To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
What did you see? I saw... I saw part of a name tag. Uh, yeah. Free... free something. -Yeah.-Dirt floor, clay walls. And a medevac. Yeah, so maybe a, uh...a coalition... medical team. The knife was a pesh-kabz. Pashtun. I felt her die. She's a Marine. Combat. Or near-combat duty. Afghanistan
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
What did you see
00:00:02.291 --> 00:00:03.458
I saw
00:00:03.541 --> 00:00:04.916
I saw part of a name tag
00:00:05.000 --> 00:00:07.333
Uh yeah Free free something
00:00:07.075 --> 00:00:09.791
Yeah Dirt floor clay walls
00:00:09.875 --> 00:00:10.075
And a medevac
00:00:10.833 --> 00:00:14.125
Yeah so maybe a uh a coalition
00:00:14.666 --> 00:00:15.666
medical team
00:00:16.998 --> 00:00:18.916
The knife was a pesh kabz Pashtun
00:00:19.000 --> 00:00:20.625
I felt her die
00:00:21.333 --> 00:00:22.708
She's a Marine
00:00:23.833 --> 00:00:24.708
Combat
00:00:26.708 --> 00:00:28.041
Or near combat duty
00:00:30.583 --> 00:00:31.625
Afghanistan
00:00:01.000 --> 00:00:02.834
ماذا رأيت رأيت
00:00:03.375 --> 00:00:04.792
رأيت جزء ا من بطاقة تعريف
00:00:05.334 --> 00:00:08.042
أجل فري نصف الاسم فري أجل
00:00:08.125 --> 00:00:09.625
أرضية ترابية جدران من الطين
00:00:09.709 --> 00:00:10.584
ومروحية إسعاف
00:00:10.667 --> 00:00:13.709
أجل إذ ا ربما كان اصطدام ا
00:00:14.005 --> 00:00:15.005
فريق طبي
00:00:16.000 --> 00:00:18.075
كانت سكين ا فارسية مخترقة للدروع أفغانية
00:00:19.025 --> 00:00:20.459
شعرت بموتها
00:00:21.167 --> 00:00:22.025
إنها من جنود البحرية
00:00:23.667 --> 00:00:24.542
مهمة قتالية
00:00:26.542 --> 00:00:27.875
أو شبه قتالية
00:00:30.417 --> 00:00:31.459
أفغانستان
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
ত ম ক দ খ ছ
00:00:02.291 --> 00:00:03.458
আম
00:00:03.541 --> 00:00:04.916
আম ন ম ট য গ র ক ছ অ শ দ খ ছ
00:00:05.000 --> 00:00:07.333
উহ হ য ফ র ফ র ক ছ একট
00:00:07.075 --> 00:00:09.791
হ য ম ট র ম ঝ ক দ ম ট র দ ওয় ল
00:00:09.875 --> 00:00:10.075
এব একট ম ড ক ল হ ল কপ ট র
00:00:10.833 --> 00:00:14.125
হ য ত ই হয়ত একট উহ একট জ ট
00:00:14.666 --> 00:00:15.666
ম ড ক ল ট ম
00:00:16.998 --> 00:00:18.916
ছ র ট প শ ক বজ ছ ল পশত ন
00:00:19.000 --> 00:00:20.625
আম ত র ম ত য অন ভব কর ছ
00:00:21.333 --> 00:00:22.708
স একজন ম র ন
00:00:23.833 --> 00:00:24.708
য দ ধরত
00:00:26.708 --> 00:00:28.041
অথব য দ ধরত এল ক ত কর মরত
00:00:30.583 --> 00:00:31.625
আফগ ন স ত ন
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
你看到什么了
00:00:01.958 --> 00:00:04.958
我看到 我看到一部分名牌
00:00:05.005 --> 00:00:07.333
是的 弗里 弗里什么的
00:00:07.416 --> 00:00:09.791
对 肮脏的地面 黏土墙
00:00:09.875 --> 00:00:10.075
还有急救直升机
00:00:10.833 --> 00:00:14.125
是的 所以可能是联军
00:00:14.708 --> 00:00:15.666
医疗队
00:00:15.075 --> 00:00:18.916
刀是佩什卡茨尖刀 普什图人
00:00:19.458 --> 00:00:20.625
我感觉到她死了
00:00:21.333 --> 00:00:22.291
她是海军陆战队
00:00:23.833 --> 00:00:24.708
战斗
00:00:26.708 --> 00:00:28.041
或者类似的兵种
