To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
One has to admireMr. Copley's attention to detail. Those shoes were a particularlygrotesque touch. I knew this was gonna happen. I said it. We did it right, Andy. -For the right reasons.-And what did it get us, Nicky? What? Nothing. We've done nothing. The world isn't getting any better. It's getting worse. I checked him completely, and... everything seemed legit. I'm sorry, guys. They know who we are.They know what we are
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.791
One has to admire Mr Copley's attention to detail
00:00:04.916 --> 00:00:08.208
Those shoes were a particularly grotesque touch
00:00:08.291 --> 00:00:09.075
I knew this was gonna happen
00:00:10.025 --> 00:00:11.541
I said it
00:00:11.625 --> 00:00:12.666
We did it right Andy
00:00:12.075 --> 00:00:15.625
For the right reasons And what did it get us Nicky What
00:00:17.833 --> 00:00:18.666
Nothing
00:00:19.458 --> 00:00:20.875
We've done nothing
00:00:21.541 --> 00:00:23.541
The world isn't getting any better
00:00:23.625 --> 00:00:24.916
It's getting worse
00:00:25.000 --> 00:00:27.208
I checked him completely and
00:00:28.041 --> 00:00:29.025
everything seemed legit
00:00:31.005 --> 00:00:32.666
I'm sorry guys
00:00:33.998 --> 00:00:35.541
They know who we are They know what we are
00:00:01.000 --> 00:00:03.708
اهتمام السيد كوبلي بالتفاصيل مثير للإعجاب
00:00:04.916 --> 00:00:08.208
كانت تلك الأحذية لفتة قبيحة للغاية
00:00:08.291 --> 00:00:09.075
كنت أعرف أن هذا سيحدث
00:00:10.025 --> 00:00:11.125
أخبرتكم
00:00:11.625 --> 00:00:13.625
نفذنا العملية كما ينبغي بنوايا حسنة
00:00:13.708 --> 00:00:15.625
وعلام حصلنا يا نيكي علام
00:00:17.833 --> 00:00:18.666
لا شيء
00:00:19.458 --> 00:00:20.875
لم نحقق شيئ ا
00:00:21.541 --> 00:00:24.916
العالم لا يتحسن بل يزداد سوء ا
00:00:25.000 --> 00:00:27.125
تحريت عنه بدقة و
00:00:28.041 --> 00:00:29.025
بدا كل شيء حقيقي ا
00:00:31.005 --> 00:00:34.208
آسف يا رفاق إنهم يعرفون من نكون
00:00:34.291 --> 00:00:35.541
يعرفون حقيقتنا
00:00:01.000 --> 00:00:03.791
ম কপল সবক ছ য ভ ব স জ য় ছ ত র প রস শ করত ই হব
00:00:04.916 --> 00:00:08.208
ব শ ষ কর স খ ন পড় থ ক ব দঘ ট জ ত গ ল
00:00:08.291 --> 00:00:09.075
আম জ নত ম এমন ক ছ ঘটব
00:00:10.025 --> 00:00:11.541
আম বল ছ ল ম
00:00:11.625 --> 00:00:12.666
আমর সঠ ক ক জট কর ছ আ য ন ড
00:00:12.075 --> 00:00:15.625
সঠ ক উদ দ শ য এব ব ন ময় ক প ল ম ন ক বল
00:00:17.833 --> 00:00:18.666
ক ছ ই ন
00:00:19.458 --> 00:00:20.875
আমর ক ছ ই করত প র ন
00:00:21.541 --> 00:00:23.541
ব শ ব র অবস থ ভ ল হচ ছ ন
00:00:23.625 --> 00:00:24.916
আর খ র প হচ ছ
00:00:25.000 --> 00:00:27.208
ত র গল প ভ ল ভ ব চ ক কর ছ ল ম
00:00:28.041 --> 00:00:29.025
সবক ছ ঠ ক মন হয় ছ ল
00:00:31.005 --> 00:00:32.666
আম দ খ ত বন ধ র
00:00:33.998 --> 00:00:35.541
ত র জ ন আমর ক ত র জ ন আমর ক
00:00:01.000 --> 00:00:04.084
