To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Dude, Saturday night was insane. I just can'ttell if it was in a good or bad way. You think high school parties are crazy,they have got nothing on office parties. I saw a drunk guy snort a lineof printer toner. Thanks again for letting me off the hook. Wow, what a great image of our friendship. I'm a fisherman, reeling you in against your willto your death. That's not how I meant it.How was your night? I was alone, so I got paired withthis group of drunk Germans. They didn't speak a word of English, so I wasn't included in any of the puzzlesolving, and to top if all off, a zombie,it got me in like the first ten minutes. -The zombie actually bit you?-No. One of the Germans did
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:01.918
Dude
00:00:02.989 --> 00:00:05.171
Saturday night was insane I just can't tell if it was in a good or bad way
00:00:05.254 --> 00:00:09.425
You think high school parties are crazy they have got nothing on office parties
00:00:09.509 --> 00:00:12.178
I saw a drunk guy snort a line of printer toner
00:00:14.931 --> 00:00:17.998
Thanks again for letting me off the hook
00:00:18.393 --> 00:00:21.104
Wow what a great image of our friendship
00:00:21.187 --> 00:00:22.563
I'm a fisherman
00:00:22.647 --> 00:00:25.999
reeling you in against your will to your death
00:00:25.149 --> 00:00:27.061
That's not how I meant it How was your night
00:00:27.694 --> 00:00:31.364
I was alone so I got paired with this group of drunk Germans
00:00:31.447 --> 00:00:33.282
They didn't speak a word of English
00:00:33.366 --> 00:00:36.411
so I wasn't included in any of the puzzle solving and to top if all off
00:00:36.494 --> 00:00:38.083
a zombie it got me in like the first ten minutes
00:00:39.247 --> 00:00:41.708
The zombie actually bit you No
00:00:42.542 --> 00:00:43.071
One of the Germans did
00:00:01.000 --> 00:00:01.918
يا صاح
00:00:02.989 --> 00:00:05.171
ليلة السبت كانت مذهلة لكنني لا أستطيع أن أجزم إن كانت ذلك بشكل جيد أم سيئ
00:00:05.254 --> 00:00:09.384
قد تتصور أن حفلات المدرسة الثانوية جامحة لكنها لا تقارن أبدا بحفلات المكاتب
00:00:09.467 --> 00:00:12.178
رأيت رجلا ثملا يتنشق خطا من حبر الطابعات
00:00:14.931 --> 00:00:17.998
شكرا مجددا لأنك أعفيتني من الخروج برفقتك
00:00:18.434 --> 00:00:21.104
يا للروعة يا لها من صورة رائعة لصداقتنا
00:00:21.187 --> 00:00:22.563
أنا صياد أسماك
00:00:22.647 --> 00:00:25.999
أسحبك بسنارتي قسرا ضد إرادتك إلى مهلكك
00:00:25.149 --> 00:00:27.061
هذا ليس ما عنيته كيف كانت ليلتك
00:00:27.694 --> 00:00:31.364
كنت بمفردي لذا رافقت مجموعة من الألمان الثمالى
00:00:31.656 --> 00:00:33.282
لم يقولوا كلمة إنجليزية واحدة
00:00:33.533 --> 00:00:36.411
لذا لم ي شركوني قط في حل الألغاز وعلاوة على كل ذلك
00:00:36.661 --> 00:00:39.414
نال مني أحد الـ زومبي خلال الـ10 دقائق الأولى
00:00:39.497 --> 00:00:41.708
الـ زومبي عض ك فعليا لا
00:00:42.375 --> 00:00:43.071
بل عض ني أحد الألمان
00:00:01.000 --> 00:00:01.918
兄弟
00:00:02.989 --> 00:00:05.171
星期六晚上超瘋狂的 但我不知道是好還是不好
00:00:05.254 --> 00:00:09.384
你以為高中生的派對已經很誇張 但跟辦公室派對根本不能比
00:00:09.467 --> 00:00:12.178
我看到一個醉漢在吸一排印表機碳粉
00:00:14.931 --> 00:00:17.998
謝謝你放生我 讓我自由
00:00:18.434 --> 00:00:21.104
天啊 你這樣形容我們的友誼真好
00:00:21.521 --> 00:00:22.563
我是漁夫
00:00:22.939 --> 00:00:25.999
你還違背自己的意願 接受死亡
00:00:25.358 --> 00:00:27.061
這不是我的意思 你晚上過得如何
00:00:27.694 --> 00:00:31.364
我只有一個人 所以我被分到 一群德國醉漢的小組
