To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Good evening. -I am---Reece's bitch? -Celia!-Relax, he knows I'm kidding. Right, slum? Oh, sweetie, you look so beautiful. I'm not wearing the shoes. -But they go.-Listen to yourself. Well, I happen to thinkthat heels are an outmoded display of female oppression. Fine. Thanks, Mom. Let's do this, so we can stop doing this. You kids have fun. -Thanks for the assist back there.-Yeah, no, just part of the job. Reece let you use his car. Man, he was really desperateto get out of this, wasn't he? No, he wanted to go with you. He thoughtwe would have more fun together. -Uh-huh.-Here. There you are. Oh, that's cute, but I can open my own doors. Thanks
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Good evening
00:00:02.668 --> 00:00:03.711
I am Reece's bitch
00:00:03.795 --> 00:00:06.839
Celia Relax he knows I'm kidding
00:00:06.923 --> 00:00:08.174
Right slum
00:00:08.591 --> 00:00:10.676
Oh sweetie you look so beautiful
00:00:10.076 --> 00:00:12.512
I'm not wearing the shoes
00:00:12.595 --> 00:00:14.043
But they go Listen to yourself
00:00:14.514 --> 00:00:18.601
Well I happen to think that heels are an outmoded display of
00:00:19.268 --> 00:00:20.561
female oppression
00:00:23.523 --> 00:00:24.398
Fine
00:00:24.732 --> 00:00:25.733
Thanks Mom
00:00:26.192 --> 00:00:28.277
Let's do this so we can stop doing this
00:00:29.237 --> 00:00:30.988
Jerry You kids have fun
00:00:32.365 --> 00:00:35.618
Thanks for the assist back there Yeah no just part of the job
00:00:37.203 --> 00:00:39.998
Reece let you use his car
00:00:39.163 --> 00:00:41.666
Man he was really desperate to get out of this wasn't he
00:00:41.749 --> 00:00:44.585
No he wanted to go with you He thought we would have more fun together
00:00:44.669 --> 00:00:45.628
Uh huh Here
00:00:46.337 --> 00:00:47.038
There you are
00:00:47.463 --> 00:00:48.714
Oh that's cute
00:00:49.215 --> 00:00:51.217
but I can open my own doors
00:00:51.968 --> 00:00:52.969
Thanks
00:00:53.678 --> 00:00:54.929
car door closes
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
مساء الخير
00:00:02.668 --> 00:00:03.711
أنا تابع ريس الذليل
00:00:03.795 --> 00:00:06.839
سيليا لا عليك إنه يعلم أنني أمزح
00:00:06.923 --> 00:00:08.174
أليس كذلك أيها النحيل
00:00:08.591 --> 00:00:10.676
حبيبتي تبدين جميلة جدا
00:00:10.076 --> 00:00:12.512
لن أنتعل الحذاء
00:00:12.595 --> 00:00:14.043
لكنه سيتماشى مع ثوبك أنصتي إلى ما تقولين
00:00:14.514 --> 00:00:18.601
أنا أؤمن بأن الحذاء ذو الكعب المرتفع يعد إظهارا عتيق الطراز لـ
00:00:19.268 --> 00:00:20.561
للهيمنة على الأنثى
00:00:23.272 --> 00:00:24.148
حسنا
00:00:24.816 --> 00:00:25.817
شكرا يا أمي
00:00:26.192 --> 00:00:28.277
فلنقم بهذا لكي نكف عن القيام بهذا
00:00:29.007 --> 00:00:30.571
استمتعا بوقتكما
00:00:32.365 --> 00:00:35.066
شكرا على مساعدتك لي لا هذا مجرد جزء من عملي
00:00:37.203 --> 00:00:39.998
ريس سمح لك باستعارة سيارته
00:00:39.163 --> 00:00:41.666
كان يتوق بشدة إلى التملص من هذا أليس كذلك
00:00:41.749 --> 00:00:45.169
لا كان يرغب في الخروج برفقتك لكنه تصور أننا قد نستمتع بوقتنا أكثر معا
00:00:46.337 --> 00:00:47.038
تفضلي
00:00:47.463 --> 00:00:48.714
هذا لطف منك
00:00:49.215 --> 00:00:51.217
لكنني أستطيع فتح الأبواب بنفسي
00:00:51.968 --> 00:00:52.969
شكرا
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
晚安
00:00:02.668 --> 00:00:03.711
我是 里斯的走狗
00:00:04.001 --> 00:00:06.839
西莉雅 別擔心 他知道我在開玩笑
00:00:06.923 --> 00:00:08.174
對吧 老哥
00:00:08.591 --> 00:00:10.676
寶貝 妳真漂亮
00:00:10.076 --> 00:00:12.512
我絕不穿那雙鞋
00:00:12.595 --> 00:00:14.043
但穿起來很搭 妳在說什麼
00:00:14.514 --> 00:00:18.601
我正好認為高跟鞋很過時
00:00:19.268 --> 00:00:20.561
是女性壓抑的象徵
00:00:23.564 --> 00:00:24.398
好吧
00:00:24.816 --> 00:00:25.817
謝了 媽
00:00:26.192 --> 00:00:28.277
趕快去吧 這樣才能趕快結束
00:00:29.007 --> 00:00:30.571
孩子們 玩得開心
00:00:32.365 --> 00:00:35.066
謝謝你剛剛的協助 不客氣 這是工作內容
00:00:37.203 --> 00:00:39.998
里斯把車借給你了
00:00:39.163 --> 00:00:41.666
天啊 他真的很想擺脫這檔事 對吧
