To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Corporal Freeman. -Aye, Sergeant.-Orders just came through. They're sending you to Landstuhl, Germanyfor more tests. But I'm fine. Plane's fueling. Pack your bags. -Sergeant---We took these off you when it happened. Didn't think you were coming back
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Corporal Freeman
00:00:04.208 --> 00:00:06.292
Aye Sergeant Orders just came through
00:00:06.375 --> 00:00:09.025
They're sending you to Landstuhl Germany for more tests
00:00:09.075 --> 00:00:10.625
But I'm fine
00:00:10.708 --> 00:00:12.583
Plane's fueling Pack your bags
00:00:13.005 --> 00:00:16.167
Sergeant We took these off you when it happened
00:00:16.025 --> 00:00:17.075
Didn't think you were coming back
00:00:01.000 --> 00:00:01.958
العريف فريمان
00:00:04.208 --> 00:00:05.208
أمرك أيها الرقيب
00:00:05.292 --> 00:00:06.292
وصلت الأوامر للتو
00:00:06.375 --> 00:00:08.958
سيرسلونك إلى لاندشتول ألمانيا لمزيد من الفحوص
00:00:09.075 --> 00:00:10.625
لكنني بخير
00:00:10.708 --> 00:00:12.583
الطائرة تتزود بالوقود احزمي أمتعتك
00:00:13.005 --> 00:00:16.167
أيها الرقيب نزعنا عنك بطاقتك التعريفية حين أ صبت
00:00:16.025 --> 00:00:17.075
لم نتصور أن ت كتب لك النجاة
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
কর প র ল ফ র ম য ন
00:00:04.208 --> 00:00:06.292
জ স র জ ন ট এইম ত র আদ শ এস ছ
00:00:06.375 --> 00:00:09.025
ত র পর ক ষ র জন য ত ম ক জ র ম ন র ল য ন ডসথ ল প ঠ চ ছ
00:00:09.075 --> 00:00:10.625
ক ন ত আম ঠ ক আছ
00:00:10.708 --> 00:00:12.583
প ল ন ফ উল ভর হচ ছ ত ম র ব য গ গ ছ ও
00:00:13.005 --> 00:00:16.167
স র জ ন ট স ই ঘটন র সময় ত ম র থ ক খ ল ন য় ছ ল ম
00:00:16.025 --> 00:00:17.075
ভ ব ন ত ম ফ রত আসব
00:00:01.000 --> 00:00:01.958
弗里曼下士
00:00:04.208 --> 00:00:05.208
在 中士
00:00:05.292 --> 00:00:06.292
刚收到命令
00:00:06.375 --> 00:00:09.042
他们要送你去 德国兰施图尔做更多检测
00:00:09.075 --> 00:00:10.625
但我没事
00:00:10.708 --> 00:00:12.583
飞机在加油 收拾行李
00:00:13.005 --> 00:00:16.167
中士 出事的时候我们把这个摘下来了
00:00:16.025 --> 00:00:17.075
没想到你能挺过来
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Desátníku Freemanová
00:00:04.025 --> 00:00:05.084
Ano seržante
00:00:05.334 --> 00:00:09.167
Přišel rozkaz Posílají tě do Landstuhlu v Německu na další testy
00:00:09.834 --> 00:00:12.625
Je mi dobře Letadlo už tankuje Sbal se
00:00:13.542 --> 00:00:15.075
Seržante Tohle jsme ti sundali
00:00:16.025 --> 00:00:17.792
Mysleli jsme že je konec
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Korporal Freeman
00:00:04.208 --> 00:00:05.208
Ja sergent
00:00:05.292 --> 00:00:08.958
Nye ordrer Du skal til Landstuhl Tyskland for flere prøver
00:00:09.075 --> 00:00:12.583
Jeg har det fint Flyet tanker Pak dine ting
00:00:13.005 --> 00:00:16.167
Sergent Vi fjernede dem her da det skete
00:00:16.025 --> 00:00:17.075
Vi troede du var færdig
00:00:01.000 --> 00:00:02.083
Korporaal Freeman