00:00:31.656 --> 00:00:33.282
他們一句英文都不會說
00:00:33.533 --> 00:00:36.411
所以我不能參與解謎 更棒的是
00:00:36.661 --> 00:00:39.414
不到十分鐘 我就被一個殭屍咬到了
00:00:39.497 --> 00:00:41.708
殭屍真的咬了你 不是
00:00:42.583 --> 00:00:43.071
是一個德國人咬的
00:00:01.000 --> 00:00:05.171
Kámo sobota byla šílená Jen nevím v jakým slova smyslu
00:00:05.254 --> 00:00:09.384
Středoškolský večírky jsou síla ale kancelářskejm se nevyrovnaj
00:00:09.467 --> 00:00:12.178
Viděl jsem chlapa šňupnout lajnu toneru
00:00:14.931 --> 00:00:17.998
Dík ještě jednou žes mě pustil
00:00:18.434 --> 00:00:21.104
Tohle skvěle vystihuje naše přátelství
00:00:21.187 --> 00:00:25.999
Jsem rybář a táhnu tě proti tvý vůli do záhuby
00:00:25.149 --> 00:00:27.061
Tak jsem to nemyslel Co tvůj večer
00:00:27.694 --> 00:00:31.364
Byl jsem sám takže mě přidali ke skupince opilejch Němců
00:00:31.656 --> 00:00:36.411
Vůbec neuměli anglicky takže jsem nedělal žádný hádanky
00:00:36.661 --> 00:00:39.414
Navíc mě po deseti minutách dostala zombie
00:00:39.497 --> 00:00:41.708
Kousla tě zombie Ne
00:00:42.375 --> 00:00:43.071
Kousl mě jeden Němec
00:00:01.000 --> 00:00:01.918
Mester
00:00:02.989 --> 00:00:05.171
lørdag aften var vild Jeg ved bare ikke om det var på en god måde
00:00:05.254 --> 00:00:09.384
Hvis du tror skolefester er vilde så skal du prøve kontorfester
00:00:09.467 --> 00:00:12.178
Jeg så en fyr sniffe en bane printerblæk
00:00:14.931 --> 00:00:17.998
Tak fordi du lod mig gøre det
00:00:18.434 --> 00:00:21.104
Det er et smukt billede på vores venskab
00:00:21.604 --> 00:00:25.999
Jeg er fisker der haler dig i døden imod din vilje
00:00:25.149 --> 00:00:27.061
Det var ikke sådan ment Hvordan var din aften
00:00:27.694 --> 00:00:31.364
Jeg var alene så jeg blev sat sammen med en gruppe fulde tyskere
00:00:31.656 --> 00:00:33.282
De talte ikke engelsk
00:00:33.533 --> 00:00:36.411
så jeg var ikke med til at løse gåderne og oveni det
00:00:36.661 --> 00:00:39.414
blev jeg taget af en zombie indenfor 10 minutter
00:00:39.497 --> 00:00:41.708
Bed zombien dig Nej
00:00:42.375 --> 00:00:43.071
Det var en af tyskerne
00:00:01.000 --> 00:00:01.918
Man
00:00:02.989 --> 00:00:05.171
Zaterdagavond was bizar Ik weet maar niet of het goed of slecht was
00:00:05.254 --> 00:00:09.384
Als jij denkt dat schoolfeesten bizar zijn moet je eens naar een kantoorfeest
00:00:09.467 --> 00:00:12.178
Ik zag een dronken gozer printerinkt snuiven
00:00:14.931 --> 00:00:17.998
Bedankt dat ik niet mee hoefde
00:00:18.434 --> 00:00:21.104
Wat een geweldige visie op onze vriendschap
00:00:21.187 --> 00:00:22.563
Ik ben een visser
00:00:22.647 --> 00:00:25.999
en je ging tegen je zin in naar je dood
00:00:25.149 --> 00:00:27.061
Zo bedoelde ik het niet Hoe was jouw avond
00:00:27.694 --> 00:00:31.364
Ik was alleen dus ik moest met een groep dronken Duitsers
00:00:31.656 --> 00:00:33.282
Ze spraken geen woord Engels
00:00:33.533 --> 00:00:36.411
dus ik was niet betrokken bij het oplossen van de puzzel
00:00:36.661 --> 00:00:39.414
en een zombie kreeg me binnen 10 minuten te pakken
00:00:39.497 --> 00:00:41.708
Je bent gebeten door 'n zombie Nee
00:00:42.375 --> 00:00:43.071
Één van de Duitsers beet me
00:00:01.000 --> 00:00:01.918
Hei
00:00:02.989 --> 00:00:05.171
lauantai oli villi ilta En vain tiedä oliko se hyvä vai paha
00:00:05.254 --> 00:00:09.384
Jos luokion bileet ovat hulluja ne eivät vedä vertoja toimistobileille