00:00:30.583 --> 00:00:31.625
阿富汗
00:00:01.000 --> 00:00:04.792
Co jsi viděl Viděl jsem část jmenovky
00:00:05.334 --> 00:00:07.167
Jo Free něco
00:00:07.025 --> 00:00:09.625
Jo Hliněná podlaha jílové zdi
00:00:09.709 --> 00:00:13.959
A evakuaci raněného Jo možná spojenecký
00:00:14.375 --> 00:00:15.005
lékařský tým
00:00:15.917 --> 00:00:18.075
Ten nůž byl paštunský peš kabz
00:00:19.025 --> 00:00:20.625
Cítil jsem jak umřela
00:00:21.084 --> 00:00:22.292
Patří k námořnictvu
00:00:23.667 --> 00:00:24.667
Bojové jednotky
00:00:26.542 --> 00:00:27.875
nebo něco podobného
00:00:30.417 --> 00:00:31.459
V Afghánistánu
00:00:01.000 --> 00:00:04.792
Hvad så du Jeg så noget af et navneskilt
00:00:05.334 --> 00:00:08.042
Ja Noget med Free Ja
00:00:08.125 --> 00:00:10.584
Jordgulv lerklinede vægge Og en helikopter
00:00:10.667 --> 00:00:13.709
Ja måske en koalition
00:00:14.005 --> 00:00:15.005
Et lægehold
00:00:16.000 --> 00:00:18.075
Kniven var en pesh kabz Pashtun
00:00:19.025 --> 00:00:20.459
Jeg følte hende dø
00:00:21.084 --> 00:00:22.292
Hun er marinesoldat
00:00:23.667 --> 00:00:24.542
Kampopgaver
00:00:26.542 --> 00:00:28.002
Eller tæt på kampopgaver
00:00:30.417 --> 00:00:31.459
Afghanistan
00:00:01.000 --> 00:00:02.834
Wat zag jij Ik zag
00:00:03.375 --> 00:00:05.025
een deel van een naamplaatje
00:00:05.334 --> 00:00:08.042
Ja iets met free Ja
00:00:08.125 --> 00:00:10.584
Aarden vloer en muren van klei En medische hulp
00:00:10.667 --> 00:00:13.709
Ja misschien een
00:00:14.005 --> 00:00:15.005
medisch team
00:00:16.000 --> 00:00:18.075
Het mes was een pesh kabz Pathaans
00:00:19.025 --> 00:00:20.667
Ik voelde haar sterven
00:00:21.167 --> 00:00:22.292
Ze is een marinier
00:00:23.667 --> 00:00:24.542
Ze vocht
00:00:26.542 --> 00:00:27.875
aan het front
00:00:30.417 --> 00:00:31.459
Afghanistan
00:00:01.000 --> 00:00:04.792
Mitä sinä näit Näin osittaisen nimen
00:00:05.334 --> 00:00:08.042
Free jotain Jep
00:00:08.125 --> 00:00:10.584
Maalattia saviseinät Pelastuskopteri
00:00:10.667 --> 00:00:15.005
Ehkä se oli liittouman lääkintätiimi
00:00:16.000 --> 00:00:18.075
Veitsi oli pesh kabz Paštujen
00:00:19.025 --> 00:00:22.002
Tunsin hänen kuolevan Hän on merijalkaväestä
00:00:23.667 --> 00:00:27.875
Taistelutehtävissä tai vastaavissa
00:00:30.417 --> 00:00:31.459
Afganistanissa
00:00:01.000 --> 00:00:02.834
Et toi J'ai vu
00:00:03.375 --> 00:00:04.792
un badge
00:00:05.334 --> 00:00:08.042
Oui liberté machin Oui
00:00:08.125 --> 00:00:09.625
Sol en terre murs d'argile
00:00:09.709 --> 00:00:10.584
Un medevac
00:00:10.667 --> 00:00:13.709
Peut être une coalition
00:00:14.005 --> 00:00:15.005
Une équipe médicale
00:00:16.000 --> 00:00:18.075
La dague était un pesh kabz Du pachtoun
00:00:19.025 --> 00:00:20.625
Je l'ai sentie mourir
00:00:21.167 --> 00:00:22.292
C'est une marine
00:00:23.667 --> 00:00:24.542
Unité combat
00:00:26.542 --> 00:00:27.875
ou combat rapproché