00:00:04.208 --> 00:00:05.208
Ja sergeant
00:00:05.292 --> 00:00:09.083
We hebben een bevel Ze sturen je naar Duitsland voor meer tests
00:00:09.075 --> 00:00:13.167
Het gaat wel Het vliegtuig staat klaar Pak je koffer
00:00:13.005 --> 00:00:15.708
Sergeant We hadden dit ingenomen
00:00:16.025 --> 00:00:18.333
We dachten niet dat je terug zou komen
00:00:01.000 --> 00:00:02.083
Korpraali Freeman
00:00:04.208 --> 00:00:05.208
Herra kersantti
00:00:05.292 --> 00:00:08.958
Sinut lähetetään Saksan Landstuhliin lisätestejä varten
00:00:09.075 --> 00:00:12.583
Olen kunnossa Kone tankkaa Pakkaa laukkusi
00:00:13.005 --> 00:00:17.075
Otimme nämä kun se tapahtui Emme uskoneet että selviät
00:00:01.000 --> 00:00:01.958
Caporal Freeman
00:00:04.208 --> 00:00:05.208
Oui sergent
00:00:05.292 --> 00:00:08.958
On vous transfère à Landstuhl en Allemagne pour d'autres examens
00:00:09.075 --> 00:00:12.583
Mais je vais bien L'avion fait le plein Soyez prête
00:00:13.005 --> 00:00:16.998
Sergent Ça vous appartient
00:00:16.167 --> 00:00:17.075
On ne pensait pas vous revoir
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Corporal Freeman
00:00:04.208 --> 00:00:05.208
Ja Sergeant
00:00:05.292 --> 00:00:06.292
Neue Befehle
00:00:06.375 --> 00:00:08.958
Sie sollen für weitere Tests nach Landstuhl
00:00:09.075 --> 00:00:12.583
Mir geht's gut Das Flugzeug tankt Packen Sie
00:00:13.005 --> 00:00:16.167
Sergeant Die hatten wir Ihnen abgenommen
00:00:16.025 --> 00:00:17.075
Wir hielten Sie für tot
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Δεκανέα Φρίμαν
00:00:04.208 --> 00:00:05.208
Μάλιστα λοχία
00:00:05.292 --> 00:00:06.292
Ήρθε εντολή
00:00:06.375 --> 00:00:09.167
Θα πας στο Λάντστουλ στη Γερμανία για εξετάσεις
00:00:09.667 --> 00:00:10.625
Μα είμαι καλά
00:00:10.708 --> 00:00:12.583
Σε περιμένουν Μάζεψε πράγματα
00:00:13.005 --> 00:00:16.000
Λοχία Σου τη βγάλαμε όταν συνέβη
00:00:16.025 --> 00:00:17.075
Νομίζαμε ότι σε χάσαμε
00:00:01.000 --> 00:00:01.958
רב ט פרימן
00:00:04.208 --> 00:00:05.208
כן הסמל
00:00:05.292 --> 00:00:06.292
הגיעה פקודה
00:00:06.375 --> 00:00:08.917
שולחים אותך ללנדשטול בגרמניה לבדיקות נוספות
00:00:09.792 --> 00:00:12.583
אבל אני בסדר המטוס מתדלק תארזי את חפצייך
00:00:13.005 --> 00:00:16.167
סמל הורדנו את אלה כשזה קרה
00:00:16.025 --> 00:00:17.075
לא חשבנו שתחזרי
00:00:01.000 --> 00:00:01.958
Freeman tizedes
00:00:04.208 --> 00:00:05.208
Igenis őrmester
00:00:05.292 --> 00:00:08.958
Landstuhlba küldik Németországba további kivizsgálásra
00:00:09.075 --> 00:00:12.583
De jól vagyok Máris indul pakoljon
00:00:13.005 --> 00:00:16.167
Őrmester Ezt levettük önről akkor
00:00:16.025 --> 00:00:17.075
Nem hittem hogy túléli
00:00:01.000 --> 00:00:01.958
Kopral Freeman
00:00:04.208 --> 00:00:05.208
Ya Sersan
00:00:05.292 --> 00:00:06.292
Perintah baru masuk
00:00:06.375 --> 00:00:08.958