00:00:09.467 --> 00:00:12.178
Näin kun känninen mies veti viivan monistimen mustetta
00:00:14.931 --> 00:00:17.998
Kiitos kun päästit minut menemään
00:00:18.434 --> 00:00:21.104
Vau miten mahtava kuva ystävyydestämme
00:00:21.187 --> 00:00:22.563
Olen kalastaja
00:00:22.647 --> 00:00:25.999
uit vasten tahtoasi kuolemaasi
00:00:25.149 --> 00:00:27.061
En tarkoittanut sitä niin Miten iltasi sujui
00:00:27.694 --> 00:00:31.364
Olin yksin joten minut ryhmitettiin juoppojen saksalaisten kanssa
00:00:31.656 --> 00:00:33.282
He eivät puhuneet englantia
00:00:33.533 --> 00:00:36.411
joten en saanut selvittää pulmia ja kaiken lisäksi
00:00:36.661 --> 00:00:39.414
zombi nappasi minut ekassa kymmenessä minuutissa
00:00:39.497 --> 00:00:41.708
Zombi oikeasti puri sinua Ei
00:00:42.375 --> 00:00:43.071
Yksi niistä saksalaisista
00:00:01.000 --> 00:00:01.918
Mec
00:00:02.989 --> 00:00:05.171
c'était fou cette fête Je sais pas si c'était bien ou non
00:00:05.254 --> 00:00:09.384
On pense que nos fêtes sont pétées Attends de voir les fêtes de bureau
00:00:09.467 --> 00:00:12.178
J'ai vu un mec bourré sniffer une ligne d'encre pour imprimante
00:00:14.931 --> 00:00:17.998
Merci de m'avoir libéré
00:00:18.434 --> 00:00:21.104
Quelle belle métaphore pour notre amitié
00:00:21.187 --> 00:00:22.563
Je suis ton geôlier
00:00:22.647 --> 00:00:25.999
je te détiens contre ton gré
00:00:25.149 --> 00:00:27.061
C'est pas ce que je voulais dire Et ta soirée à toi
00:00:27.694 --> 00:00:31.364
J'étais seul on m'a mis avec un groupe d'Allemands
00:00:31.656 --> 00:00:33.282
qui ne parlent pas notre langue
00:00:33.533 --> 00:00:36.411
du coup j'étais tout le temps exclu j'ai rien résolu
00:00:36.661 --> 00:00:39.414
et pour couronner le tout un zombie m'a eu au tout début
00:00:39.497 --> 00:00:41.708
Tu t'es fait mordre par un zombie Non
00:00:42.375 --> 00:00:43.071
Par un Allemand
00:00:01.000 --> 00:00:01.918
Hey
00:00:02.989 --> 00:00:05.171
Samstag Abend war verrückt Ich weiß nicht ob gut oder schlecht
00:00:05.254 --> 00:00:09.384
Du denkst Schulpartys seien verrückt Das ist nichts gegen Büropartys
00:00:09.467 --> 00:00:12.178
Ich sah einen Betrunkenen Drucker Toner schnupfen
00:00:14.931 --> 00:00:17.998
Danke dass du mich freiließest
00:00:18.434 --> 00:00:21.104
Was für ein tolles Bild unserer Freundschaft
00:00:21.187 --> 00:00:22.563
Ich bin ein Fischer
00:00:22.647 --> 00:00:25.999
Du bist unfreiwillig in den Tod gelaufen
00:00:25.149 --> 00:00:27.061
So meinte ich das nicht Was hast du gemacht
00:00:27.694 --> 00:00:31.406
Ich war allein und kam in eine Gruppe mit betrunkenen Deutschen
00:00:31.656 --> 00:00:33.282
Sie sprachen kein Englisch
00:00:33.533 --> 00:00:36.411
also habe ich die Puzzle gelöst und noch dazu
00:00:36.661 --> 00:00:39.414
packte mich ein Zombie nach den ersten zehn Minuten
00:00:39.497 --> 00:00:41.708
Er hat dich gebissen Nein
00:00:42.375 --> 00:00:43.071
Einer der Deutschen
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Φίλε
00:00:01.917 --> 00:00:05.087
Το σαββατόβραδο ήταν τρελό Δεν ξέρω με ποια έννοια
00:00:05.017 --> 00:00:09.003
Θεωρούσες έξαλλα τα πάρτι του λυκείου μα πού να δεις τα εργασιακά
00:00:09.383 --> 00:00:12.999
Είδα έναν πιωμένο να σνιφάρει μια γραμμή τόνερ
00:00:14.847 --> 00:00:16.932
Σ' ευχαριστώ που με άφησες να πάω
00:00:19.476 --> 00:00:21.002