不得不佩服科普利先生对细节的关注
00:00:04.917 --> 00:00:08.167
那双鞋的质感特别奇怪
00:00:08.025 --> 00:00:09.075
我就知道会发生这种事
00:00:10.292 --> 00:00:11.005
我早就说过
00:00:11.584 --> 00:00:13.584
我们做了正确的事 安迪 为了正当的理由
00:00:13.667 --> 00:00:15.584
那这给我们带来了什么 尼基 什么
00:00:17.459 --> 00:00:18.584
什么都没有
00:00:19.417 --> 00:00:20.834
我们什么也没做成
00:00:21.005 --> 00:00:23.005
世界根本没有变好
00:00:23.584 --> 00:00:24.875
而是变得更糟了
00:00:24.959 --> 00:00:27.167
我彻查过他的背景
00:00:28.000 --> 00:00:29.209
一切看上去都很正常
00:00:31.459 --> 00:00:32.625
对不起 各位
00:00:33.025 --> 00:00:35.005
他们知道我们是谁 知道我们的特殊之处
00:00:01.000 --> 00:00:03.958
Nedá se říct že by Copley neměl smysl pro detail
00:00:04.916 --> 00:00:08.208
Zvlášť ty boty byly pěkně groteskní
00:00:08.291 --> 00:00:09.833
Já věděla že se to stane
00:00:10.025 --> 00:00:11.166
Říkala jsem to
00:00:11.625 --> 00:00:13.625
Byla to správná věc Andy
00:00:13.708 --> 00:00:15.625
A co nám to dalo Nicky Co
00:00:17.833 --> 00:00:18.666
Nic
00:00:19.458 --> 00:00:20.875
Nic jsme nedokázali
00:00:21.541 --> 00:00:24.916
Svět se nelepší Je to čím dál horší
00:00:25.000 --> 00:00:26.875
Prověřil jsem si ho a
00:00:28.041 --> 00:00:29.025
všechno sedělo
00:00:31.005 --> 00:00:34.208
Omlouvám se vám Vědí kdo jsme
00:00:34.291 --> 00:00:35.541
Vědí co jsme zač
00:00:01.000 --> 00:00:03.708
Man må beundre mr Copleys grundighed
00:00:04.916 --> 00:00:08.208
De sko var en særligt grotesk detalje
00:00:08.291 --> 00:00:09.833
Jeg vidste det ville ske
00:00:10.025 --> 00:00:11.125
Jeg sagde det
00:00:11.625 --> 00:00:13.625
Vi havde en god grund
00:00:13.708 --> 00:00:15.625
Hvad fik vi ud af det Nicky
00:00:17.833 --> 00:00:18.666
Intet
00:00:19.458 --> 00:00:20.875
Vi har intet gjort
00:00:21.541 --> 00:00:24.916
Verden bliver ikke bedre Den bliver værre
00:00:25.000 --> 00:00:27.125
Jeg tjekkede ham grundigt og
00:00:28.041 --> 00:00:29.025
Det virkede ægte
00:00:31.005 --> 00:00:35.541
Undskyld De ved hvem vi er Og hvad vi er
00:00:01.000 --> 00:00:04.209
De aandacht voor detail van Mr Copley is wel bewonderenswaardig
00:00:05.000 --> 00:00:08.292
Die schoenen waren bijzonder grotesk
00:00:08.375 --> 00:00:10.084
Ik wist dat dit zou gebeuren
00:00:10.334 --> 00:00:11.025
Ik zei het nog
00:00:11.709 --> 00:00:15.709
We deden iets goeds Andy Wat heeft ons dat opgeleverd
00:00:17.917 --> 00:00:18.075
Niets
00:00:19.542 --> 00:00:20.959
We hebben niets gedaan
00:00:21.625 --> 00:00:25.000
De wereld wordt er niet beter op Alles wordt erger
00:00:25.084 --> 00:00:27.125
Ik heb hem nagetrokken
00:00:28.125 --> 00:00:29.917
en alles leek te kloppen
00:00:31.584 --> 00:00:34.292
Sorry jongens Ze weten wie we zijn
00:00:34.375 --> 00:00:35.625
Ze weten wat we zijn
00:00:01.000 --> 00:00:03.708
Herra Copley pitää yksityiskohdista
00:00:04.916 --> 00:00:08.208
Kengät olivat erityisen irvokas lisä
