To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
You don't speak Russian, do you? Why? Because I told the pilot to play dead
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
You don't speak Russian do you
00:00:03.083 --> 00:00:03.917
Why
00:00:05.005 --> 00:00:07.417
Because I told the pilot to play dead
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
أنت لا تجيدين الروسية صحيح
00:00:03.125 --> 00:00:03.958
لماذا
00:00:05.005 --> 00:00:07.417
لأنني طلبت من الطيار أن يتصنع الموت
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
ত ম র শ য় ন ভ ষ জ ন ন ত ই ন
00:00:03.083 --> 00:00:03.917
ক ন
00:00:05.005 --> 00:00:07.417
ক রণ আম প ইলটক মর র ভ ন করত বল ছ ল ম
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
你不会说俄语吧
00:00:02.708 --> 00:00:03.075
怎么了
00:00:05.005 --> 00:00:07.417
因为我让飞行员装死
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Ty neumíš rusky že ne
00:00:03.125 --> 00:00:03.958
Proč
00:00:05.005 --> 00:00:07.417
Protože jsem mu řekla ať hraje mrtvýho
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Du taler ikke russisk vel
00:00:03.125 --> 00:00:03.958
Hvorfor
00:00:05.458 --> 00:00:07.417
Fordi jeg bad piloten spille død
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
Je spreekt geen Russisch hè
00:00:03.208 --> 00:00:04.041
Hoezo
00:00:05.583 --> 00:00:08.083
Ik zei dat hij moest doen alsof hij dood was
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Et taida puhua venäjää
00:00:03.125 --> 00:00:03.958
Miksi
00:00:05.005 --> 00:00:07.417
Käskin esittämään kuollutta
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Tu ne parles pas russe
00:00:03.125 --> 00:00:03.958
Pourquoi
00:00:05.005 --> 00:00:07.417
J'ai dit au pilote de faire le mort
00:00:01.000 --> 00:00:03.625
Du sprichst kein Russisch was Wieso
00:00:05.458 --> 00:00:07.375
Der Pilot sollte sich tot stellen
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Δεν μιλάς Ρωσικά έτσι
00:00:03.125 --> 00:00:03.958
Γιατί
00:00:05.005 --> 00:00:07.417
Του είπα να κάνει τον ψόφιο
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
את לא מדברת רוסית נכון
00:00:03.125 --> 00:00:03.958
למה
00:00:05.005 --> 00:00:07.417
כי אמרתי לטייס להעמיד פני מת
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Nem beszélsz oroszul ugye
00:00:03.125 --> 00:00:03.958
Miért
00:00:05.005 --> 00:00:08.000
Azt mondtam neki tettesse halottnak magát
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Kau tak bisa bahasa Rusia ya
00:00:03.125 --> 00:00:03.958
Kenapa
00:00:05.005 --> 00:00:07.417
Karena aku menyuruhnya berlagak mati
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Non parli russo vero
00:00:03.125 --> 00:00:03.958
Perché
00:00:05.005 --> 00:00:07.417
Gli ho detto di fingersi morto
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
ロシア語は知らないか
00:00:03.333 --> 00:00:04.166
なぜ
00:00:05.666 --> 00:00:07.625
死んだフリを命じた
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
러시아말 못 하는구나
00:00:03.125 --> 00:00:03.958
왜요
00:00:05.005 --> 00:00:07.417
내가 조종사한테 죽은 척하라고 했거든
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
Du snakker visst ikke russisk Hvordan det
00:00:05.005 --> 00:00:07.417
Fordi jeg ba piloten spille død
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Nie mówisz po rosyjsku co
00:00:03.125 --> 00:00:03.958
A co
00:00:05.005 --> 00:00:07.417
Kazałam mu udawać trupa
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Não falas russo pois não
00:00:03.125 --> 00:00:03.958
Porquê
00:00:05.005 --> 00:00:07.417
Disse ao piloto para se fazer de morto
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Nu vorbești rusă așa e
00:00:03.125 --> 00:00:03.958
De ce
00:00:05.005 --> 00:00:07.417
I am spus să facă pe mortul
00:00:01.000 --> 00:00:03.958
Ты ведь не говоришь по русски А что
00:00:05.417 --> 00:00:07.417
Я сказала пилоту прикинуться мертвым
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
No hablas ruso no
00:00:03.125 --> 00:00:03.958
Por qué
00:00:05.005 --> 00:00:07.417
Le dije al piloto que se hiciera el muerto
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Du kan inte ryska va
00:00:03.125 --> 00:00:03.958
Hurså
00:00:05.005 --> 00:00:07.417
Jag sa åt piloten att spela död
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
ไม ร ภาษาร สเซ ยใช ไหม
00:00:03.125 --> 00:00:03.958
ทำไม
00:00:05.005 --> 00:00:07.417
เพราะฉ นบอกให น กบ นแกล งตาย
00:00:01.000 --> 00:00:02.667
Rusça bilmiyorsun değil mi
00:00:03.167 --> 00:00:04.000
Neden
00:00:05.542 --> 00:00:07.459
Pilota ölü rolü yapmasını söyledim
00:00:01.000 --> 00:00:02.667
Cô không biết tiếng Nga nhỉ
00:00:03.167 --> 00:00:04.000
Tại sao
00:00:05.542 --> 00:00:07.459
Vì tôi bảo phi công giả chết
Available in 27 languages
Duration
9 seconds
Views
241
Timestamp in Movie
00:40:10
Uploaded
Mar 10, 2026
Production
Skydance Media,Denver & Delilah Productions,Marc Evans Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A covert team of immortal mercenaries is suddenly exposed and must now fight to keep their identity a secret just as an unexpected new member is discovered.