:22.084 --> 00:00:22.917
うん
00:00:24.125 --> 00:00:25.125
そうだよ
00:00:01.000 --> 00:00:03.792
아빠가 돌아가신 후 엄마는 슬픔에 잠겼어요
00:00:04.875 --> 00:00:06.125
시카고 남부에선
00:00:06.209 --> 00:00:08.417
애들이 한순간에 망가져요
00:00:10.292 --> 00:00:11.584
엄마는 우릴 위해 싸웠어요
00:00:12.625 --> 00:00:13.709
절대 물러서지 않으셨죠
00:00:14.075 --> 00:00:16.625
우리가 물러서는 것도 용납하지 않으셨고요
00:00:19.625 --> 00:00:20.959
타고난 전사구나
00:00:22.084 --> 00:00:22.917
네
00:00:24.209 --> 00:00:25.125
맞아요
00:00:01.000 --> 00:00:03.792
Moren min slet etter han døde
00:00:04.875 --> 00:00:08.417
South Side i Chicago en drøss med måter det kunne gått ille
00:00:10.292 --> 00:00:11.584
Hun kjempet for oss
00:00:12.625 --> 00:00:13.709
Ga seg aldri
00:00:14.075 --> 00:00:16.625
Vi fikk heller aldri gi oss
00:00:19.625 --> 00:00:20.959
Du kommer fra krigere
00:00:22.125 --> 00:00:22.959
Ja
00:00:24.209 --> 00:00:25.125
Jeg gjør det
00:00:01.000 --> 00:00:03.792
Po jego śmierci mama się załamała
00:00:04.875 --> 00:00:08.417
W naszej dzielnicy mogliśmy źle skończyć na wiele sposobów
00:00:10.292 --> 00:00:11.584
Walczyła o nas
00:00:12.625 --> 00:00:13.959
Nigdy się nie poddała
00:00:14.075 --> 00:00:16.625
I nam też nie pozwalała
00:00:19.542 --> 00:00:20.959
Masz rodzinę wojowników
00:00:22.084 --> 00:00:22.917
Tak
00:00:24.209 --> 00:00:25.125
Mam
00:00:01.000 --> 00:00:03.959
A minha mãe ficou perdida quando ele morreu
00:00:04.875 --> 00:00:08.417
Na zona sul de Chicago era fácil termos seguido uma má vida
00:00:10.292 --> 00:00:11.584
Ela lutou por nós
00:00:12.625 --> 00:00:13.792
Nunca desistiu
00:00:14.075 --> 00:00:16.625
E nunca nos deixou desistir
00:00:19.584 --> 00:00:20.959
Descendes de guerreiros
00:00:22.084 --> 00:00:22.917
Sim
00:00:24.209 --> 00:00:25.125
Descendo
00:00:01.000 --> 00:00:03.792
Mama a fost copleșită după moartea lui
00:00:04.834 --> 00:00:08.005
În sudul orașului Chicago se puteau întâmpla multe nenorociri
00:00:10.292 --> 00:00:11.917
Mama a luptat pentru noi
00:00:12.625 --> 00:00:13.709
Nu s a dat bătută
00:00:14.075 --> 00:00:16.625
Nu ne a lăsat să ne dăm bătuți
00:00:19.542 --> 00:00:20.959
Te tragi din războinici
00:00:22.084 --> 00:00:22.917
Da
00:00:24.209 --> 00:00:25.125
Așa e
00:00:01.000 --> 00:00:03.792
Мама после его смерти зашивалась
00:00:04.875 --> 00:00:06.125
Мы в Саутсайде жили
00:00:06.209 --> 00:00:08.417
Что угодно могло пойти не так
00:00:10.292 --> 00:00:11.584
Мама боролась за нас
00:00:12.625 --> 00:00:13.875
Никогда не сдавалась
00:00:14.075 --> 00:00:16.625
И нам запрещала
00:00:19.625 --> 00:00:20.959
У тебя семья бойцов
00:00:22.084 --> 00:00:22.917
Да
00:00:24.209 --> 00:00:25.125
