To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
After Andy escaped,we spent decades searching for her or anyone on that shipwho could tell us where she was cast off. She's livedwith that guilt ever since, but she blames herself for Quynh's fate
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.833
After Andy escaped we spent decades searching for her
00:00:04.916 --> 00:00:08.333
or anyone on that ship who could tell us where she was cast off
00:00:09.041 --> 00:00:11.208
She's lived with that guilt ever since
00:00:11.291 --> 00:00:14.083
but she blames herself for Quynh's fate
00:00:01.000 --> 00:00:04.708
بعد هروب آندي قضينا عقود ا في البحث عنها
00:00:04.791 --> 00:00:08.025
أو عن أي شخص على متن تلك السفينة يستطيع أن يخبرنا أين تركوها
00:00:09.083 --> 00:00:11.208
عاشت تحمل هذا الذنب منذ ذلك الحين
00:00:11.291 --> 00:00:14.083
لكنها تلوم نفسها على مصير كوين
00:00:01.000 --> 00:00:04.833
আ য ন ড প ল ন র পর আমর ত ক ব অথব ত ক ক থ য় ফ ল হয় ছ ল
00:00:04.916 --> 00:00:08.333
ত বলত প রব এমন ক উক খ জ র জন য বহ দশক ব যয় কর ছ
00:00:09.041 --> 00:00:11.208
তখন থ ক স স ই অপর ধব ধ ন য় ব চ আছ
00:00:11.291 --> 00:00:14.083
ক ন ত ক ইন র পর ণত র জন য স ন জ ক দ ষ র প কর
00:00:01.000 --> 00:00:05.025
安迪逃脱后 我们花了几十年找她
00:00:05.333 --> 00:00:08.708
以及当时船上其他人 也许有人能告诉我们她坠海的位置
00:00:09.625 --> 00:00:14.458
之后她就活在内疚当中 她为琼的下场责怪自己
00:00:01.000 --> 00:00:04.708
Po tom co Andy utekla jsme po ní nebo komkoliv z té lodi
00:00:04.833 --> 00:00:08.208
kdo by věděl kam ji shodili pátrali desítky let
00:00:09.083 --> 00:00:11.208
Od té doby se viní z toho
00:00:11.625 --> 00:00:14.083
jak to s Quynh dopadlo
00:00:01.000 --> 00:00:04.708
Efter Andy flygtede ledte vi i årtier efter hende
00:00:04.791 --> 00:00:08.458
eller nogen på skibet der kunne sige hvor hun blev kastet ud
00:00:09.083 --> 00:00:14.083
Hun har levet med sin skyld siden da men hun bebrejder sig selv for Quynh
00:00:01.000 --> 00:00:04.708
Nadat Andy ontsnapte zochten we tientallen jaren naar haar
00:00:04.791 --> 00:00:08.025
of iemand op dat schip die ons kon vertellen waar ze was
00:00:09.083 --> 00:00:14.083
Ze geeft zichzelf sindsdien de schuld van wat er met Quynh gebeurd is
00:00:01.000 --> 00:00:04.708
Andyn paettua etsimme Quynhia vuosikymmeniä
00:00:04.791 --> 00:00:08.025
tai jotakuta joka voisi kertoa minne hänet heitettiin
00:00:09.083 --> 00:00:14.083
Andy on elänyt syyllisyytensä kanssa Hän syyttää itseään Quynhin kohtalosta
00:00:01.000 --> 00:00:04.708
Après s'être enfuie Andy a passé des décennies à sa recherche
00:00:04.791 --> 00:00:08.025
et celle de l'équipage du bateau qui l'avait emportée
00:00:09.083 --> 00:00:14.083
Depuis lors elle se sent coupable du sort de Quynh
00:00:01.000 --> 00:00:04.708
Nach Andys Flucht suchten wir Jahrzehnte nach ihr
00:00:04.791 --> 00:00:08.291
Und nach jedem der wusste wo sie über Bord geworfen wurde
00:00:09.083 --> 00:00:11.208
Seitdem hat Andy Schuldgefühle
00:00:11.291 --> 00:00:14.083
Sie macht sich Vorwürfe wegen Quynhs Schicksal
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Αφού το έσκασε η Άντι
00:00:02.458 --> 00:00:04.833
ψάχναμε για δεκαετίες εκείνη
00:00:04.917 --> 00:00:08.005
ή κάποιον από το πλοίο να μας πει πού την πέταξαν
00:00:09.125 --> 00:00:11.025
Ζει με τις τύψεις από τότε
00:00:11.667 --> 00:00:14.075
αλλά κατηγορεί τον εαυτό της για ό τι έπαθε η Κουίν
00:00:01.000 --> 00:00:04.708
אחרי שאנדי ברחה בילינו עשרות שנים בחיפושים אחריה
00:00:04.791 --> 00:00:08.025
או כל אחד מהספינה שיכול היה לומר לנו היכן היא הושלכה
00:00:09.125 --> 00:00:14.083
היא חיה עם רגשות האשמה שלה מאז אבל היא מאשימה את עצמה בגורלה של קווין
00:00:01.000 --> 00:00:04.708
Miután Andy megszökött évtizedekig kerestük Quynh t
00:00:04.791 --> 00:00:08.025
vagy bárkit a hajóról aki tudta hol dobták a vízbe
00:00:09.083 --> 00:00:14.083
Azóta él együtt a bűntudatával de magát hibáztatja Quynh sorsáért
00:00:01.000 --> 00:00:04.708
Setelah Andy kabur puluhan tahun kami mencarinya
00:00:04.791 --> 00:00:08.025