Ωραία εικόνα της φιλίας μας
00:00:21.478 --> 00:00:22.479
Είμαι ένας ψαράς
00:00:22.563 --> 00:00:24.982
που σε προσελκύω στον θάνατό σου
00:00:25.001 --> 00:00:27.526
Δεν το εννοούσα έτσι Εσύ πώς πέρασες
00:00:27.061 --> 00:00:31.028
Ήμουν μόνος οπότε έκανα παρέα με κάτι μεθυσμένους Γερμανούς
00:00:31.572 --> 00:00:33.198
Δεν μιλούσαν λέξη αγγλικά
00:00:33.574 --> 00:00:36.041
Δεν με συμπεριέλαβαν σε γρίφο Και το χειρότερο
00:00:36.577 --> 00:00:39.033
ένα ζόμπι με πέτυχε στα δέκα πρώτα λεπτά
00:00:39.413 --> 00:00:41.624
Σε δάγκωσε το ζόμπι Όχι
00:00:42.541 --> 00:00:43.626
Ένας Γερμανός
00:00:01.000 --> 00:00:01.918
גבר
00:00:02.989 --> 00:00:05.171
שבת בערב היה מטורף אני פשוט לא יודע אם זה היה טוב או רע
00:00:05.254 --> 00:00:09.384
אתה חושב שמסיבות תיכון הן דבר מטורף זה כלום לעומת מסיבות במשרד
00:00:09.467 --> 00:00:12.178
ראיתי בחור שיכור מסניף שורה של דיו מדפסת
00:00:14.931 --> 00:00:17.998
תודה שוב ששחררת אותי
00:00:19.477 --> 00:00:21.104
איזה דימוי נהדר של החברות שלנו
00:00:21.646 --> 00:00:25.999
אני דייג שדג אותך למותך בניגוד לרצונך
00:00:25.149 --> 00:00:27.061
לא לזה התכוונתי איך היה הלילה שלך
00:00:27.694 --> 00:00:31.364
הייתי לבד אז ציוותו אותי לקבוצה של גרמנים שיכורים
00:00:31.656 --> 00:00:33.282
הם לא דיברו מילה באנגלית
00:00:33.533 --> 00:00:36.411
אז לא שיתפו אותי בפתרון החידות והכי גרוע
00:00:36.661 --> 00:00:39.414
זומבי תפס אותי בעשר הדקות הראשונות
00:00:39.497 --> 00:00:41.708
הזומבי נשך אותך לא
00:00:42.583 --> 00:00:43.071
אחד מהגרמנים נשך אותי
00:00:01.000 --> 00:00:01.918
भ ई
00:00:02.989 --> 00:00:05.171
शन व र र त प गलपन थ म बस बत नह सकत क अच छ व ल थ य ब र व ल
00:00:05.254 --> 00:00:09.384
आपक लगत ह ह ई स क ल क प र ट य प गलपन ह इनक क र य लय क प र ट य स क ई मतलब नह ह
00:00:09.467 --> 00:00:12.178
म द ख एक आदम नश म प र टर ट नर क एक लक र स घ गय
00:00:14.931 --> 00:00:17.998
म झ ब धन स म क त करन क ल ए फ र स धन यव द
00:00:18.434 --> 00:00:21.104
व ह हम र द स त क क तन श नद र तस व र ह
00:00:21.187 --> 00:00:22.563
म एक मछ आर ह
00:00:22.647 --> 00:00:25.999
व कई त म श क र ह न क अपन इच छ क व र द ध गए
00:00:25.149 --> 00:00:27.061
म र यह मतलब नह थ त म ह र र त क स रह
00:00:27.694 --> 00:00:31.364
म अक ल थ त म नश ड जर मन ल ग क सम ह म श म ल ह गय
00:00:31.656 --> 00:00:33.282
व अ ग र ज क एक शब द तक नह ब ल प त थ
00:00:33.533 --> 00:00:36.411
त क स पह ल स लझ न क म म नह थ और सबस बड ब त
00:00:36.661 --> 00:00:39.414
एक भ त ज म झ पहल ह दस म नट म म ल गय
00:00:39.497 --> 00:00:41.708
भ त न व कई त म ह क ट भ नह
00:00:42.375 --> 00:00:43.071
जर मन ल ग म स एक न क य
00:00:01.000 --> 00:00:01.918
Hé haver
00:00:02.989 --> 00:00:05.296
A szombat este állati volt A kérdés hogy jó értelemben e
00:00:05.038 --> 00:00:09.258
Ha szerinted a sulis bulik vadak nem voltál még céges bulin
00:00:09.342 --> 00:00:12.178
Egy részeg fickó nyomtatóba való port szipuzott
00:00:14.931 --> 00:00:17.998
Mégegyszer kösz hogy leléphettem
00:00:18.434 --> 00:00:21.104
Hű milyen idilli kép a barátságunkról
00:00:21.187 --> 00:00:22.563
Mintha az eredeti terv
00:00:22.647 --> 00:00:25.999
emberkínzás lett volna
00:00:25.149 --> 00:00:27.061
Nem így értettem Neked hogy telt
00:00:27.694 --> 00:00:31.364
Egyedül voltam úgyhogy csatlakoztam néhány részeg némethez
00:00:31.614 --> 00:00:33.282
Egy szót sem tudtak angolul
00:00:33.408 --> 00:00:36.494
így be se vontak a feladatokba és ami a legrosszabb
00:00:36.577 --> 00:00:39.414
