To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
None of them. Time steals it all away, I guess. It's not what time steals... it's what it leaves behind
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
None of them
00:00:03.375 --> 00:00:05.375
Time steals it all away I guess
00:00:07.025 --> 00:00:09.000
It's not what time steals
00:00:10.959 --> 00:00:12.417
it's what it leaves behind
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
ولا واحدة منهن
00:00:03.375 --> 00:00:05.334
الزمن يسرق كل شيء على ما أظن
00:00:07.167 --> 00:00:08.875
ليس المهم ما يسرقه الزمن
00:00:10.959 --> 00:00:12.334
بل ما يخلفه وراءه
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
ত দ র ক র রই ন ই
00:00:03.375 --> 00:00:05.375
সময় হয়ত সব চ র কর ন য়
00:00:07.025 --> 00:00:09.000
সময় য চ র কর স ট ন
00:00:10.959 --> 00:00:12.417
স য র খ য য় স ট
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
一个都不记得
00:00:03.375 --> 00:00:05.334
想必全被岁月偷走了
00:00:07.025 --> 00:00:08.834
重要的不是岁月偷走了什么
00:00:10.959 --> 00:00:12.417
而是留下了什么
00:00:01.000 --> 00:00:01.916
Nikoho z nich
00:00:03.416 --> 00:00:05.416
Čas to asi všechno vzal
00:00:07.208 --> 00:00:08.916
Nejde o to co bere
00:00:11.000 --> 00:00:12.541
ale co po sobě zanechává
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
Ingen af dem
00:00:03.375 --> 00:00:05.334
Tiden stjæler det hele
00:00:07.167 --> 00:00:09.084
Det er ikke hvad tiden stjæler
00:00:10.959 --> 00:00:12.625
Det er hvad den efterlader
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
Niemand
00:00:03.375 --> 00:00:05.334
De tijd steelt het van je
00:00:07.167 --> 00:00:09.000
Het is niet wat de tijd steelt
00:00:10.959 --> 00:00:12.005
Het is wat het achterlaat
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
En ketään
00:00:03.375 --> 00:00:05.334
Aika taitaa viedä sen
00:00:07.167 --> 00:00:12.334
Ei ole kyse siitä mitä aika vie vaan siitä mitä se jättää jälkeensä
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
Aucune
00:00:03.375 --> 00:00:05.334
Le temps efface tout j'imagine
00:00:07.167 --> 00:00:08.875
Ce n'est pas ce qu'il efface
00:00:10.959 --> 00:00:12.334
Mais ce qu'il laisse
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
An keine
00:00:03.375 --> 00:00:05.334
Die Zeit stiehlt alles
00:00:07.025 --> 00:00:09.292
Es zählt nicht was Zeit stiehlt
00:00:10.959 --> 00:00:12.667
Sondern was sie hinterlässt
00:00:01.000 --> 00:00:01.958
Κανέναν τους
00:00:03.417 --> 00:00:05.542
Ο χρόνος τα σβήνει όλα μάλλον
00:00:07.025 --> 00:00:09.042
Δεν είναι αυτά που σβήνει
00:00:11.042 --> 00:00:12.667
Αλλά αυτά που αφήνει πίσω
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
אף אחת מהן
00:00:03.375 --> 00:00:05.334
הזמן גונב הכול אני מניחה
00:00:07.209 --> 00:00:08.075
זה לא מה שהזמן גונב
00:00:10.959 --> 00:00:12.334
זה מה שהוא משאיר מאחור
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
Egyikükre sem
00:00:03.375 --> 00:00:05.334
Az idő végül mindent felemészt
00:00:07.167 --> 00:00:08.875
Nem az a baj amit felemészt
00:00:10.959 --> 00:00:12.334
Hanem az amit meghagy
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
Tak satu pun
00:00:03.375 --> 00:00:05.334
Waktu mencuri semuanya kurasa
00:00:07.167 --> 00:00:09.000
Bukan soal apa yang dicuri waktu
00:00:10.959 --> 00:00:12.417