00:00:41.749 --> 00:00:44.585
才沒有 他也想跟妳去 只是覺得我們一起去會更好玩
00:00:46.337 --> 00:00:47.038
來吧
00:00:47.463 --> 00:00:48.714
你真可愛
00:00:49.215 --> 00:00:51.134
但我可以自己開車門
00:00:51.968 --> 00:00:52.969
謝了
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Dobrý večer Já jsem
00:00:02.668 --> 00:00:03.711
Reeceova čubka
00:00:03.795 --> 00:00:06.839
Celio Klid On ví že si dělám srandu
00:00:06.923 --> 00:00:08.174
Že jo frajere
00:00:08.591 --> 00:00:10.676
Moc ti to sluší beruško
00:00:10.076 --> 00:00:12.512
Ty boty si nevezmu
00:00:12.595 --> 00:00:14.043
Hodí se k tomu Slyšíš se
00:00:14.514 --> 00:00:18.601
Já myslím že podpatky jsou zastaralý symbol
00:00:19.268 --> 00:00:20.561
utlačování žen
00:00:23.272 --> 00:00:24.148
Dobrá
00:00:24.816 --> 00:00:25.817
Díky mami
00:00:26.192 --> 00:00:28.277
Pojďme ať se můžeme zase vrátit
00:00:29.007 --> 00:00:30.571
Užijte si to
00:00:32.365 --> 00:00:35.066
Dík za přímluvu Patří to k mý práci
00:00:37.203 --> 00:00:39.998
Reece ti půjčil svý auto
00:00:39.163 --> 00:00:41.666
Zoufale se z toho chtěl vyvlíknout co
00:00:41.749 --> 00:00:45.169
Chtěl jít ale myslel že my dva si to užijeme víc
00:00:46.337 --> 00:00:48.714
Prosím To je milý
00:00:49.215 --> 00:00:52.969
Ale dveře si umím otevřít sama Díky
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Godaften Jeg er Reeces bitch
00:00:03.795 --> 00:00:06.839
Celia Slap af Han ved det er for sjov
00:00:06.923 --> 00:00:08.174
Ikke makker
00:00:08.591 --> 00:00:10.676
Skatter du ser smuk ud
00:00:10.076 --> 00:00:12.512
Jeg tager ikke skoene på
00:00:12.595 --> 00:00:14.043
De passer til Hør dig selv
00:00:14.514 --> 00:00:18.601
Jeg synes at høje hæle er et forældet udtryk
00:00:19.268 --> 00:00:20.853
for undertrykkelse af kvinder
00:00:23.523 --> 00:00:24.398
Fint
00:00:24.816 --> 00:00:25.817
Tak mor
00:00:26.192 --> 00:00:28.277
Lad os gå så vi kan komme hjem igen
00:00:29.007 --> 00:00:30.571
Hav det sjovt
00:00:32.365 --> 00:00:35.066
Tak for hjælpen Det er en del af jobbet
00:00:37.203 --> 00:00:39.998
Reece lod dig køre sin bil
00:00:39.163 --> 00:00:41.666
Han må have været desperat for at slippe for det her
00:00:41.749 --> 00:00:45.169
Nej han ville gerne være kommet men han mente vi ville få det sjovere
00:00:46.337 --> 00:00:47.038
Værsgo
00:00:47.463 --> 00:00:48.714
Hvor sødt
00:00:49.215 --> 00:00:51.217
men jeg kan godt selv åbne døren
00:00:51.968 --> 00:00:52.969
Tak
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Goedenavond
00:00:02.668 --> 00:00:03.711
Ik ben Reece's teef
00:00:03.795 --> 00:00:06.839
Celia Rustig hij weet dat ik 'n grapje maak
00:00:06.923 --> 00:00:08.174
Toch knul
00:00:08.591 --> 00:00:10.676
Lieverd je ziet er schitterend uit
00:00:10.076 --> 00:00:12.512
Ik trek die schoenen niet aan
00:00:12.595 --> 00:00:14.043
Maar ze passen erbij Hoor je jezelf
00:00:14.514 --> 00:00:18.601
Ik vind dat hakken een achterhaalde weergave
00:00:19.268 --> 00:00:20.077
van vrouwenonderdrukking zijn
00:00:23.272 --> 00:00:24.148
Vooruit dan maar
00:00:24.816 --> 00:00:25.817
Bedankt mam
00:00:26.192 --> 00:00:28.277
Laten we gaan zodat we hiermee kunnen stoppen
00:00:29.007 --> 00:00:30.571
Veel plezier
00:00:32.365 --> 00:00:35.066
Bedankt voor je hulp Hoort bij het werk
00:00:37.203 --> 00:00:39.998
Reece heeft je zijn auto laten gebruiken
00:00:39.163 --> 00:00:41.666
Hij wilde hier echt heel graag onderuit of niet
00:00:41.749 --> 00:00:45.169
Nee hij wilde met je mee maar hij dacht dat wij het leuker zouden hebben
00:00:46.337 --> 00:00:47.038
Alsjeblieft
00:00:47.463 --> 00:00:48.714
Dat is schattig
00:00:49.215 --> 00:00:51.217
maar ik kan mijn eigen deuren openen
00:00:51.968 --> 00:00:52.969
Dank je
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Hyvää iltaa
00:00:02.668 --> 00:00:03.711
Olen Reecen narttu
00:00:03.795 --> 00:00:06.839
Celia Rauhoitu hän tietää että vitsailen
00:00:06.923 --> 00:00:08.174