hogy kábé az első tíz percben elkapott egy zombi
00:00:39.497 --> 00:00:41.708
Komolyan megharapott Nem
00:00:42.375 --> 00:00:43.071
Az egyik német volt
00:00:01.000 --> 00:00:01.918
Bung
00:00:02.989 --> 00:00:05.171
Sabtu malam itu gila Aku tak tahu apakah itu baik atau buruk
00:00:05.254 --> 00:00:09.384
Kau pikir pesta SMA gila itu kalah dibanding pesta kantor
00:00:09.467 --> 00:00:12.178
Aku melihat pria mabuk menghirup tinta printer
00:00:14.931 --> 00:00:17.998
Terima kasih telah membiarkan aku lepas dari kail
00:00:18.434 --> 00:00:22.563
Wow gambaran hebat persahabatan kita Aku seperti nelayan
00:00:22.647 --> 00:00:25.999
sungguh kau menentang keinginanmu untuk mati di kail
00:00:25.149 --> 00:00:27.061
Bukan begitu maksudku Bagaimana malammu
00:00:27.694 --> 00:00:31.364
Aku sendirian jadi aku berteman dengan sekelompok orang Jerman yang mabuk
00:00:31.656 --> 00:00:33.282
Mereka tak bicara bahasa Inggris
00:00:33.533 --> 00:00:36.411
jadi aku tak ikut pemecahan teka teki dan sebagai pemuncak
00:00:36.661 --> 00:00:39.414
zombi menangkapku dalam sepuluh menit pertama
00:00:39.497 --> 00:00:41.708
Zombi itu menggigitmu Tidak
00:00:42.583 --> 00:00:43.071
Salah satu orang Jerman itu pelakunya
00:00:01.000 --> 00:00:01.918
Amico
00:00:02.989 --> 00:00:05.171
sabato è stato pazzesco Non so dire se in positivo o in negativo
00:00:05.254 --> 00:00:09.384
Pensi che le feste del liceo siano folli ma non hai mai visto una festa d'ufficio
00:00:09.467 --> 00:00:12.178
Ho visto un tizio ubriaco tirare una riga di toner per la stampante
00:00:14.931 --> 00:00:17.998
Grazie per avermi sganciato
00:00:18.434 --> 00:00:21.104
Wow che bella immagine della nostra amicizia
00:00:21.187 --> 00:00:22.563
Sono un pescatore
00:00:22.647 --> 00:00:25.999
sei andato verso la morte di tua volontà
00:00:25.149 --> 00:00:27.061
Non intendevo questo A te com'è andata
00:00:27.694 --> 00:00:31.364
Ero solo e mi hanno messo con questo gruppo di tedeschi ubriachi
00:00:31.656 --> 00:00:33.282
Non parlavano una parola di inglese
00:00:33.533 --> 00:00:36.411
quindi ero escluso dal risolvere gli enigmi e oltretuttto
00:00:36.661 --> 00:00:39.414
uno zombie mi ha morsicato nei primi dieci minuti
00:00:39.497 --> 00:00:41.708
Ti ha morsicato uno zombie No
00:00:42.375 --> 00:00:43.071
È stato uno dei tedeschi
00:00:01.000 --> 00:00:01.918
なあ
00:00:02.989 --> 00:00:05.171
土曜の夜はヤバかった 良くも悪くもな
00:00:05.254 --> 00:00:09.384
高校のパーティーなんて 会社のと比べ物にならない
00:00:09.467 --> 00:00:12.178
プリンターの上で コカインを吸ってる人が
00:00:14.931 --> 00:00:17.998
行かせてくれてありがとう
00:00:18.434 --> 00:00:21.104
都合のいい 理想の友達関係だ
00:00:21.187 --> 00:00:22.563
俺はヒマだからな
00:00:22.855 --> 00:00:25.999
危険な事に 首を突っ込むなよ
00:00:25.149 --> 00:00:27.061
そんな事言うな 脱出ゲームどうだった
00:00:27.694 --> 00:00:31.364
酔っ払いのドイツ人たちと 組まされた
00:00:31.656 --> 00:00:36.411
英語を喋らないから 謎解きに参加できず
00:00:36.661 --> 00:00:39.414
最初の10分で ゾンビに捕まった
00:00:39.497 --> 00:00:41.999
ゾンビに噛まれたのか
00:00:41.124 --> 00:00:41.708
いや
00:00:42.375 --> 00:00:43.071
ドイツ人にやられた
00:00:01.000 --> 00:00:01.918
친구야
00:00:02.989 --> 00:00:05.171
토요일 밤은 미쳤었다 좋았나 나빴나 분간이 안 돼
00:00:05.254 --> 00:00:09.384
고교 파티가 미쳤다고 아는데 사무실 파티에 댈 게 아냐
00:00:09.467 --> 00:00:12.178
술 취한 남자가 프린터 토너 줄을 흡입하더라니까
00:00:14.931 --> 00:00:17.998
그날 풀어줘서 고마웠다
00:00:18.434 --> 00:00:21.104
와 우리 우정이 이런 이미지였구나
00:00:21.187 --> 00:00:22.563
난 낚시꾼이고
00:00:22.981 --> 00:00:25.999
넌 싫은데 억지로 코 꿴 거였어