00:00:08.291 --> 00:00:11.125
Tiesin että näin kävisi Sanoin sen
00:00:11.625 --> 00:00:13.625
Toimimme oikeista syistä Andy
00:00:13.708 --> 00:00:15.625
Miten hyödyimme siitä Nicky
00:00:17.833 --> 00:00:20.875
Emme mitenkään Emme ole tehneet mitään
00:00:21.541 --> 00:00:24.916
Maailma ei parane Se pahenee
00:00:25.000 --> 00:00:29.025
Tarkistin hänet täysin Kaikki näytti olevan kunnossa
00:00:31.005 --> 00:00:35.541
Olen pahoillani He tietävät keitä ja mitä olemme
00:00:01.000 --> 00:00:03.708
Reconnaissons le souci du détail de M Copley
00:00:04.916 --> 00:00:08.208
Ces chaussures étaient particulièrement grotesques
00:00:08.291 --> 00:00:09.075
Ça devait arriver
00:00:10.025 --> 00:00:11.166
Je l'avais dit
00:00:11.625 --> 00:00:13.625
On a agi pour la bonne cause
00:00:13.708 --> 00:00:15.625
Et on en tire quoi Nicky
00:00:17.833 --> 00:00:18.666
Rien
00:00:19.458 --> 00:00:20.875
On n'a servi à rien
00:00:21.541 --> 00:00:24.916
L'état du monde s'aggrave de jour en jour
00:00:25.000 --> 00:00:27.125
J'avais fait une enquête approfondie
00:00:28.041 --> 00:00:29.025
Il semblait réglo
00:00:31.005 --> 00:00:34.208
Désolé Ils savent qui on est
00:00:34.291 --> 00:00:35.541
Ce qu'on est
00:00:01.000 --> 00:00:03.791
Mr Copleys Liebe zum Detail ist bewundernswert
00:00:04.916 --> 00:00:08.208
Diese Schuhe waren besonders grotesk
00:00:08.291 --> 00:00:10.000
Ich wusste dass es so kommt
00:00:10.291 --> 00:00:11.541
Ich habe es gesagt
00:00:11.625 --> 00:00:15.625
Wir haben gute Gründe verfolgt Was hat uns das gebracht Nicky
00:00:17.833 --> 00:00:18.666
Nichts
00:00:19.458 --> 00:00:20.958
Wir haben nichts bewirkt
00:00:21.541 --> 00:00:24.916
Die Welt wird nicht besser sondern schlimmer
00:00:25.000 --> 00:00:27.125
Ich hatte ihn überprüft
00:00:28.041 --> 00:00:29.025
Alles schien echt
00:00:31.005 --> 00:00:32.666
Tut mir leid
00:00:33.125 --> 00:00:35.541
Sie wissen wer und was wir sind
00:00:01.000 --> 00:00:04.125
Πρέπει να θαυμάσουμε τη σχολαστικότητα του κου Κόπλι
00:00:04.916 --> 00:00:08.208
Αυτά τα παπούτσια ήταν αποκρουστική λεπτομέρεια
00:00:08.291 --> 00:00:09.791
Ήξερα ότι θα γινόταν
00:00:10.025 --> 00:00:11.025
Το είπα
00:00:11.625 --> 00:00:13.625
Πράξαμε σωστά για σωστούς λόγους
00:00:13.708 --> 00:00:15.625
Και τι καταφέραμε Νίκι
00:00:17.833 --> 00:00:18.666
Τίποτα
00:00:19.458 --> 00:00:21.041
Δεν κάναμε τίποτα
00:00:21.541 --> 00:00:24.916
Ο κόσμος δεν γίνεται καλύτερος Γίνεται χειρότερος
00:00:25.000 --> 00:00:27.125
Τον έλεγξα πλήρως και
00:00:28.041 --> 00:00:29.875
όλα φαίνονταν σωστά
00:00:31.005 --> 00:00:32.666
Συγγνώμη παιδιά
00:00:33.998 --> 00:00:35.541
Ξέρουν ποιοι είμαστε Ξέρουν τι είμαστε
00:00:01.000 --> 00:00:03.708
צריך להעריך את תשומת לבו של מר קופלי לפרטים
00:00:04.916 --> 00:00:08.208
הנעליים האלה היו תוספת גרוטסקית במיוחד