Eikö jätkä
00:00:08.591 --> 00:00:10.676
Voi kulta näytät niin kauniilta
00:00:10.076 --> 00:00:12.512
En laita niitä kenkiä
00:00:12.595 --> 00:00:14.043
Mutta ne sopivat Kuuntele itseäsi
00:00:14.514 --> 00:00:18.601
No minusta korkokengät ovat vanhanaikainen
00:00:19.268 --> 00:00:20.937
naisten sortamisen ilmentymä
00:00:23.272 --> 00:00:24.148
Selvä
00:00:24.816 --> 00:00:25.817
Kiitti äiti
00:00:26.192 --> 00:00:28.277
Tehdään tämä jotta voimme lopettaa sen
00:00:29.007 --> 00:00:30.571
Pitäkää hauskaa
00:00:32.365 --> 00:00:35.066
Kiitos avusta Niin no se on osa työtä
00:00:37.203 --> 00:00:41.666
Reece antoi sinun käyttää autoaan Hän ei todellakaan halunnut tehdä tätä
00:00:41.749 --> 00:00:45.169
Hän halusi kyllä mutta hän ajatteli että meillä olisi hauskempaa
00:00:46.337 --> 00:00:47.038
Ole hyvä
00:00:47.463 --> 00:00:48.714
Miten sööttiä
00:00:49.215 --> 00:00:51.217
mutta osaan avata omat oveni
00:00:51.968 --> 00:00:52.969
Kiitos
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Bonsoir
00:00:02.668 --> 00:00:03.711
Je suis La salope de Reece
00:00:03.795 --> 00:00:06.839
Celia Ça va il sait que je rigole
00:00:06.923 --> 00:00:08.174
Pas vrai
00:00:08.591 --> 00:00:10.676
Tu es sublime ma chérie
00:00:10.076 --> 00:00:12.512
Je mettrai pas les talons
00:00:12.595 --> 00:00:14.043
Mais ça va avec la robe Écoute toi
00:00:14.514 --> 00:00:18.601
Je trouve que les talons sont une démonstration dépassée
00:00:19.268 --> 00:00:20.561
de l'oppression de la femme
00:00:23.272 --> 00:00:24.148
Bien
00:00:24.816 --> 00:00:25.817
Merci maman
00:00:26.192 --> 00:00:28.277
Allez on y va histoire d'en finir
00:00:29.007 --> 00:00:30.571
Amusez vous les enfants
00:00:32.365 --> 00:00:35.066
Merci pour le coup de main Y a pas de quoi
00:00:37.203 --> 00:00:39.998
Reece t'as prêté sa voiture
00:00:39.163 --> 00:00:41.666
Il devait vraiment être désespéré non
00:00:41.749 --> 00:00:45.378
Il voulait t'accompagner mais il a trouvé qu'on s'éclaterait plus ensemble
00:00:46.337 --> 00:00:47.038
Voilà pour vous
00:00:47.463 --> 00:00:48.714
Oh c'est mignon
00:00:49.215 --> 00:00:51.217
mais je peux ouvrir mes portes
00:00:51.968 --> 00:00:52.969
Merci
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Guten Abend
00:00:02.668 --> 00:00:03.711
Ich bin Reeces Schlampe
00:00:03.795 --> 00:00:06.839
Celia Ruhig Er weiß dass es ein Witz war
00:00:06.923 --> 00:00:08.174
Oder
00:00:08.591 --> 00:00:10.676
Süße du siehst wunderschön aus
00:00:10.076 --> 00:00:12.512
Ich trage die Schuhe nicht
00:00:12.595 --> 00:00:14.043
Aber sie sehen gut aus Hör dich reden
00:00:14.514 --> 00:00:18.601
Ich glaube dass Absätze die veraltete Darstellung
00:00:19.268 --> 00:00:20.561
weiblicher Unterdrückung sind
00:00:23.272 --> 00:00:24.148
Fein
00:00:24.816 --> 00:00:25.817
Danke Mom
00:00:26.067 --> 00:00:28.277
Gehen wir damit wir aufhören können
00:00:29.007 --> 00:00:30.571
Viel Spaß
00:00:32.365 --> 00:00:35.066
Danke für die Hilfe Das ist Teil des Jobs
00:00:37.203 --> 00:00:39.998
Reece gab dir sein Auto
00:00:39.163 --> 00:00:41.666
Er war echt verzweifelt was
00:00:41.749 --> 00:00:45.253
Er wollte kommen aber er dachte wir zwei hätten mehr Spaß
00:00:46.337 --> 00:00:47.038
Bitte
00:00:47.463 --> 00:00:48.714
Oh wie süß
00:00:49.215 --> 00:00:51.217
aber ich kann Türen öffnen
00:00:51.968 --> 00:00:52.969
Danke
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Καλησπέρα
00:00:02.168 --> 00:00:03.711
Είμαι Η πόρνη του Ρις
00:00:03.795 --> 00:00:06.839
Σίλια Χαλάρωσε ξέρει ότι κάνω πλάκα
00:00:07.002 --> 00:00:08.174
Έτσι φίλε
00:00:08.591 --> 00:00:10.676
Είσαι τόσο όμορφη γλυκιά μου
00:00:10.076 --> 00:00:12.512
Δεν θα βάλω τα παπούτσια
00:00:12.595 --> 00:00:14.043
Μα πάνε Άκου τι λες
00:00:14.514 --> 00:00:18.081
Τυγχάνει να πιστεύω ότι τα τακούνια είναι ντεμοντέ επίδειξη
00:00:19.268 --> 00:00:20.561
θηλυκής καταπίεσης
00:00:23.564 --> 00:00:24.398