00:00:25.358 --> 00:00:27.061
그런 뜻 아니었어 넌 그날 밤에 어땠어
00:00:27.086 --> 00:00:31.364
혼자라 술 취한 독일인들과 한 팀으로 들어갔는데
00:00:31.656 --> 00:00:33.282
영어를 한마디도 못하더라
00:00:33.533 --> 00:00:36.411
그래서 난 퍼즐 푸는데 끼지도 못했어 게다가
00:00:36.661 --> 00:00:39.414
10분 만에 좀비한테 잡혔어
00:00:39.497 --> 00:00:41.708
좀비가 진짜 물었어 아니
00:00:42.667 --> 00:00:43.071
독일인 중 1명이
00:00:01.000 --> 00:00:01.918
Stary
00:00:02.989 --> 00:00:05.171
sobota wieczorem była super tylko nie wiem czy to dobrze czy źle
00:00:05.254 --> 00:00:09.342
Myślisz że licealiści mają ostre imprezy Nie dorównują imprezom biurowym
00:00:09.425 --> 00:00:12.178
Widziałem jak pijany gość wciągał kreskę tonera do drukarki
00:00:14.931 --> 00:00:17.998
Dzięki że mnie puściłeś z haka
00:00:18.434 --> 00:00:21.104
Jaka piękna metafora naszej przyjaźni
00:00:21.562 --> 00:00:22.563
Jestem rybakiem
00:00:22.647 --> 00:00:25.999
który wbrew twojej woli wyciąga cię na śmierć
00:00:25.149 --> 00:00:27.061
Nie to miałem na myśli A jak twój wieczór
00:00:27.694 --> 00:00:31.364
Poszedłem sam więc przyłączyli mnie do grupy pijanych Niemców
00:00:31.656 --> 00:00:33.998
Nie znali angielskiego
00:00:33.533 --> 00:00:36.411
więc nie włączyli mnie do niczego i na dodatek
00:00:36.661 --> 00:00:39.414
zombie dorwało mnie w pierwszych dziesięciu minutach
00:00:39.497 --> 00:00:41.708
Zombie ugryzło cię naprawdę Nie
00:00:42.583 --> 00:00:43.071
Jeden z Niemców
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Cara a noite de sábado foi insana
00:00:03.252 --> 00:00:05.213
Só não sei se foi boa ou ruim
00:00:05.296 --> 00:00:09.467
As festas do ensino médio são malucas mas não se comparam às de escritório
00:00:09.055 --> 00:00:12.178
Eu vi um cara bêbado cheirando pó de toner
00:00:14.931 --> 00:00:17.998
Obrigado novamente por me liberar
00:00:18.434 --> 00:00:21.104
Nossa que ótima imagem da nossa amizade
00:00:21.437 --> 00:00:22.563
Eu sou o patrão
00:00:22.814 --> 00:00:25.999
você foi trabalhar contra sua vontade
00:00:25.149 --> 00:00:27.061
Não foi o que eu quis dizer Como foi sua noite
00:00:27.819 --> 00:00:31.364
Eu estava sozinho então me juntei a um grupo de alemães bêbados
00:00:31.656 --> 00:00:33.366
Não falavam uma palavra em inglês
00:00:33.574 --> 00:00:36.494
então eu não ajudava a resolver os enigmas e pra completar
00:00:36.661 --> 00:00:39.455
um zumbi me pegou nos primeiros dez minutos
00:00:39.539 --> 00:00:41.708
Um zumbi te mordeu de verdade Não
00:00:42.375 --> 00:00:43.071
Um dos alemães mordeu
00:00:01.000 --> 00:00:01.918
Omule
00:00:02.989 --> 00:00:05.171
sâmbătă a fost super Nu știu dacă a fost de bine sau de rău
00:00:05.254 --> 00:00:09.384
Zici că petrecerile de liceu sunt nebune dar nu se compară cu cele de birou
00:00:09.467 --> 00:00:12.178
Un tip beat a tras pe nas cerneală de imprimantă
00:00:14.931 --> 00:00:17.998
Mersi din nou că m ai lăsat să plec
00:00:18.434 --> 00:00:21.104
Ce imagine minunată a prieteniei noastre
00:00:21.187 --> 00:00:22.563
Eu sunt un pescar
00:00:22.647 --> 00:00:25.999
chiar ai acționat împotriva voinței tale să mori
00:00:25.149 --> 00:00:27.061
Nu asta am vrut să spun Cum a fost noaptea ta
00:00:27.694 --> 00:00:31.364
Eram singur așa că m au cuplat cu niște nemți beți
00:00:31.656 --> 00:00:33.282
Nu vorbeau o boabă de engleză
00:00:33.533 --> 00:00:36.411
deci n am fost inclus în rezolvarea puzzle ului și în plus