00:00:08.291 --> 00:00:09.583
ידעתי שזה יקרה
00:00:10.025 --> 00:00:11.125
אמרתי את זה
00:00:11.625 --> 00:00:13.625
פעלנו נכון אנדי מהסיבות הנכונות
00:00:13.708 --> 00:00:15.625
ומה השגנו מזה ניקי מה
00:00:17.833 --> 00:00:18.666
כלום
00:00:19.458 --> 00:00:20.875
לא עשינו כלום
00:00:21.583 --> 00:00:24.916
העולם לא משתפר הוא מחמיר
00:00:25.000 --> 00:00:26.708
בדקתי אותו לגמרי ו
00:00:28.041 --> 00:00:29.025
הכול נראה אמיתי
00:00:31.005 --> 00:00:34.208
אני מצטער חבר'ה הם יודעים מי אנחנו
00:00:34.291 --> 00:00:35.541
הם יודעים מה אנחנו
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
Az biztos hogy Mr Copley ügyelt a részletekre
00:00:04.916 --> 00:00:08.208
A cipő furcsa megoldás volt
00:00:08.291 --> 00:00:09.075
Tudtam hogy ez lesz
00:00:10.025 --> 00:00:11.125
Megmondtam
00:00:11.625 --> 00:00:13.625
Helyesen jártunk el a jó célért
00:00:13.708 --> 00:00:15.625
És mire mentünk vele
00:00:17.833 --> 00:00:18.666
Semmire
00:00:19.458 --> 00:00:20.875
Nem értünk el semmit
00:00:21.541 --> 00:00:24.916
A világ egyre csak romlik
00:00:25.000 --> 00:00:29.025
Teljesen átvilágítottam és úgy tűnt hogy rendben van
00:00:31.005 --> 00:00:34.208
Sajnálom srácok Tudják kik vagyunk
00:00:34.291 --> 00:00:35.541
Tudják mik vagyunk
00:00:01.000 --> 00:00:03.916
Perhatian Pak Copley terhadap detail patut dipuji
00:00:04.916 --> 00:00:08.208
Sepatu itu sentuhan khusus yang menjijikkan
00:00:08.291 --> 00:00:09.791
Sudah kuduga akan begini
00:00:10.025 --> 00:00:11.166
Sudah kubilang
00:00:11.625 --> 00:00:13.625
Kita lakukan untuk alasan yang benar Andy
00:00:13.708 --> 00:00:15.625
Apa akibatnya Nicky Apa
00:00:17.833 --> 00:00:18.666
Tak ada
00:00:19.375 --> 00:00:21.000
Kita tak melakukan apa pun
00:00:21.541 --> 00:00:24.916
Dunia tak membaik Justru memburuk
00:00:25.000 --> 00:00:27.125
Dia kuperiksa menyeluruh dan
00:00:28.041 --> 00:00:29.025
semua tampak mulus
00:00:31.005 --> 00:00:34.208
Maaf Teman teman Mereka tahu kita siapa
00:00:34.291 --> 00:00:35.541
Mereka tahu kita apa
00:00:01.000 --> 00:00:03.916
Bisogna ammirare la sua cura per i particolari
00:00:04.916 --> 00:00:08.208
Quelle scarpe sono state un dettaglio davvero tremendo
00:00:08.291 --> 00:00:11.125
Sapevo che sarebbe successo L'avevo detto
00:00:11.625 --> 00:00:13.625
Era giusto farlo Andy
00:00:13.708 --> 00:00:15.625
E cosa ci abbiamo guadagnato
00:00:17.833 --> 00:00:18.666
Niente
00:00:19.416 --> 00:00:20.916
Non abbiamo fatto niente
00:00:21.541 --> 00:00:24.916
Il mondo non migliorerà Anzi peggiorerà
00:00:25.000 --> 00:00:27.025
Ho fatto delle ricerche su Copley
00:00:28.125 --> 00:00:29.025
e sembrava a posto
00:00:31.416 --> 00:00:32.666
Mi dispiace ragazzi
00:00:33.125 --> 00:00:35.541
Sanno chi siamo e cosa siamo
00:00:01.000 --> 00:00:03.875
大した仕掛けだったよ
00:00:04.916 --> 00:00:08.208