Εντάξει
00:00:24.816 --> 00:00:25.009
Ευχαριστώ μαμά
00:00:26.234 --> 00:00:28.277
Ας το κάνουμε για να τελειώνουμε
00:00:29.007 --> 00:00:30.571
Καλά να περάσετε παιδιά
00:00:32.365 --> 00:00:35.535
Ευχαριστώ για τη βοήθεια Είναι μέρος της δουλειάς
00:00:37.245 --> 00:00:39.998
Ο Ρις σού έδωσε το αμάξι του
00:00:39.163 --> 00:00:41.666
Πρέπει να ήθελε πολύ να το αποφύγει έτσι
00:00:41.749 --> 00:00:44.585
Απλώς θεώρησε ότι μαζί θα περνούσαμε καλύτερα
00:00:46.337 --> 00:00:47.038
Παρακαλώ
00:00:47.922 --> 00:00:48.756
Τι γλυκό
00:00:49.215 --> 00:00:51.003
αλλά μπορώ να ανοίξω την πόρτα μου
00:00:51.551 --> 00:00:52.385
Ευχαριστώ
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
ערב טוב
00:00:02.668 --> 00:00:03.711
אני הכלבה של ריס
00:00:03.795 --> 00:00:07.059
סיליה תירגעי הוא יודע שאני צוחקת נכון חבוב
00:00:08.591 --> 00:00:10.676
מתוקה את נראית כל כך יפה
00:00:10.076 --> 00:00:12.512
אני לא נועלת את הנעליים
00:00:12.595 --> 00:00:14.043
אבל הם מתאימים תקשיבי לעצמך
00:00:14.514 --> 00:00:18.601
אני מאמין שנעלי עקב הם תצוגה מיושנת של
00:00:19.268 --> 00:00:20.561
הדיכוי הנשי
00:00:23.564 --> 00:00:24.398
טוב
00:00:24.816 --> 00:00:25.817
תודה אימא
00:00:26.192 --> 00:00:28.277
בוא נעשה את זה כדי שנוכל להפסיק לעשות את זה
00:00:29.007 --> 00:00:30.571
תיהנו ילדים
00:00:32.365 --> 00:00:35.066
תודה על העזרה שם כן לא זה הכול חלק מהשירות
00:00:37.203 --> 00:00:39.998
ריס נתן לך להשתמש במכונית שלו
00:00:39.163 --> 00:00:41.666
הוא ממש היה נואש לצאת מזה מה
00:00:41.749 --> 00:00:44.585
לא הוא רצה ללכת איתך אבל הוא חשב שאנחנו ניהנה יותר יחד
00:00:46.337 --> 00:00:48.714
בבקשה חמוד מאוד
00:00:49.215 --> 00:00:51.217
אבל אני יכולה לפתוח דלתות לבד
00:00:51.968 --> 00:00:52.969
תודה בסדר
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
ग ड इवन ग
00:00:02.668 --> 00:00:03.711
म र स क च ड ल
00:00:03.795 --> 00:00:06.839
स ल य श त वह ज नत ह म मज क कर रह ह
00:00:06.923 --> 00:00:08.174
ठ क कह न भ ड क टट ट
00:00:08.591 --> 00:00:10.676
अर प य र बह त स दर लग रह ह
00:00:10.076 --> 00:00:12.512
म ज त क नह पहनन व ल
00:00:12.595 --> 00:00:14.043
ल क न व म ल ख त ह स व य क स न ए
00:00:14.514 --> 00:00:18.601
व स म स चत ह क ऊ च एड प रत क ह प र न
00:00:19.268 --> 00:00:20.561
मह ल श षण क
00:00:23.272 --> 00:00:24.148
ठ क ह
00:00:24.816 --> 00:00:25.817
धन यव द म
00:00:26.192 --> 00:00:28.277
चल क म पर ज सस हम यह करन ब द कर सक
00:00:29.007 --> 00:00:30.571
बच च मस त करन
00:00:32.365 --> 00:00:35.066
वह मदद क ल ए धन यव द ह नह बस क म क ह स स ह
00:00:37.203 --> 00:00:39.998
र स न त म ह अपन क र द
00:00:39.163 --> 00:00:41.666
य र वह इस झम ल स न कलन क ल ए व कई पर श न थ क य थ न
00:00:41.749 --> 00:00:45.169
नह वह त म ह र स थ ज न च हत थ उसन बस स च हम स थ म मज कर ग
00:00:46.337 --> 00:00:47.038
यह स
00:00:47.463 --> 00:00:48.714
अर बह त श ल न
00:00:49.215 --> 00:00:51.217
ल क न म अपन दरव ज ख ल सकत ह
00:00:51.968 --> 00:00:52.969
धन यव द
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Szép estét
00:00:02.668 --> 00:00:03.711
Én Reece kurvája
00:00:03.795 --> 00:00:06.839
Celia Nyugi biztos tudja hogy viccelek
00:00:06.923 --> 00:00:08.174
Igaz öcsi
00:00:08.591 --> 00:00:10.676
Drágám gyönyörű vagy
00:00:10.076 --> 00:00:12.512
Nem vettem fel a cipőt
00:00:12.595 --> 00:00:14.043
Odaillő lenne Hallod magad
00:00:14.514 --> 00:00:18.601
Véleményem szerint a magassarkú régimódi kifejezése a
00:00:19.268 --> 00:00:20.561
nők szupressziójának
00:00:23.272 --> 00:00:24.148
Ám legyen
00:00:24.816 --> 00:00:25.817
Kösz anya
00:00:26.067 --> 00:00:28.277
Menjünk hogy mielőbb visszaérjünk
00:00:29.007 --> 00:00:30.571
Jó szórakozást
00:00:32.365 --> 00:00:35.066
Kösz hogy kimentettél Semmiség a munkám része
00:00:37.203 --> 00:00:39.998
Reece kölcsönadta a kocsit
00:00:39.163 --> 00:00:41.666
Nagyon meg akarta úszni mi
00:00:41.749 --> 00:00:45.419
Nem szívesen elkísért volna de gondolta velem jobban járnál
00:00:46.337 --> 00:00:47.038
Parancsolj
00:00:47.463 --> 00:00:48.714