Mereka mengirimmu ke Landstuhl Jerman untuk tes lagi
00:00:09.075 --> 00:00:12.583
Tapi aku sehat Pesawat disiapkan Berkemaslah
00:00:13.005 --> 00:00:16.167
Sersan Kami mengambilnya saat kau terluka
00:00:16.025 --> 00:00:17.075
Tak disangka kau selamat
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Caporale Freeman
00:00:04.167 --> 00:00:06.292
Sì Sergente Ho le disposizioni
00:00:06.375 --> 00:00:09.292
Ti mandano a Landstuhl in Germania per altri esami
00:00:09.075 --> 00:00:12.583
Ma sto bene L'aereo è già qui Preparati
00:00:13.005 --> 00:00:15.917
Sergente Te li abbiamo tolti allora
00:00:16.208 --> 00:00:17.075
Non pensavamo ti saresti ripresa
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
フリーマン
00:00:04.208 --> 00:00:05.333
はい 軍曹
00:00:05.417 --> 00:00:09.375
精密検査のため ドイツに行ってもらう
00:00:09.075 --> 00:00:10.075
不要です
00:00:10.833 --> 00:00:12.708
すぐに荷造りを
00:00:13.005 --> 00:00:14.025
でも
00:00:14.333 --> 00:00:17.875
戻らないと思って 預かっておいた
00:00:01.000 --> 00:00:01.958
프리먼 상병
00:00:04.208 --> 00:00:05.208
네 하사님
00:00:05.292 --> 00:00:06.292
명령이 내려왔다
00:00:06.375 --> 00:00:08.958
독일 란트슈툴로 가서 추가 검사를 받아
00:00:09.075 --> 00:00:12.583
저 괜찮습니다 연료 닳는다 짐 챙겨
00:00:13.005 --> 00:00:16.167
하사님 당시에 이걸 우리가 챙겼었다
00:00:16.025 --> 00:00:17.075
살아날 줄은 몰랐지
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Korporal Freeman
00:00:04.208 --> 00:00:05.208
Ja sersjant
00:00:05.292 --> 00:00:06.292
Nye ordrer
00:00:06.375 --> 00:00:09.292
Du skal til Landstuhl Tyskland for flere tester
00:00:09.667 --> 00:00:12.583
Jeg har det fint Flyet tanker opp Pakk sakene
00:00:13.458 --> 00:00:16.998
Sersjant Vi tok den av deg da det skjedde
00:00:16.208 --> 00:00:17.075
Vi trodde vi mistet deg
00:00:01.000 --> 00:00:01.958
Kapral Freeman
00:00:04.208 --> 00:00:05.208
Tak jest
00:00:05.292 --> 00:00:06.292
Przyszły rozkazy
00:00:06.375 --> 00:00:08.958
Wysyłają cię do Niemiec na kolejne badania
00:00:09.075 --> 00:00:12.583
Nic mi nie jest Samolot tankuje pakuj się
00:00:13.005 --> 00:00:16.000
Sierżancie Zdjęliśmy ci go po ataku
00:00:16.998 --> 00:00:17.075
Myśleliśmy że już po tobie
00:00:01.000 --> 00:00:01.958
Cabo Freeman
00:00:04.208 --> 00:00:05.208
Sim sargento
00:00:05.292 --> 00:00:06.292
Chegaram ordens
00:00:06.375 --> 00:00:09.167
Vai fazer mais testes em Landstuhl na Alemanha
00:00:09.075 --> 00:00:12.583
Mas estou bem O avião está a abastecer Faça as malas
00:00:13.005 --> 00:00:16.167
Sargento Tirámos lhe isto quando aconteceu
00:00:16.025 --> 00:00:17.075
Achei que não resistiria
00:00:01.000 --> 00:00:01.958
Caporal Freeman
00:00:04.208 --> 00:00:05.208
Da sergent
00:00:05.292 --> 00:00:06.292
Au venit ordinele
00:00:06.375 --> 00:00:09.375
Pleci la Landstuhl Germania să ți mai facă teste
00:00:09.667 --> 00:00:12.583
Dar sunt bine Avionul e aici Fă ți bagajele
00:00:13.005 --> 00:00:16.167
Sergent Ți am luat o după atacul acela