靴を見た時はゾッとした
00:00:08.291 --> 00:00:11.541
だから受けたくなかったのに
00:00:11.625 --> 00:00:13.625
正義のためだった
00:00:13.708 --> 00:00:15.625
何が得られた
00:00:17.833 --> 00:00:21.025
私たちは何一つ 成し遂げてない
00:00:21.541 --> 00:00:24.916
世界は悪くなる一方だよ
00:00:25.000 --> 00:00:29.025
コプリーを調べ尽くしたが 安全に見えた
00:00:31.416 --> 00:00:32.666
申し訳ない
00:00:33.998 --> 00:00:35.541
私たちの正体が知られてる
00:00:01.000 --> 00:00:03.708
코플리의 섬세한 디테일은 인정해야 해
00:00:04.916 --> 00:00:08.208
특히 그 신발 더미는 소름 돋는 한 수였지
00:00:08.291 --> 00:00:09.075
이런 날이 올 줄 알았어
00:00:10.025 --> 00:00:11.125
내가 그랬잖아
00:00:11.625 --> 00:00:13.625
우린 옳은 명분을 따라 제대로 했어
00:00:13.708 --> 00:00:15.625
그래서 어떻게 됐지 니키
00:00:17.833 --> 00:00:18.666
없잖아
00:00:19.458 --> 00:00:20.875
우린 한 게 없어
00:00:21.541 --> 00:00:24.916
세상은 나아지지 않아 점점 나빠지기만 하지
00:00:25.000 --> 00:00:27.125
코플리를 철저히 조사했지만
00:00:28.041 --> 00:00:29.025
의심할 구석이 전혀 없었어
00:00:31.005 --> 00:00:32.666
미안해
00:00:33.125 --> 00:00:35.541
놈들은 우리가 누구인지 우리가 뭔지 알아
00:00:01.000 --> 00:00:03.708
Man må beundre Mr Copleys detaljfokus
00:00:04.916 --> 00:00:08.208
Skoene var et grotesk grep
00:00:08.291 --> 00:00:11.125
Jeg visste dette ville skje Jeg sa det
00:00:11.625 --> 00:00:13.625
Vi gjorde det riktige
00:00:13.708 --> 00:00:15.625
Og hva oppnådde vi
00:00:17.833 --> 00:00:18.666
Ingenting
00:00:19.458 --> 00:00:20.875
Vi har ikke oppnådd noe
00:00:21.541 --> 00:00:24.916
Verden blir ikke bedre Den blir verre
00:00:25.000 --> 00:00:26.875
Jeg sjekket ham grundig
00:00:28.041 --> 00:00:29.025
Alt så ekte ut
00:00:31.005 --> 00:00:35.541
Beklager De vet hvem vi er De vet hva vi er
00:00:01.000 --> 00:00:03.075
Trzeba docenić dbałość o szczegóły u Copleya
00:00:04.916 --> 00:00:08.208
Te buty były wyjątkowo groteskowe
00:00:08.291 --> 00:00:09.833
Wiedziałam że tak będzie
00:00:10.025 --> 00:00:11.125
Mówiłam
00:00:11.625 --> 00:00:13.625
Działaliśmy ze słusznych pobudek
00:00:13.708 --> 00:00:15.625
I co nam to dało Nicky
00:00:17.833 --> 00:00:18.666
Nic
00:00:19.458 --> 00:00:20.958
Niczego nie osiągnęliśmy
00:00:21.541 --> 00:00:24.916
Świat nie stał się lepszy wręcz przeciwnie
00:00:25.000 --> 00:00:27.125
Prześwietliłem go na wylot
00:00:28.041 --> 00:00:29.025
wyglądał w porządku
00:00:31.005 --> 00:00:34.208
Przykro mi Wiedzą kim jesteśmy
00:00:34.291 --> 00:00:35.541
I czym jesteśmy
00:00:01.000 --> 00:00:04.125
Há que admirar a atenção ao detalhe do Sr Copley
00:00:04.916 --> 00:00:08.208
Os sapatos foram um toque particularmente grotesco
00:00:08.291 --> 00:00:11.125
Sabia que isto ia acontecer Eu avisei
00:00:11.625 --> 00:00:13.625
Fizemos bem pelas razões certas
00:00:13.708 --> 00:00:15.625
E o que ganhámos com isso
00:00:17.833 --> 00:00:18.666
Nada
00:00:19.458 --> 00:00:20.875
Não fizemos nada
00:00:21.541 --> 00:00:24.916
O mundo não está a melhorar Está a piorar