Ó ez kedves
00:00:49.215 --> 00:00:51.217
de én is ki tudom nyitni
00:00:51.968 --> 00:00:52.969
Köszi
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Selamat malam
00:00:02.668 --> 00:00:03.711
Aku Suruhan Reece
00:00:03.795 --> 00:00:06.839
Celia Tenang dia tahu aku bercanda
00:00:06.923 --> 00:00:08.174
Benar kan
00:00:08.591 --> 00:00:10.676
Sayang kau terlihat sangat cantik
00:00:10.076 --> 00:00:12.512
Aku takkan memakainya
00:00:12.595 --> 00:00:14.043
Tapi itu cocok Dengarkan dirimu sendiri
00:00:14.514 --> 00:00:18.601
Kupikir sepatu hak tinggi itu adalah bentuk kuno
00:00:19.268 --> 00:00:20.561
dari penindasan wanita
00:00:23.523 --> 00:00:24.398
Baik
00:00:24.816 --> 00:00:25.817
Terima kasih Bu
00:00:26.192 --> 00:00:28.277
Ayo pergi agar kita bisa berhenti berdebat
00:00:29.007 --> 00:00:30.571
Kalian bersenang senanglah
00:00:32.365 --> 00:00:35.066
Terima kasih atas bantuannya Ya hanya bagian dari pekerjaan
00:00:37.203 --> 00:00:39.998
Reece mengizinkanmu memakai mobilnya
00:00:39.163 --> 00:00:41.666
Dia sangat ingin lari dari tugas ini bukan
00:00:41.749 --> 00:00:45.169
Tidak dia ingin pergi denganmu tapi dia pikir kita akan lebih senang bersama
00:00:46.337 --> 00:00:47.038
Masuklah
00:00:47.463 --> 00:00:48.714
Itu manis sekali
00:00:49.215 --> 00:00:51.217
tapi aku bisa buka pintu sendiri
00:00:51.968 --> 00:00:52.969
Terima kasih
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Buonasera
00:00:02.668 --> 00:00:03.711
Io sono La puttanella di Reece
00:00:03.795 --> 00:00:06.839
Celia Calma sa che sto scherzando
00:00:06.923 --> 00:00:08.174
Vero ciccio
00:00:08.591 --> 00:00:10.676
Tesoro sei bellissima
00:00:10.076 --> 00:00:12.512
Non metterò le scarpe
00:00:12.595 --> 00:00:14.043
Ma ci stanno Ma sentiti
00:00:14.514 --> 00:00:18.601
Per me i tacchi sono un modo antiquato per rappresentare
00:00:19.268 --> 00:00:20.561
l'oppressione femminile
00:00:23.272 --> 00:00:24.148
Bene
00:00:24.816 --> 00:00:25.817
Grazie mamma
00:00:26.192 --> 00:00:28.277
Forza andiamo così non dobbiamo restare qui
00:00:29.007 --> 00:00:30.571
Divertitevi ragazzi
00:00:32.365 --> 00:00:35.066
Grazie per avere preso le mie parti Figurati è parte del mio lavoro
00:00:37.203 --> 00:00:39.998
Reece ti ha lasciato usare la sua auto
00:00:39.163 --> 00:00:41.666
Era così disperato per uscire da questa situazione vero
00:00:41.749 --> 00:00:45.169
No voleva venire lui ma ha pensato che io e te ci saremmo divertiti di più
00:00:46.337 --> 00:00:47.038
Ecco qua
00:00:47.463 --> 00:00:48.714
Oh che carino
00:00:49.215 --> 00:00:51.217
ma posso aprire la portiera da sola
00:00:51.968 --> 00:00:52.969
Grazie
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
こんばんわ
00:00:02.376 --> 00:00:02.919
僕は
00:00:03.998 --> 00:00:03.711
リースの犬 セリア
00:00:04.587 --> 00:00:06.756
冗談だって知ってるわよ
00:00:06.923 --> 00:00:08.174
そうでしょ
00:00:08.591 --> 00:00:10.676
あなた とってもキレイよ
00:00:10.076 --> 00:00:12.512
あの靴は履かないわ
00:00:12.595 --> 00:00:13.513
服に合うのに
00:00:13.596 --> 00:00:14.043
本気
00:00:14.514 --> 00:00:18.601
僕としては ヒールは時代遅れの象徴です
00:00:19.352 --> 00:00:20.728
女性の抑圧のね
00:00:23.272 --> 00:00:24.315
わかったわ
00:00:24.774 --> 00:00:25.983
ありがと ママ
00:00:26.192 --> 00:00:28.277
こんな事やめて 行きましょ
00:00:29.007 --> 00:00:30.571
楽しんでおいで
00:00:31.906 --> 00:00:33.574
助け舟 ありがと
00:00:33.658 --> 00:00:35.066
いいよ 仕事の一部さ
00:00:37.203 --> 00:00:39.998
リースが車を貸すなんて
00:00:39.163 --> 00:00:41.666
そこまで必死に拒んでたの
00:00:41.749 --> 00:00:45.169
いや 行きたがってたけど 僕らの方が合うだろうって
00:00:46.337 --> 00:00:47.038
どうぞ
00:00:47.463 --> 00:00:48.881
あら カワイイわね
00:00:49.215 --> 00:00:51.217
ドアくらい 自分で開けられるけど
00:00:51.968 --> 00:00:52.969
どうも
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
안녕
00:00:02.668 --> 00:00:03.711
난 리스 쫄다구
00:00:03.795 --> 00:00:06.672
실리아 진정해 얘도 농담인 줄 알아
00:00:06.756 --> 00:00:07.059
안 그래
00:00:08.591 --> 00:00:10.676
우리 딸 정말 아름답다
00:00:10.076 --> 00:00:12.512
난 그 신발 안 신어