00:00:16.025 --> 00:00:17.075
Nu credeam că vei trăi
00:00:01.000 --> 00:00:01.958
Капрал Фриман
00:00:04.083 --> 00:00:05.208
Так точно сержант
00:00:05.292 --> 00:00:06.292
Пришел приказ
00:00:06.375 --> 00:00:09.292
Отправляешься в Ландштуль Германия Делать тесты
00:00:09.075 --> 00:00:12.583
Но я в норме Самолет готовят Собирай вещи
00:00:13.005 --> 00:00:16.002
Сержант Жетоны с тебя сняли на месте
00:00:16.125 --> 00:00:17.075
Не думали что оклемаешься
00:00:01.000 --> 00:00:01.958
Cabo Freeman
00:00:04.208 --> 00:00:05.208
Sí sargento
00:00:05.292 --> 00:00:06.292
Llegaron órdenes
00:00:06.375 --> 00:00:09.375
Irás Landstuhl Alemania para hacerte más estudios
00:00:09.708 --> 00:00:12.583
Pero estoy bien El avión está casi listo Empaca
00:00:13.005 --> 00:00:16.125
Sargento Te los quitamos cuando pasó
00:00:16.208 --> 00:00:17.075
No pensamos que volverías
00:00:01.000 --> 00:00:01.958
Korpral Freeman
00:00:04.208 --> 00:00:05.208
Ja sergeant
00:00:05.292 --> 00:00:09.000
Du är beordrad till Landstuhl i Tyskland för fler tester
00:00:09.075 --> 00:00:12.583
Men jag mår bra Planet tankar Packa väskorna
00:00:13.292 --> 00:00:14.125
Sergeant
00:00:14.208 --> 00:00:17.075
De här togs från dig Vi trodde att det var kört för dig
00:00:01.000 --> 00:00:01.958
ส บโทฟร แมน
00:00:04.208 --> 00:00:05.208
ค ะ จ า
00:00:05.292 --> 00:00:06.292
เพ งม คำส งเข ามา
00:00:06.375 --> 00:00:08.958
ให ส งเธอไปตรวจร างกายเพ มเต ม ท ล นด ซต ล เยอรมน
00:00:09.075 --> 00:00:10.625
แต ฉ นสบายด
00:00:11.000 --> 00:00:12.583
เคร องบ นเต มน ำม นอย เก บของซะ
00:00:13.005 --> 00:00:16.167
จ า เราเอาป ายออกตอนเก ดเหต
00:00:16.025 --> 00:00:17.075
ไม น กว าจะฟ น
00:00:01.000 --> 00:00:01.958
Onbaşı Freeman
00:00:04.208 --> 00:00:05.208
Evet Çavuş
00:00:05.292 --> 00:00:06.292
Emir geldi
00:00:06.375 --> 00:00:09.125
Seni yeni testler için Almanya'ya Landstuhl'a gönderiyorlar
00:00:09.708 --> 00:00:12.583
Ama iyiyim Uçağın yakıt alıyor Eşyalarını topla
00:00:13.005 --> 00:00:16.167
Çavuş Olay olduğunda bunları çıkarmıştık
00:00:16.025 --> 00:00:17.075
Sağ kalacağını düşünmedik
00:00:01.000 --> 00:00:01.958
Hạ sĩ Freeman
00:00:04.208 --> 00:00:05.208
Vâng trung sĩ
00:00:05.292 --> 00:00:09.083
Vừa có lệnh Họ sẽ đưa cô đến Landstuhl Đức để xét nghiệm thêm
00:00:09.667 --> 00:00:12.583
Nhưng tôi ổn Máy bay đang đổ xăng Dọn đồ đi
00:00:13.005 --> 00:00:16.125
Trung sĩ Lúc đó chúng tôi tháo cái này
00:00:16.208 --> 00:00:17.075
Không nghĩ cô sẽ quay lại
Available in 27 languages
Duration
19 seconds
Views
72
Timestamp in Movie
00:29:16
Uploaded
Mar 10, 2026
Production
Skydance Media,Denver & Delilah Productions,Marc Evans Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A covert team of immortal mercenaries is suddenly exposed and must now fight to keep their identity a secret just as an unexpected new member is discovered.