00:00:25.000 --> 00:00:27.125
Eu verifiquei tudo sobre ele e
00:00:28.041 --> 00:00:29.025
parecia fiável
00:00:31.005 --> 00:00:32.666
Desculpem
00:00:33.125 --> 00:00:35.541
Sabem quem somos o que somos
00:00:01.000 --> 00:00:03.708
E de admirat atenția dlui Copley la detalii
00:00:04.916 --> 00:00:08.208
Pantofii aceia au fost o tușă foarte grotescă
00:00:08.291 --> 00:00:09.075
Știam că așa va fi
00:00:10.025 --> 00:00:11.125
V am spus
00:00:11.625 --> 00:00:13.625
Am făcut ce era corect Andy
00:00:13.708 --> 00:00:15.625
Și la ce ne a ajutat Nicky
00:00:17.833 --> 00:00:18.666
La nimic
00:00:19.458 --> 00:00:20.875
N am realizat nimic
00:00:21.541 --> 00:00:24.916
Lumea nu devine un loc mai bun ci unul mai rău
00:00:25.000 --> 00:00:27.125
L am verificat cap coadă și
00:00:28.041 --> 00:00:29.025
totul părea pe bune
00:00:31.005 --> 00:00:34.208
Îmi pare rău Ei știu cine suntem
00:00:34.291 --> 00:00:35.541
Știu ce suntem
00:00:01.000 --> 00:00:03.708
Внимание мистера Копли к деталям поражает
00:00:04.916 --> 00:00:08.208
Особенно ботинки эти
00:00:08.291 --> 00:00:09.075
Я знала что так будет
00:00:10.025 --> 00:00:11.125
Я говорила
00:00:11.625 --> 00:00:13.625
Мы поступили правильно Энди
00:00:13.708 --> 00:00:15.625
И чего мы добились Ники
00:00:17.833 --> 00:00:18.666
Ничего
00:00:19.458 --> 00:00:20.875
Ничего не добились
00:00:21.541 --> 00:00:24.916
Мир не становится лучше а только хуже
00:00:25.000 --> 00:00:29.025
Я его проверял всё выглядело убедительно
00:00:31.005 --> 00:00:34.208
Простите ребята Они теперь знают кто мы
00:00:34.291 --> 00:00:35.541
И что нас отличает
00:00:01.000 --> 00:00:04.125
Es admirable la atención al detalle del señor Copley
00:00:04.916 --> 00:00:08.208
Esos zapatos tenían un toque particularmente grotesco
00:00:08.291 --> 00:00:09.075
Sabía que pasaría
00:00:10.025 --> 00:00:11.125
Lo dije
00:00:11.625 --> 00:00:13.625
Hicimos bien Andy por una buena razón
00:00:13.708 --> 00:00:15.625
Y qué nos dio Nicky
00:00:17.833 --> 00:00:18.666
Nada
00:00:19.458 --> 00:00:20.875
No hicimos nada
00:00:21.541 --> 00:00:24.916
El mundo no mejora Empeora
00:00:25.000 --> 00:00:27.125
Lo investigué bien y
00:00:28.041 --> 00:00:29.025
parecía legítimo
00:00:31.005 --> 00:00:32.666
Lo siento chicos
00:00:32.075 --> 00:00:35.541
Saben quiénes somos Saben lo que somos
00:00:01.000 --> 00:00:04.125
Jag beundrar mr Copleys omsorg om detaljer
00:00:04.916 --> 00:00:08.208
Skorna var särskilt groteska
00:00:08.291 --> 00:00:11.125
Jag visste att det här skulle hända Jag sa det
00:00:11.625 --> 00:00:16.208
Vi gjorde det av rätt anledning Vad fick vi för det Vad
00:00:17.833 --> 00:00:18.666
Ingenting
00:00:19.458 --> 00:00:21.000
Vi har inte uträttat nåt
00:00:21.541 --> 00:00:24.916
Världen blir inte bättre den blir sämre
00:00:25.000 --> 00:00:27.000