Ты права
00:00:01.000 --> 00:00:03.792
Luego de su muerte mamá la tuvo difícil
00:00:04.834 --> 00:00:08.667
En el lado sur de Chicago nos podría haber ido mal de mil formas
00:00:10.292 --> 00:00:11.584
Ella luchó por nosotros
00:00:12.625 --> 00:00:13.709
Nunca retrocedió
00:00:14.075 --> 00:00:16.625
Tampoco nos dejó retroceder
00:00:19.625 --> 00:00:20.959
Vienes de guerreros
00:00:22.084 --> 00:00:22.917
Sí
00:00:24.209 --> 00:00:25.125
Así es
00:00:01.000 --> 00:00:03.917
Min mamma höll på att gå under efter hans död
00:00:04.875 --> 00:00:08.667
South Side i Chicago En miljon sätt det kunde ha gått åt skogen
00:00:10.292 --> 00:00:11.709
Hon kämpade för oss
00:00:12.625 --> 00:00:13.075
Hon gav sig aldrig
00:00:14.075 --> 00:00:16.625
Vi fick inte heller ge oss
00:00:19.542 --> 00:00:20.959
Du stammar från krigare
00:00:22.084 --> 00:00:22.917
Ja
00:00:24.209 --> 00:00:25.125
Det gör jag
00:00:01.000 --> 00:00:03.792
หล งพ อตาย แม ก จมอย ก บความเศร า
00:00:04.875 --> 00:00:06.125
ช คาโกฝ งใต
00:00:06.209 --> 00:00:08.417
โลกม โอกาสเล นงานเราเป นล านคร ง
00:00:10.292 --> 00:00:11.584
แม ส เพ อเรา
00:00:12.625 --> 00:00:13.709
ส ไม เคยถอย
00:00:14.075 --> 00:00:16.625
ไม ยอมให เราถอยด วย
00:00:19.625 --> 00:00:20.959
เธอมาจากตระก ลน กรบ
00:00:22.084 --> 00:00:22.917
ใช
00:00:24.209 --> 00:00:25.125
จร งด วย
00:00:01.000 --> 00:00:03.792
O öldükten sonra annem çok zorlandı
00:00:04.834 --> 00:00:08.625
Şikago'nun güney yakasında başımıza binbir türlü şey gelebilirdi
00:00:10.209 --> 00:00:11.709
Annem bizim için savaştı
00:00:12.625 --> 00:00:13.709
Hiç vazgeçmedi
00:00:14.075 --> 00:00:16.625
Bizim de vazgeçmemize izin vermedi
00:00:19.625 --> 00:00:20.959
Ailen de savaşçıymış
00:00:22.084 --> 00:00:22.917
Evet
00:00:24.209 --> 00:00:25.125
Öyle
00:00:01.000 --> 00:00:03.792
Mẹ tôi bà chới với sau khi ông mất
00:00:04.875 --> 00:00:08.417
Khu Nam Chicago có cả triệu cách để chúng tôi hư hỏng
00:00:10.292 --> 00:00:11.542
Bà nỗ lực vì bọn tôi
00:00:12.625 --> 00:00:13.075
Chưa từng lùi bước
00:00:14.075 --> 00:00:16.625
Chưa từng để bọn tôi lùi bước
00:00:19.625 --> 00:00:20.959
Cô có dòng dõi chiến binh
00:00:22.084 --> 00:00:22.917
Phải
00:00:24.209 --> 00:00:25.125
Đúng thế
Available in 27 languages
Duration
27 seconds
Views
43
Timestamp in Movie
01:16:40
Uploaded
Mar 10, 2026
Production
Skydance Media,Denver & Delilah Productions,Marc Evans Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A covert team of immortal mercenaries is suddenly exposed and must now fight to keep their identity a secret just as an unexpected new member is discovered.