00:00:30.417 --> 00:00:31.459
En Afghanistan
00:00:01.000 --> 00:00:04.875
Was hast du gesehen Es war Teil eines Namensschilds
00:00:05.334 --> 00:00:08.042
Ja Free irgendwas Ja
00:00:08.125 --> 00:00:09.625
Sandboden Lehmwände
00:00:09.709 --> 00:00:13.709
Und ein Rettungshubschrauber Ja vielleicht von der Koalition
00:00:14.005 --> 00:00:15.005
Ein Ärzteteam
00:00:15.959 --> 00:00:17.667
Das Messer war ein Pesh Kabz
00:00:18.025 --> 00:00:20.005
Paschtunisch Ich spürte sie sterben
00:00:21.209 --> 00:00:22.542
Eine Marinesoldatin
00:00:23.667 --> 00:00:24.625
Im Kampfeinsatz
00:00:26.542 --> 00:00:27.875
Oder Nahkampf
00:00:30.417 --> 00:00:31.459
Afghanistan
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
Εσύ τι είδες Είδα
00:00:03.375 --> 00:00:04.959
μέρος από μια ταυτότητα
00:00:05.334 --> 00:00:07.167
Ναι Ελευθερώστε κάτι
00:00:07.625 --> 00:00:09.625
Ναι Χώμα τοίχοι από πηλό
00:00:09.709 --> 00:00:10.584
Και φορείο
00:00:10.667 --> 00:00:13.959
Ναι οπότε ίσως ανήκει στις συμμαχικές δυνάμεις
00:00:14.005 --> 00:00:15.005
σε ιατρική ομάδα
00:00:15.917 --> 00:00:17.667
Το μαχαίρι ήταν ένα πεσκάμπζ
00:00:18.209 --> 00:00:20.459
Των Παστούν Την ένιωσα να πεθαίνει
00:00:21.167 --> 00:00:22.025
Είναι πεζοναύτης
00:00:23.667 --> 00:00:25.375
Υπηρετεί στο πεδίο της μάχης
00:00:26.542 --> 00:00:28.000
Ή κοντά σε αυτό
00:00:30.417 --> 00:00:31.584
Αφγανιστάν
00:00:01.000 --> 00:00:02.834
מה אתה ראית ראיתי
00:00:03.375 --> 00:00:04.792
חלק מתג שם
00:00:05.334 --> 00:00:08.042
כן פרי משהו כן
00:00:08.125 --> 00:00:09.625
רצפת עפר קירות חמר
00:00:09.709 --> 00:00:10.584
וחילוץ רפואי
00:00:10.667 --> 00:00:13.709
כן אז אולי קואליציה
00:00:14.005 --> 00:00:15.005
צוות רפואי
00:00:16.000 --> 00:00:18.075
הסכין הייתה פש קאבץ פתאנית
00:00:19.025 --> 00:00:20.459
הרגשתי אותה מתה
00:00:21.167 --> 00:00:22.002
היא נחתת
00:00:23.667 --> 00:00:24.542
בתפקיד קרבי
00:00:26.542 --> 00:00:27.875
או בסמוך לקרב
00:00:30.417 --> 00:00:31.459
אפגניסטן
00:00:01.000 --> 00:00:02.834
Te mit láttál Egy
00:00:03.375 --> 00:00:04.792
Egy dögcédula részletét
00:00:05.334 --> 00:00:08.042
Igen Free valami Igen
00:00:08.125 --> 00:00:10.584
Döngölt padló agyagfalak Mentőhelikopter
00:00:10.667 --> 00:00:13.709
Valamiféle szövetség
00:00:14.417 --> 00:00:15.005
egy orvosi csapat
00:00:15.917 --> 00:00:18.075
A tőr egy pastu pesh kabz volt
00:00:19.025 --> 00:00:20.584
Éreztem ahogy meghal
00:00:21.167 --> 00:00:22.292
Tengerészgyalogos
00:00:23.667 --> 00:00:24.542
Harcol
00:00:26.542 --> 00:00:27.959
vagy harctéren szolgál
00:00:30.417 --> 00:00:31.459
Afganisztán
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
Tadi kau lihat apa Kulihat
00:00:03.375 --> 00:00:04.792
bagian dari label nama
00:00:05.334 --> 00:00:08.042
Ya bebas Bebaskan sesuatu Ya
00:00:08.125 --> 00:00:09.625
Lantai kotor dinding tanah liat
00:00:09.709 --> 00:00:10.584
Dan evakuasi medis
00:00:10.667 --> 00:00:13.709