Jag kollade upp honom ordentligt
00:00:28.041 --> 00:00:29.025
Allt verkade stämma
00:00:31.005 --> 00:00:35.541
Jag är ledsen hörni De vet vilka och vad vi är
00:00:01.000 --> 00:00:03.708
ต องยกให เลยว าค ณคอปล ย ละเอ ยดจร งๆ
00:00:04.916 --> 00:00:08.208
รองเท าหน าห องเป นรายละเอ ยดท ว ตถารมาก
00:00:08.291 --> 00:00:09.075
ว าแล วว าต องเป นแบบน
00:00:10.025 --> 00:00:11.125
ฉ นบอกไปแล ว
00:00:11.625 --> 00:00:13.625
เราทำถ กแล ว แอนด เพ อเหต ผลท ถ กต อง
00:00:13.708 --> 00:00:15.625
แล วเป นไงล ะ น คก เป นไง
00:00:17.833 --> 00:00:18.666
ไม ได อะไร
00:00:19.458 --> 00:00:20.875
เราไม ได ทำอะไรส กอย าง
00:00:21.541 --> 00:00:24.916
โลกน ไม ได ด ข นเลย แต กล บเส อมลง
00:00:25.000 --> 00:00:26.875
ผมตรวจประว ต เขาหมดแล ว
00:00:28.041 --> 00:00:29.025
ท กอย างด ถ กต อง
00:00:31.005 --> 00:00:32.666
ขอโทษนะ ท กคน
00:00:33.997 --> 00:00:35.541
พวกม นร ว าเราเป นใคร ว าเราเป นอะไร
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
Bay Copley'nin detaylara özenini takdir etmek lazım
00:00:05.000 --> 00:00:08.292
Özellikle o ayakkabılar çok acayip bir detaydı
00:00:08.375 --> 00:00:10.000
Böyle olacağını biliyordum
00:00:10.334 --> 00:00:11.209
Söylemiştim
00:00:11.709 --> 00:00:13.709
Doğru olanı yaptık Andy Haklı sebeplerle
00:00:13.792 --> 00:00:15.709
Peki elimize ne geçti Nicky Ne
00:00:17.917 --> 00:00:18.075
Hiçbir şey
00:00:19.542 --> 00:00:20.959
Hiçbir şey yapmadık
00:00:21.625 --> 00:00:25.000
Dünya iyiye gitmiyor Kötüye gidiyor
00:00:25.084 --> 00:00:27.209
Adamı iyice kontrol etmiştim
00:00:28.125 --> 00:00:29.334
her şey doğru görünüyordu
00:00:31.584 --> 00:00:34.292
Özür dilerim Kim olduğumuzu biliyorlar
00:00:34.375 --> 00:00:35.625
Ne olduğumuzu biliyorlar
00:00:01.000 --> 00:00:03.708
Phải ngưỡng mộ sự tỉ mỉ của anh Copley
00:00:04.916 --> 00:00:08.208
Những đôi giày đó đặc biệt quái đản
00:00:08.291 --> 00:00:09.833
Tôi biết sẽ có chuyện này
00:00:10.025 --> 00:00:11.125
Tôi nói rồi
00:00:11.625 --> 00:00:13.625
Ta đã làm đúng Andy vì lẽ phải
00:00:13.708 --> 00:00:15.625
Để được cái gì Nicky Cái gì
00:00:17.833 --> 00:00:18.666
Không gì cả
00:00:19.458 --> 00:00:20.875
Ta chả làm được gì
00:00:21.541 --> 00:00:24.916
Thế giới không tốt đẹp hơn Nó đang tệ hơn
00:00:25.000 --> 00:00:27.125
Tôi đã điều tra anh ta kỹ lưỡng
00:00:28.041 --> 00:00:29.025
mọi thứ đều hợp lý
00:00:31.005 --> 00:00:34.208
Xin lỗi mọi người Họ biết ta là ai
00:00:34.291 --> 00:00:35.541
Họ biết ta là gì
Available in 27 languages
Duration
37 seconds
Views
84
Timestamp in Movie
00:16:17
Uploaded
Mar 10, 2026
Production
Skydance Media,Denver & Delilah Productions,Marc Evans Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A covert team of immortal mercenaries is suddenly exposed and must now fight to keep their identity a secret just as an unexpected new member is discovered.