00:00:12.595 --> 00:00:14.043
하지만 그게 어울려 자신에게 귀 기울여라
00:00:14.514 --> 00:00:18.601
제 생각에는 하이힐이 시대에 뒤떨어진
00:00:19.268 --> 00:00:20.561
여성 억압의 표시 같은데요
00:00:23.481 --> 00:00:24.315
좋을 대로 해
00:00:24.816 --> 00:00:25.817
고마워 엄마
00:00:26.192 --> 00:00:28.277
이제 해보자 그래야 그만하지
00:00:29.007 --> 00:00:30.571
둘이 재밌는 시간 보내
00:00:32.365 --> 00:00:35.066
지원 사격 고마웠어 뭘 그것도 일인데
00:00:37.203 --> 00:00:39.998
리스가 차까지 내줬어
00:00:39.163 --> 00:00:41.666
이 일을 안 맡으려고 아주 발버둥을 쳤구나
00:00:41.749 --> 00:00:45.169
아냐 걘 원했는데 우리 둘이 더 재밌을 거로 생각한 거야
00:00:46.337 --> 00:00:47.038
타시죠
00:00:47.463 --> 00:00:48.714
귀여워라
00:00:49.215 --> 00:00:51.217
하지만 내 문은 내가 열 수 있어
00:00:51.968 --> 00:00:52.969
고마워
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Dobry wieczór
00:00:02.168 --> 00:00:03.711
Jestem Sługusem Reece a
00:00:03.795 --> 00:00:06.672
Celia Wyluzuj Wie że żartuję
00:00:06.756 --> 00:00:07.059
Co nie
00:00:08.591 --> 00:00:10.676
Kochanie wyglądasz pięknie
00:00:10.076 --> 00:00:12.512
Nie założę tych butów
00:00:12.595 --> 00:00:14.043
Pasują Co ty wiesz
00:00:14.514 --> 00:00:18.601
Uważam że wysokie obcasy są przestarzałym przejawem
00:00:19.268 --> 00:00:20.561
opresji kobiet
00:00:23.523 --> 00:00:24.398
Doskonale
00:00:24.816 --> 00:00:25.817
Dzięki mamo
00:00:26.192 --> 00:00:28.277
Zróbmy to żeby móc przestać to robić
00:00:29.007 --> 00:00:30.571
Bawcie się dobrze
00:00:32.365 --> 00:00:35.451
Dzięki za wsparcie Pewnie to część mojej pracy
00:00:37.203 --> 00:00:39.998
Reece dał ci samochód
00:00:39.163 --> 00:00:41.666
Musiało mu bardzo zależeć na urwaniu się z tego
00:00:41.749 --> 00:00:45.169
Chciał iść ale myślał że my będziemy lepiej się bawić
00:00:46.337 --> 00:00:47.038
Proszę
00:00:47.463 --> 00:00:48.714
Jak miło
00:00:49.215 --> 00:00:51.217
Ale potrafię otwierać drzwi
00:00:51.968 --> 00:00:52.969
Dzięki
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Boa noite Eu sou A vadia do Reece
00:00:03.795 --> 00:00:06.839
Celia Relaxa ele sabe que estou brincando
00:00:06.923 --> 00:00:08.216
Não é cara
00:00:08.591 --> 00:00:10.676
Querida você está tão linda
00:00:10.076 --> 00:00:13.513
Não vou usar os sapatos Mas eles combinam
00:00:13.596 --> 00:00:15.598
Você não sabe o que diz Bem eu
00:00:15.681 --> 00:00:18.726
acho que o salto é uma demonstração antiquada da
00:00:19.227 --> 00:00:20.728
opressão feminina
00:00:23.439 --> 00:00:24.398
Está bem
00:00:24.732 --> 00:00:26.999
Obrigada mãe
00:00:26.192 --> 00:00:28.903
Vamos acabar com isso para acabarmos com isso
00:00:29.007 --> 00:00:30.078
Divirtam se crianças
00:00:32.365 --> 00:00:35.066
Obrigado pela ajuda Claro é parte do trabalho
00:00:37.203 --> 00:00:39.998
Reece deixou você usar o carro dele
00:00:39.163 --> 00:00:41.666
Cara ele devia estar desesperado mesmo não é
00:00:41.749 --> 00:00:45.253
Ele queria ir mas achou que você e eu nos divertiríamos mais
00:00:46.017 --> 00:00:47.038
Prontinho
00:00:47.463 --> 00:00:48.798
Que bonitinho
00:00:49.215 --> 00:00:51.342
mas eu abro minhas próprias portas
00:00:51.968 --> 00:00:53.998
Obrigada
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Bună seara
00:00:02.668 --> 00:00:03.711
Eu Curva
00:00:03.795 --> 00:00:06.839
Celia Liniștește te știe că glumesc
00:00:06.923 --> 00:00:08.174
Nu i așa băiete
00:00:08.591 --> 00:00:10.676
Scumpo arăți minunat
00:00:10.076 --> 00:00:12.512
Nu port pantofii
00:00:12.595 --> 00:00:14.043
Dar se potrivesc Auzi ce spui
00:00:14.514 --> 00:00:18.601
Cred că tocurile sunt un model demodat
00:00:19.268 --> 00:00:20.561
al oprimării feminine
00:00:23.272 --> 00:00:24.148
Bine
00:00:24.816 --> 00:00:25.817
Mersi mamă
00:00:26.192 --> 00:00:28.277
Să începem ca să ne putem opri
00:00:29.007 --> 00:00:30.571
Distracție plăcută
00:00:32.365 --> 00:00:35.066
Mersi de ajutor Face parte din meserie
00:00:37.203 --> 00:00:39.998
Reece ți a dat mașina lui
00:00:39.163 --> 00:00:41.666
Chiar era disperat să scape de asta nu