Ya jadi mungkin koalisi
00:00:14.005 --> 00:00:15.005
tim medis
00:00:16.000 --> 00:00:18.075
Pisau itu pesh kabz Orang Pashtun
00:00:19.025 --> 00:00:20.459
Aku merasakan dia mati
00:00:21.167 --> 00:00:22.002
Dia marinir
00:00:23.667 --> 00:00:24.542
Tempur
00:00:26.005 --> 00:00:28.209
atau tugas dekat zona tempur
00:00:30.417 --> 00:00:31.459
Afganistan
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
Tu cos'hai visto Ho visto
00:00:03.375 --> 00:00:04.792
parte di un piastrino
00:00:05.334 --> 00:00:08.042
Sì Free qualcosa Esatto
00:00:08.125 --> 00:00:10.584
Pavimento di terra mura d'argilla Elisoccorso
00:00:10.667 --> 00:00:13.709
Sì forse un'équipe medica
00:00:14.005 --> 00:00:15.005
degli alleati
00:00:15.917 --> 00:00:18.075
Il coltello era un pesh kabz dei Pashtūn
00:00:19.025 --> 00:00:20.459
L'ho sentita morire
00:00:21.167 --> 00:00:22.167
È una Marine
00:00:23.667 --> 00:00:24.917
In zona di guerra
00:00:26.542 --> 00:00:28.084
o di stanza lì vicino
00:00:30.417 --> 00:00:31.459
Afghanistan
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
見たか
00:00:01.917 --> 00:00:04.917
ネームタグの一部が見えた
00:00:05.459 --> 00:00:07.292
フリー とあったな
00:00:07.375 --> 00:00:08.167
ああ
00:00:08.025 --> 00:00:09.075
土の床と壁
00:00:09.834 --> 00:00:10.709
救護ヘリ
00:00:10.792 --> 00:00:15.625
多国籍軍の医療部隊か
00:00:16.002 --> 00:00:18.875
パシュトゥーン族のナイフだ
00:00:19.292 --> 00:00:20.792
彼女は死んだ
00:00:21.292 --> 00:00:22.292
海兵隊ね
00:00:23.792 --> 00:00:25.292
戦闘任務か
00:00:26.584 --> 00:00:28.334
戦闘を伴う任務
00:00:30.459 --> 00:00:32.003
アフガニスタン
00:00:01.000 --> 00:00:02.834
넌 뭘 봤어 나는
00:00:03.375 --> 00:00:04.792
명찰의 일부분만 봤어
00:00:05.334 --> 00:00:07.167
맞아 프리 프리 뭐였어
00:00:07.625 --> 00:00:09.625
그래 흙바닥 점토 벽
00:00:09.709 --> 00:00:10.584
부상자 수송도
00:00:10.667 --> 00:00:13.709
그래 아마도 연합군의
00:00:14.005 --> 00:00:15.005
의료팀 같았어
00:00:15.917 --> 00:00:18.075
칼은 페시카즈였어 파슈툰 사람들이 쓰는 거
00:00:19.025 --> 00:00:20.459
여자가 죽는 걸 느꼈어
00:00:21.167 --> 00:00:22.002
해병이야
00:00:23.667 --> 00:00:24.542
전투였겠지
00:00:26.542 --> 00:00:27.875
아니면 유사 임무
00:00:30.417 --> 00:00:31.459
아프가니스탄
00:00:01.000 --> 00:00:04.917
Hva så du Jeg så deler av et navneskilt
00:00:05.334 --> 00:00:08.042
Ja Free et eller annet Ja
00:00:08.125 --> 00:00:09.625
Jordgulv leirvegger
00:00:09.709 --> 00:00:10.584
Og en medevac
00:00:10.667 --> 00:00:13.709
Kanskje et koalisjons
00:00:14.005 --> 00:00:15.005
medisinsk team
00:00:16.000 --> 00:00:18.075
Kniven var en pesh kabz Pashtun
00:00:19.025 --> 00:00:20.584
Jeg følte henne dø
00:00:21.125 --> 00:00:22.334
Hun er marinesoldat
00:00:23.667 --> 00:00:24.584
Skarpe oppdrag
00:00:26.542 --> 00:00:27.875
eller nærkamp
00:00:30.417 --> 00:00:31.459
Afghanistan
00:00:01.000 --> 00:00:02.834
Co ty widziałeś Część
00:00:03.375 --> 00:00:05.084
Część plakietki z nazwiskiem
00:00:05.334 --> 00:00:08.042
Właśnie Free coś tam Tak
00:00:08.125 --> 00:00:10.584
Klepisko gliniane ściany Transport medyczny