Namun apa yang ditinggalkan
00:00:01.000 --> 00:00:01.958
Nessuna di loro
00:00:03.417 --> 00:00:05.667
Mi sa che il tempo ci porta via tutto
00:00:07.025 --> 00:00:08.958
Non è ciò che ci porta via
00:00:11.125 --> 00:00:12.417
ma ciò che ci lascia
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
誰の顔も
00:00:03.417 --> 00:00:05.792
時は全部 奪うんだね
00:00:07.292 --> 00:00:09.417
忘れることより
00:00:11.084 --> 00:00:12.834
忘れないことが苦痛
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
아무도
00:00:03.375 --> 00:00:05.334
시간이 다 훔쳐가서 그렇겠죠
00:00:07.167 --> 00:00:08.875
시간은 기억을 훔쳐가지 않아
00:00:10.959 --> 00:00:12.334
과거에 남겨두는 거지
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
Ingen av dem
00:00:03.375 --> 00:00:05.334
Tiden stjeler alt
00:00:07.025 --> 00:00:08.959
Det er ikke hva den stjeler
00:00:11.000 --> 00:00:12.709
men hva den etterlater seg
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
Żadna z nich
00:00:03.375 --> 00:00:05.334
Czas to perfidny złodziej
00:00:07.167 --> 00:00:08.875
Nie chodzi o to co kradnie
00:00:10.959 --> 00:00:12.375
tylko o to co zostawia
00:00:01.000 --> 00:00:01.916
De nenhuma
00:00:03.416 --> 00:00:05.458
O tempo rouba tudo deduzo
00:00:07.208 --> 00:00:08.916
Não é o que o tempo rouba
00:00:11.000 --> 00:00:12.541
É o que deixa para trás
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
Al nimănui
00:00:03.375 --> 00:00:05.334
Timpul fură totul cred
00:00:07.167 --> 00:00:08.875
Nu e vorba despre asta
00:00:10.959 --> 00:00:12.005
Ci despre ce lasă în urmă
00:00:01.000 --> 00:00:01.958
Никого не помню
00:00:03.458 --> 00:00:05.417
Время всё скрадывает да
00:00:07.025 --> 00:00:09.042
Дело не в том что скрадывает
00:00:11.042 --> 00:00:12.417
А в том что оставляет
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
Ninguna
00:00:03.375 --> 00:00:05.334
El tiempo lo roba todo supongo
00:00:07.167 --> 00:00:08.875
No es lo que el tiempo roba
00:00:10.959 --> 00:00:12.334
Es lo que deja
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
Ingen av dem
00:00:03.375 --> 00:00:05.005
Tiden tar allt antar jag
00:00:07.167 --> 00:00:09.292
Det den tar är inte problemet
00:00:11.084 --> 00:00:12.625
Utan det den lämnar kvar
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
ไม ได ส กคน
00:00:03.375 --> 00:00:05.334
กาลเวลาลบท งหมดเลยส นะ
00:00:07.167 --> 00:00:08.875
ส งท กาลเวลาลบเล อนไม สำค ญ
00:00:10.959 --> 00:00:12.334
แต ส งท ม นท งไว ต างหาก
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
Hiçbirini
00:00:03.375 --> 00:00:05.334
Zaman her şeyi götürüyor sanırım
00:00:07.125 --> 00:00:09.125
Sorun zamanın ne götürdüğü değil
00:00:10.959 --> 00:00:12.334
Geride ne bıraktığı
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
Không ai cả
00:00:03.375 --> 00:00:05.334
Chắc thời gian đã cướp đi tất cả
00:00:07.167 --> 00:00:08.875
Không phải cướp đi
00:00:10.959 --> 00:00:12.334
Mà là để lại gì
Available in 27 languages
Duration
14 seconds
Views
57
Timestamp in Movie
01:17:18
Uploaded
Mar 10, 2026
Production
Skydance Media,Denver & Delilah Productions,Marc Evans Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A covert team of immortal mercenaries is suddenly exposed and must now fight to keep their identity a secret just as an unexpected new member is discovered.