00:00:41.749 --> 00:00:45.169
Nu voia să iasă cu tine dar s a gândit că noi ne am distra mai bine
00:00:46.337 --> 00:00:47.038
Poftim
00:00:47.463 --> 00:00:48.714
Ce drăguț
00:00:49.215 --> 00:00:51.217
dar îmi pot deschide propria ușă
00:00:51.968 --> 00:00:52.969
Mersi
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Добрый вечер
00:00:02.668 --> 00:00:03.711
Я Подонок Риса
00:00:03.795 --> 00:00:06.839
Селия Расслабься он знает что я шучу
00:00:06.923 --> 00:00:08.174
Правда мелочь
00:00:08.591 --> 00:00:10.676
Милая ты прекрасно выглядишь
00:00:10.076 --> 00:00:12.512
Я не надену эти туфли
00:00:12.595 --> 00:00:14.472
Но они подходят Только послушай себя
00:00:14.555 --> 00:00:18.601
Как по мне каблуки это устаревшая форма
00:00:19.268 --> 00:00:20.561
сексизма
00:00:23.272 --> 00:00:24.148
Ладно
00:00:24.816 --> 00:00:25.817
Спасибо мама
00:00:26.192 --> 00:00:28.277
Пошли Быстрее начнем быстрее закончим
00:00:29.007 --> 00:00:30.571
Хорошо вам повеселиться
00:00:32.365 --> 00:00:35.066
Спасибо за помощь Это всего лишь часть работы
00:00:37.203 --> 00:00:39.998
Рис разрешил тебе взять его машину
00:00:39.163 --> 00:00:41.666
Представляю как он хотел избавиться от меня
00:00:41.749 --> 00:00:45.169
Нет он хотел пойти просто решил что нам вдвоем будет веселее
00:00:46.337 --> 00:00:47.038
Прошу вас
00:00:47.463 --> 00:00:48.714
Это так мило
00:00:49.215 --> 00:00:51.217
но я и сама могу открыть себе дверь
00:00:51.968 --> 00:00:52.969
Спасибо
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Buenas noches
00:00:02.168 --> 00:00:03.711
Soy La perra de Reece
00:00:03.795 --> 00:00:06.839
Celia Tranquilo sabe que estoy bromeando
00:00:06.923 --> 00:00:08.174
Cierto
00:00:08.591 --> 00:00:10.676
Cariño te ves hermosa
00:00:10.076 --> 00:00:12.512
No me pondré los zapatos
00:00:12.595 --> 00:00:14.043
Pero se ven bien Escúchate
00:00:14.514 --> 00:00:18.601
Yo creo que los tacones son una muestra pasada de moda
00:00:19.268 --> 00:00:20.561
de la opresión femenina
00:00:23.523 --> 00:00:24.398
Bien
00:00:24.816 --> 00:00:25.817
Gracias mamá
00:00:26.192 --> 00:00:28.277
Hagamos esto para que dejemos de hacer esto
00:00:29.007 --> 00:00:30.571
Diviértanse chicos
00:00:32.365 --> 00:00:35.066
Gracias por la ayuda Sí solo es parte del trabajo
00:00:37.203 --> 00:00:39.998
Reece te dejó usar su auto
00:00:39.163 --> 00:00:41.666
Estaba desesperado por salirse de esto no
00:00:41.749 --> 00:00:45.169
No quería ir contigo pero pensó que nos divertiríamos más juntos
00:00:46.337 --> 00:00:47.038
Adelante
00:00:47.463 --> 00:00:48.714
Qué lindo
00:00:49.215 --> 00:00:51.217
pero yo puedo abrir mis puertas
00:00:51.968 --> 00:00:52.969
Gracias
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
God afton
00:00:02.668 --> 00:00:03.711
Jag är Reeses hora
00:00:03.795 --> 00:00:06.839
Celia Lugn han vet att jag skojar
00:00:06.923 --> 00:00:08.174
Inte sant grabben
00:00:08.591 --> 00:00:12.512
Du är jättefin vännen Jag tar inte på mig skorna
00:00:12.595 --> 00:00:14.043
Men de hör till Lyssna på dig själv
00:00:14.514 --> 00:00:18.601
Nu råkar jag tycka att klackar är ett omodernt uttryck för
00:00:19.435 --> 00:00:21.002
kvinnoförtryck
00:00:23.523 --> 00:00:24.398
Då så
00:00:24.774 --> 00:00:26.067
Tack mamma
00:00:26.015 --> 00:00:28.277
Nu gör vi detta så att vi kan sluta göra detta
00:00:29.007 --> 00:00:30.988
Ha det så roligt ungdomar
00:00:32.365 --> 00:00:35.326
Tack för stödet Ja det ingår i jobbet
00:00:37.286 --> 00:00:39.998
Du fick ta Reeses bil
00:00:39.163 --> 00:00:41.666
Han var verkligen angelägen om att slippa inte sant
00:00:41.749 --> 00:00:44.585
Nej då han trodde bara att vi skulle få roligare
00:00:46.337 --> 00:00:48.714
Varsågod Så gulligt
00:00:49.257 --> 00:00:51.384
men jag öppnar själv mina dörrar
00:00:51.968 --> 00:00:52.969
Tack
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
สว สด