00:00:10.667 --> 00:00:13.709
Może to wojska koalicji
00:00:14.005 --> 00:00:15.005
oddział medyczny
00:00:16.000 --> 00:00:18.075
Ten nóż to pasztuński pesh kabz
00:00:19.025 --> 00:00:20.459
Czułem jak umiera
00:00:21.002 --> 00:00:22.542
Jest z piechoty morskiej
00:00:23.667 --> 00:00:24.542
Na froncie
00:00:26.542 --> 00:00:28.167
albo w oddziałach wsparcia
00:00:30.417 --> 00:00:31.459
Afganistan
00:00:01.000 --> 00:00:02.834
O que viste Vi uma
00:00:03.375 --> 00:00:04.792
Vi parte de um crachá
00:00:05.334 --> 00:00:08.042
Sim Free qualquer coisa Sim
00:00:08.125 --> 00:00:09.625
Chão de terra paredes de barro
00:00:09.709 --> 00:00:10.584
E evacuação médica
00:00:10.667 --> 00:00:13.709
Sim talvez seja uma equipa médica
00:00:14.417 --> 00:00:15.005
da coligação
00:00:15.917 --> 00:00:18.075
A faca era uma pesh kabz Pashtun
00:00:19.025 --> 00:00:20.459
Senti a a morrer
00:00:21.167 --> 00:00:22.002
É fuzileira
00:00:23.667 --> 00:00:24.792
Em zona de combate
00:00:26.542 --> 00:00:28.002
ou num local próximo
00:00:30.417 --> 00:00:31.459
No Afeganistão
00:00:01.000 --> 00:00:02.834
Tu ce ai văzut Am văzut
00:00:03.375 --> 00:00:04.792
o parte dintr un ecuson
00:00:05.334 --> 00:00:08.042
Da Ceva cu eliberarea Da
00:00:08.125 --> 00:00:09.625
Podea și pereți de lut
00:00:09.709 --> 00:00:10.584
O ambulanță
00:00:10.667 --> 00:00:13.709
Da poate o echipă medicală
00:00:14.005 --> 00:00:15.005
a coaliției
00:00:16.000 --> 00:00:18.075
Pumnalul era un pesh cabz Paștun
00:00:19.025 --> 00:00:20.584
Am simțit cum a murit
00:00:21.167 --> 00:00:22.084
E pușcaș marin
00:00:23.667 --> 00:00:24.875
În serviciu activ
00:00:26.542 --> 00:00:28.209
sau într o zonă de conflict
00:00:30.417 --> 00:00:31.459
Afganistan
00:00:01.000 --> 00:00:02.834
А ты Я видел
00:00:03.375 --> 00:00:04.875
кусок армейского жетона
00:00:05.334 --> 00:00:08.042
Да Фри и что то еще Ага
00:00:08.125 --> 00:00:09.625
Грязный пол глиняные стены
00:00:09.709 --> 00:00:10.584
И медвертолет
00:00:10.667 --> 00:00:13.709
Может это коалиция
00:00:14.417 --> 00:00:15.005
Медподразделение
00:00:16.000 --> 00:00:18.075
Этот нож пешкабз Пуштунский
00:00:19.025 --> 00:00:20.625
Я чувствовал ее смерть
00:00:21.167 --> 00:00:22.002
Она морпех
00:00:23.667 --> 00:00:24.542
Боевого
00:00:26.542 --> 00:00:28.025
или околобоевого назначения
00:00:30.417 --> 00:00:31.459
Афганистан
00:00:01.000 --> 00:00:02.834
Qué viste Vi
00:00:03.375 --> 00:00:04.792
parte de una etiqueta
00:00:05.334 --> 00:00:08.042
Sí Free algo Sí
00:00:08.125 --> 00:00:09.625
Piso de tierra paredes de barro
00:00:09.709 --> 00:00:10.584
Una evacuación
00:00:10.667 --> 00:00:13.709
Sí quizá una coalición
00:00:14.005 --> 00:00:15.005
Un equipo médico
00:00:15.959 --> 00:00:18.075
El cuchillo era un pesh kabz Pastún
00:00:19.025 --> 00:00:20.459
La sentí morir
00:00:21.084 --> 00:00:22.542
Es infante de la marina
00:00:23.667 --> 00:00:24.542