00:00:36.661 --> 00:00:39.414
un zombie m a prins în primele zece minute
00:00:39.497 --> 00:00:41.708
Zombie ul chiar te a mușcat Nu
00:00:42.375 --> 00:00:43.071
Unul dintre nemți a făcut o
00:00:01.000 --> 00:00:01.918
Чувак
00:00:02.989 --> 00:00:05.171
субботняя ночь была сумасшедшей Правда не знаю в каком смысле
00:00:05.254 --> 00:00:09.384
Школьные вечеринки ничто по сравнению с офисными
00:00:09.467 --> 00:00:12.178
Я видел как пьяный парень нюхал тонер для принтера
00:00:14.931 --> 00:00:17.998
Еще раз спасибо что снял меня с крючка
00:00:18.434 --> 00:00:21.104
Интересная получается картина
00:00:21.187 --> 00:00:22.563
Я рыбак
00:00:22.647 --> 00:00:25.999
а ты против своей воли попался на крючок
00:00:25.149 --> 00:00:27.061
Я не это имел в виду Как прошла твоя ночь
00:00:27.694 --> 00:00:31.364
Я был сам и мне пришлось приткнуться к пьяным немцам
00:00:31.656 --> 00:00:33.282
В квесте я не участвовал
00:00:33.533 --> 00:00:36.411
так как они ни слова не говорили по английски И вдобавок
00:00:36.661 --> 00:00:39.414
не прошло и десяти минут игры как меня поймал зомби
00:00:39.497 --> 00:00:41.708
Это зомби тебя укусил Нет
00:00:42.375 --> 00:00:43.071
Немец
00:00:01.000 --> 00:00:01.918
Amigo
00:00:02.989 --> 00:00:05.171
el sábado en la noche fue una locura No sé si fue buena o mala
00:00:05.254 --> 00:00:09.425
Las fiestas de la prepa son una locura pero no como las de las oficinas
00:00:09.509 --> 00:00:12.178
Vi a un borracho inhalar una línea de tóner
00:00:14.931 --> 00:00:17.998
Gracias de nuevo por liberarme
00:00:18.434 --> 00:00:21.104
Vaya qué gran imagen de nuestra amistad
00:00:21.187 --> 00:00:22.563
Soy un pescador
00:00:22.647 --> 00:00:25.999
en realidad fuiste contra tu voluntad hacia tu muerte
00:00:25.149 --> 00:00:27.061
No quise decir eso Cómo te fue
00:00:27.694 --> 00:00:31.364
Estaba solo así que me pusieron en un grupo de alemanes borrachos
00:00:31.656 --> 00:00:33.408
No hablaban ni una palabra de inglés
00:00:33.491 --> 00:00:36.577
y no me incluyeron en ninguno de los acertijos y para colmo
00:00:36.661 --> 00:00:39.414
un zombi me mató como en los primeros diez minutos
00:00:39.497 --> 00:00:41.708
El zombi te mordió No
00:00:42.375 --> 00:00:43.071
Fue uno de los alemanes
00:00:01.000 --> 00:00:01.918
Hej
00:00:02.989 --> 00:00:05.254
Lördagskvällen var sjuk Jag vet bara inte om det var bra eller dåligt
00:00:05.338 --> 00:00:09.592
Man tror att high school fester är galna men de är inget mot kontorsfester
00:00:09.676 --> 00:00:12.178
Jag såg en full kille snorta skrivarbläck
00:00:14.931 --> 00:00:17.998
Tack igen för att du lät mig slippa av kroken
00:00:18.434 --> 00:00:21.104
Wow vilken fin syn på vår vänskap
00:00:21.187 --> 00:00:25.999
Jag är en fiskare som vevar in dig mot din vilja mot din död
00:00:25.149 --> 00:00:27.061
Det var inte så jag menade Hur var din kväll
00:00:27.694 --> 00:00:31.572
Jag var ensam så jag parades ihop ned en grupp fulla tyskar
00:00:31.656 --> 00:00:35.201
De kunde inte ett ord engelska så jag kunde inte vara med och lösa gåtan
00:00:35.284 --> 00:00:39.414
Till råga på allt fick en zombie tag i mig innan tio minuter hade gått
00:00:39.497 --> 00:00:41.708
Bet zombien dig på riktigt Nej
00:00:42.005 --> 00:00:43.071
Det var en av tyskarna
00:00:01.000 --> 00:00:01.918
เพ อน
00:00:02.989 --> 00:00:05.171
ค นว นเสาร บ ามาก ฉ นบอกไม ได ว าด หร อไม ด