00:00:02.668 --> 00:00:03.711
ฉ น เบ ของร ซเหรอ
00:00:03.795 --> 00:00:06.839
ซ เล ย ใจเย น เขาร ว าหน ล อเล น
00:00:06.923 --> 00:00:08.174
ใช ไหม พ อหน ม
00:00:08.591 --> 00:00:10.676
ล กร ก ล กสวยมาก
00:00:10.076 --> 00:00:12.512
หน จะไม ใส รองเท าค น น
00:00:12.595 --> 00:00:14.043
แต ต องใส ฟ งต วเองพ ดเข าส
00:00:14.514 --> 00:00:18.601
ฉ นค ดว ารองเท าส นส ง แสดงถ งความล าสม ยของ
00:00:19.268 --> 00:00:20.561
การกดข ผ หญ ง
00:00:23.272 --> 00:00:24.148
ก ได
00:00:24.816 --> 00:00:25.817
ขอบค ณค ะ แม
00:00:26.192 --> 00:00:28.277
ไปก นเถอะ เราจะได หย ดทำแบบน
00:00:29.007 --> 00:00:30.571
ขอให สน กนะ เด กๆ
00:00:32.365 --> 00:00:35.066
ขอบใจท ช วยพ ดนะ ใช ไม แค ส วนหน งของงาน
00:00:37.203 --> 00:00:39.998
ร ซให นายใช รถ
00:00:39.163 --> 00:00:41.666
เพ อน เขาอยากหน ให พ นงานน จร งๆ ใช ไหม
00:00:41.749 --> 00:00:45.169
เปล า เขาอยากไปก บเธอ เขาแค ค ดว าเราน าจะสน กด วยก น
00:00:46.337 --> 00:00:47.038
เช ญ
00:00:47.463 --> 00:00:48.714
น าร กจ งเลย
00:00:49.215 --> 00:00:51.217
แต ฉ นเป ดประต เองได
00:00:51.968 --> 00:00:52.969
ขอบใจ
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
İyi akşamlar
00:00:02.668 --> 00:00:03.711
Ben Reece'in piçi
00:00:03.795 --> 00:00:06.839
Celia Sakin ol şaka yaptığımı biliyor
00:00:06.923 --> 00:00:08.174
Değil mi delikanlı
00:00:08.591 --> 00:00:10.676
Tatlım çok güzel görünüyorsun
00:00:10.076 --> 00:00:12.512
O ayakkabıları giymeyeceğim
00:00:12.595 --> 00:00:14.043
Ama yakışacaklar Dediğin lafa bak
00:00:14.514 --> 00:00:18.726
Topuklu ayakkabıların kadınlara yönelik baskının eskimiş bir göstergesi
00:00:19.268 --> 00:00:20.561
olduğunu düşünüyorum
00:00:23.523 --> 00:00:24.398
İyi
00:00:24.816 --> 00:00:25.817
Teşekkürler anne
00:00:26.234 --> 00:00:28.277
Gidelim de şu durumdan kurtulalım
00:00:29.007 --> 00:00:30.571
İyi eğlenceler çocuklar
00:00:32.365 --> 00:00:35.066
Yardım için teşekkürler Önemli değil görevim
00:00:37.203 --> 00:00:39.998
Reece arabasını kullanmana izin vermiş
00:00:39.163 --> 00:00:41.666
Bu işten sıyrılmak için can atıyordu değil mi
00:00:41.749 --> 00:00:45.253
Hayır seninle gitmek istiyordu sadece bizim daha çok eğleneceğimizi düşündü
00:00:46.337 --> 00:00:47.038
Buyur
00:00:47.463 --> 00:00:48.714
Ne tatlı
00:00:49.215 --> 00:00:51.467
ama kendi kapımı kendim açabilirim
00:00:51.968 --> 00:00:52.969
Teşekkürler
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Chào buổi tối
00:00:02.668 --> 00:00:03.711
Anh là Con chó của Reece à
00:00:03.795 --> 00:00:06.839
Celia Bình tĩnh đi anh ấy biết con đùa mà
00:00:06.923 --> 00:00:08.174
Phải không con mắm
00:00:08.591 --> 00:00:10.676
Con yêu à trông con đẹp quá
00:00:10.076 --> 00:00:12.512
Con không đi đôi gia y đấy đâu
00:00:12.595 --> 00:00:14.043
Nhưng nó hợp mà Mẹ tự no i vơ i mi nh â y
00:00:14.514 --> 00:00:18.601
Cháu chơ t nghĩ là giày cao gót chỉ là một biểu hiện lỗi thời của
00:00:19.268 --> 00:00:20.561
sự áp bức phụ nữ thôi
00:00:23.272 --> 00:00:24.148
Được thôi
00:00:24.816 --> 00:00:25.817
Cảm ơn mẹ
00:00:26.192 --> 00:00:28.277
Đi nào đánh nhanh diệt gọn
00:00:29.007 --> 00:00:30.571
Hai đứa đi vui vẻ nhé
00:00:32.365 --> 00:00:35.066
Cảm ơn nãy đã nói đỡ em Ừ không có gì một phần công việc thôi
00:00:37.203 --> 00:00:39.998
Reece để anh dùng xe anh ấy à
00:00:39.163 --> 00:00:41.666
Anh ấy muốn thoát khỏi vụ này quá nhỉ
00:00:41.749 --> 00:00:45.169
Không cậu ấy muốn đi với em chỉ là cậu ấy nghĩ ta đi cùng nhau thì vui hơn
00:00:46.337 --> 00:00:47.038
Mời em
00:00:47.463 --> 00:00:48.714
Ồ đáng yêu quá nhỉ
00:00:49.215 --> 00:00:51.217
nhưng em có tay em tự mở được
00:00:51.968 --> 00:00:52.969
Cảm ơn
Available in 26 languages
Duration
56 seconds
Views
39
Timestamp in Movie
00:08:57
Uploaded
Mar 16, 2026
Production
Awesomeness Films
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
To save up for college, Brooks Rattigan creates an app where anyone can pay him to play the perfect stand-in boyfriend for any occasion.