En combate
00:00:26.542 --> 00:00:27.875
o casi en servicio
00:00:30.417 --> 00:00:31.459
En Afganistán
00:00:01.000 --> 00:00:05.025
Vad såg du Jag såg en del av en namnbricka
00:00:05.334 --> 00:00:08.042
Ja Free nånting Ja
00:00:08.125 --> 00:00:10.584
Jordgolv lerväggar En sjuktransport
00:00:10.667 --> 00:00:15.005
Ja kanske koalitionsstyrkans sjukvårdsteam
00:00:15.917 --> 00:00:19.334
Kniven var en pesh kabz Pashtunsk
00:00:19.417 --> 00:00:22.542
Jag kände henne dö Hon är marinsoldat
00:00:23.667 --> 00:00:24.709
Stridstjänst
00:00:26.542 --> 00:00:28.209
eller stridsnära tjänst
00:00:30.417 --> 00:00:31.542
Afghanistan
00:00:01.000 --> 00:00:02.834
นายเห นอะไร ฉ นเห น
00:00:03.375 --> 00:00:04.792
ฉ นเห นป ายช อบางส วน
00:00:05.334 --> 00:00:08.042
ใช ฟร ฟร อะไรส กอย าง ใช
00:00:08.125 --> 00:00:09.625
พ นด น กำแพงด น
00:00:09.709 --> 00:00:10.584
และ ฮ ก ภ ย
00:00:10.667 --> 00:00:13.709
เออ ง นน าจะเป นท มแพทย
00:00:14.005 --> 00:00:15.005
ส มพ นธม ตร
00:00:16.000 --> 00:00:18.075
ม ดเป นแบบเปชแคบซ ปาชต น
00:00:19.025 --> 00:00:20.459
ฉ นร ส กถ งตอนเธอตาย
00:00:21.167 --> 00:00:22.002
เธอเป นทหารเร อ
00:00:23.667 --> 00:00:24.542
ประจำการรบ
00:00:26.542 --> 00:00:27.875
หร อประจำการใกล จ ดรบ
00:00:30.417 --> 00:00:31.459
อ ฟกาน สถาน
00:00:01.000 --> 00:00:02.834
Sen ne gördün Ben
00:00:03.375 --> 00:00:05.042
İsim etiketinin bir kısmını
00:00:05.334 --> 00:00:08.042
Evet Free Free bir şey Evet
00:00:08.125 --> 00:00:09.625
Toprak zemin kil duvarlar
00:00:09.709 --> 00:00:10.584
Tahliye uçuşu
00:00:10.667 --> 00:00:13.709
Evet belki koalisyonun
00:00:14.417 --> 00:00:15.005
tıbbi ekibidir
00:00:16.000 --> 00:00:18.075
Bıçak pesh kabz'dı Peştu
00:00:19.025 --> 00:00:20.459
Öldüğünü hissettim
00:00:21.167 --> 00:00:22.002
O bir piyade
00:00:23.667 --> 00:00:24.542
Çatışma
00:00:26.459 --> 00:00:28.167
veya çatışma civarında görevli
00:00:30.417 --> 00:00:31.459
Afganistan
00:00:01.000 --> 00:00:02.834
Anh thấy gì Tôi thấy
00:00:03.375 --> 00:00:04.792
một phần bảng tên
00:00:05.334 --> 00:00:08.042
Đúng free Free gì đó Đúng
00:00:08.125 --> 00:00:09.625
Sàn đất tường đất sét
00:00:09.709 --> 00:00:13.709
Và trực thăng cứu thương Đúng nên có lẽ là một liên minh
00:00:14.005 --> 00:00:15.005
một đội y tế
00:00:16.000 --> 00:00:18.075
Con dao là loại pesh kabz Của người Pashtun
00:00:19.025 --> 00:00:22.002
Tôi cảm thấy cô ấy chết Lính thủy đánh bộ
00:00:23.667 --> 00:00:24.542
Chiến đấu
00:00:26.542 --> 00:00:27.875
hoặc cận chiến đấu
00:00:30.417 --> 00:00:31.459
Afghanistan
Available in 27 languages
Duration
33 seconds
Views
48
Timestamp in Movie
00:23:07
Uploaded
Mar 10, 2026
Production
Skydance Media,Denver & Delilah Productions,Marc Evans Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A covert team of immortal mercenaries is suddenly exposed and must now fight to keep their identity a secret just as an unexpected new member is discovered.