00:00:05.254 --> 00:00:09.384
นายค ดว าปาร ต โรงเร ยนม ธยมเหล อเช อแล ว แต เท ยบปาร ต ออฟฟ ศไม ได เลย
00:00:09.467 --> 00:00:12.178
ฉ นเจอคนเมาส ดน ำหม กเคร องปร นต
00:00:14.931 --> 00:00:17.998
ขอบใจอ กคร งท ไม ว าอะไรฉ น
00:00:18.434 --> 00:00:21.104
ว าว ม ตรภาพของเราภาพล กษณ ด เหล อเก น
00:00:21.187 --> 00:00:22.563
ฉ นเป นชาวประมง
00:00:22.647 --> 00:00:25.999
นายยอมไปตายท งท ไม อยากไปจร งๆ
00:00:25.149 --> 00:00:27.061
ฉ นไม ได หมายถ งอย างน น ค นของนายเป นไงบ าง
00:00:27.694 --> 00:00:31.364
ฉ นอย คนเด ยว ฉ นโดนจ บค ก บกล มเยอรม นข เมา
00:00:31.656 --> 00:00:33.282
พวกเขาไม พ ดภาษาอ งกฤษส กคำ
00:00:33.533 --> 00:00:36.411
ฉ นเลยไม ม ส วนในการแก ปร ศนาเลย แล วย งไปกว าน น
00:00:36.661 --> 00:00:39.414
ซอมบ ม นฆ าฉ นในส บนาท แรก
00:00:39.497 --> 00:00:41.708
ซอมบ ก ดนายจร งๆ เหรอ เปล า
00:00:42.375 --> 00:00:43.071
คนเยอรม นทำ
00:00:01.000 --> 00:00:01.918
Dostum
00:00:02.989 --> 00:00:05.254
cumartesi gecesi inanılmazdı İyi anlamda mı kötü anlamda mı bilmiyorum
00:00:05.338 --> 00:00:09.384
Lise partilerinin çılgınca olduğunu sanıyorsun ofis partileri daha beter
00:00:09.467 --> 00:00:12.178
Yazıcı toneri çeken bir sarhoş gördüm
00:00:14.889 --> 00:00:17.998
Beni kurtardığın için tekrar sağ ol
00:00:18.434 --> 00:00:21.104
Vay be ne harika bir arkadaşlık tasviri
00:00:21.187 --> 00:00:22.563
Ben bir balıkçıyım
00:00:22.647 --> 00:00:25.999
Gerçekten istemeyerek ölüm fermanını imzaladın
00:00:25.149 --> 00:00:27.061
O anlamda dememiştim Gecen nasıldı
00:00:27.694 --> 00:00:31.364
Yalnızdım bir grup sarhoş Almanla eşleştim
00:00:31.656 --> 00:00:33.282
Tek kelime İngilizce konuşmadılar
00:00:33.533 --> 00:00:36.411
o yüzden hiçbir bulmaca çözümünde yer alamadım üstüne üstlük
00:00:36.661 --> 00:00:39.414
bir zombi beni ilk on dakika içinde alt etti
00:00:39.497 --> 00:00:41.708
Zombi seni ciddi ciddi ısırdı mı Hayır
00:00:42.583 --> 00:00:43.071
Almanlardan biri ısırdı
00:00:01.000 --> 00:00:01.918
Này
00:00:02.989 --> 00:00:05.171
tối thứ Bảy vừa rồi thật điên rồ Tơ không biết là theo nghĩa tốt hay xấu nữa
00:00:05.254 --> 00:00:09.384
Ta nghĩ tiệc cấp ba đã điên rồ nhưng thế vẫn chưa là gì so với tiệc công ty
00:00:09.467 --> 00:00:12.178
Tơ đã thấy một lão say khướt khịt mũi ra một dòng mực in luôn
00:00:14.931 --> 00:00:17.998
Cảm ơn câ u đã để tơ đi
00:00:18.434 --> 00:00:21.104
Wow một bức tranh đẹp về tình bạn của chúng ta nhỉ
00:00:21.187 --> 00:00:22.563
Tơ là một ngư dân
00:00:22.647 --> 00:00:25.999
câ u đã làm trái ý muốn của mình và tiến gần tới chỗ chết rồi đấy
00:00:25.149 --> 00:00:27.061
Tơ không có ý đó Tối đó của câ u thế nào
00:00:27.694 --> 00:00:31.364
Tơ có một mình nên bị ghép chung với một nhóm người Đức say xỉn
00:00:31.656 --> 00:00:33.282
Họ còn chả nói một từ tiếng Anh nào
00:00:33.533 --> 00:00:36.411
nên tơ không được tham gia vào bất cứ trò giải đố nào cả và trên hết là
00:00:36.661 --> 00:00:39.414
zombie đã tóm được tơ ngay mười phút đầu
00:00:39.497 --> 00:00:41.708
Con zombie cắn câ u thật á Không
00:00:42.375 --> 00:00:43.071
Mà là một gã ngươ i Đức
Available in 26 languages
Duration
45 seconds
Views
19
Timestamp in Movie
00:52:14
Uploaded
Mar 16, 2026
Production
Awesomeness Films
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
To save up for college, Brooks Rattigan creates an app where anyone can pay him to play the perfect stand-in boyfriend for any occasion.