atau siapa pun di kapal itu yang bisa cerita di mana dia dibuang
00:00:09.083 --> 00:00:14.083
Dia hidup dengan rasa bersalah sejak itu dia menyalahkan dirinya atas nasib Quynh
00:00:01.000 --> 00:00:04.833
Dopo la fuga di Andy abbiamo passato decenni a cercare lei
00:00:04.917 --> 00:00:08.375
o chiunque potesse dirci dove era stata buttata in mare
00:00:09.125 --> 00:00:14.125
Convive col senso di colpa da allora Si biasima per la sorte di Quynh
00:00:01.000 --> 00:00:04.708
アンディは脱出してから 何十年も
00:00:04.791 --> 00:00:08.291
クインを 俺たちと捜索し続けた
00:00:09.000 --> 00:00:14.083
アンディはクインの悲劇を 自分の罪だと思ってる
00:00:01.000 --> 00:00:04.708
앤디가 탈출한 후 우린 수십 년간 꾸인을 찾았어
00:00:04.791 --> 00:00:08.025
어디에 수장했는지 알려고 배에 탔던 사람도 수소문했지
00:00:09.083 --> 00:00:11.208
그 후로 앤디는 죄책감을 안고 살아
00:00:11.583 --> 00:00:14.083
꾸인의 말로가 자기 탓이라면서
00:00:01.000 --> 00:00:04.708
Etter at Andy rømte brukte vi flere tiår på å lete etter henne
00:00:04.791 --> 00:00:08.025
eller noen fra skipet som visste hvor hun ble dumpet
00:00:09.083 --> 00:00:14.083
Hun har levd med skyldfølelsen siden Hun klandrer seg selv for Quynhs skjebne
00:00:01.000 --> 00:00:04.708
Po ucieczce Andy całymi latami szukaliśmy Quynh
00:00:04.791 --> 00:00:08.005
albo kogoś z załogi statku żeby powiedział gdzie ją wyrzucili
00:00:09.083 --> 00:00:11.208
Do dziś Andy dręczy poczucie winy
00:00:11.291 --> 00:00:14.083
i za wszystko obwinia siebie
00:00:01.000 --> 00:00:04.708
Depois de a Andy fugir passámos décadas à procura dela
00:00:04.791 --> 00:00:08.025
ou de alguém do barco que nos dissesse onde foi lançada
00:00:09.083 --> 00:00:14.083
Ela vive com essa culpa desde então mas culpa se pelo destino da Quynh
00:00:01.000 --> 00:00:04.708
După ce Andy a evadat am petrecut decenii căutând o
00:00:04.791 --> 00:00:08.458
pe ea sau pe oricine ne ar fi putut spune unde a fost aruncată
00:00:09.083 --> 00:00:14.083
De atunci se învinovățește pentru soarta lui Quynh
00:00:01.000 --> 00:00:05.083
Когда Энди сбежала мы не один десяток лет искали ее
00:00:05.166 --> 00:00:08.833
Или тех кто был на корабле и мог рассказать куда ее сбросили
00:00:09.458 --> 00:00:14.458
С тех пора она живет с этим и винит себя за судьбу Куин
00:00:01.000 --> 00:00:04.708
Después de que Andy escapó pasamos décadas buscándola a ella
00:00:04.791 --> 00:00:08.625
o a alguien de ese barco que nos dijera dónde la habían tirado
00:00:09.083 --> 00:00:14.083
Ha vivido con culpa desde entonces Se culpa por el destino de Quynh
00:00:01.000 --> 00:00:04.708
Efter Andys flykt letade vi i flera årtionden efter Quynh
00:00:04.791 --> 00:00:08.458
Eller nån på skeppet som kunde berätta var hon kastades
00:00:09.083 --> 00:00:14.666
Hon har levt med sin skuld sen dess men hon klandrar sig själv för Quynhs öde
00:00:01.000 --> 00:00:04.708
หล งแอนด หน มาได เราออกตามหาคว นห อย หลายส บป
00:00:04.791 --> 00:00:08.025
หร อใครก ได บนเร อลำน น ท บอกเราได ว าคว นห ถ กท งตรงไหน
00:00:09.083 --> 00:00:11.208
แอนด ร ส กผ ดมาจนถ งท กว นน
00:00:11.583 --> 00:00:14.083
เธอโทษต วเองท คว นห โดนแบบน น
00:00:01.000 --> 00:00:04.708
Andy kaçtıktan sonra onlarca yıl boyunca Quynh'i aradık
00:00:04.791 --> 00:00:08.583
O gemide olup Quynh'in atıldığı yeri bilen birini bulmak istedik
00:00:09.083 --> 00:00:14.083
O günden beri vicdan azabıyla yaşıyor Quynh'in kaderi için kendini suçluyor
00:00:01.000 --> 00:00:04.708
Sau khi Andy trốn thoát chúng tôi mất hàng chục năm tìm cô ấy
00:00:04.791 --> 00:00:08.025
hoặc bất cứ ai trên tàu biết nơi cô ấy bị ném xuống
00:00:09.083 --> 00:00:14.083
Cô ấy sống trong dằn vặt từ đó nhưng cô ấy tự trách mình vì số phận của Quỳnh
Available in 27 languages
Duration
15 seconds
Views
47
Timestamp in Movie
00:51:28
Uploaded
Mar 10, 2026
Production
Skydance Media,Denver & Delilah Productions,Marc Evans Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A covert team of immortal mercenaries is suddenly exposed and must now fight to keep their identity a secret just as an unexpected new member is discovered.