To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I have a side... business, where I go on dates with girls. Why? Wait. You're not like a male prostituteor anything, right? Like, what is it? A male gigolo? Well, all gigolos are males,but not all males are gigolos. Gee... No, it's clean and innocent.I swear, it's... I do it because I need the money.Shelby, I'm not rich. I'm not from Darien. I'm just some poor kid from Bridgeport,who wanted to impress you. I mean, look at you, you are smart, and strong and beautiful,and you are way too good for me. You're right. I am too good for you, and not becauseI have more money than you, it's because I'm not a liar
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:01.096
I have a side
00:00:02.419 --> 00:00:04.921
business where I go on dates with girls
00:00:06.714 --> 00:00:07.549
Why
00:00:09.843 --> 00:00:11.219
Wait
00:00:11.302 --> 00:00:14.514
You're not like a male prostitute or anything right
00:00:14.597 --> 00:00:15.974
Like what is it
00:00:16.349 --> 00:00:17.267
A male gigolo
00:00:17.035 --> 00:00:19.644
Well all gigolos are males but not all males are gigolos
00:00:20.998 --> 00:00:20.979
Gee
00:00:21.001 --> 00:00:24.732
No it's clean and innocent I swear it's
00:00:26.609 --> 00:00:30.613
I do it because I need the money Shelby I'm not rich I'm not from Darien
00:00:31.865 --> 00:00:35.577
I'm just some poor kid from Bridgeport who wanted to impress you
00:00:36.744 --> 00:00:38.496
I mean look at you you are smart
00:00:38.705 --> 00:00:42.333
and strong and beautiful and you are way too good for me
00:00:44.021 --> 00:00:45.997
You're right
00:00:46.003 --> 00:00:47.338
I am too good for you
00:00:47.922 --> 00:00:50.001
and not because I have more money than you
00:00:50.925 --> 00:00:52.385
it's because I'm not a liar
00:00:01.000 --> 00:00:01.096
لدي عمل
00:00:02.585 --> 00:00:04.921
جانبي حيث أخرج مع فتيات في مواعيد غرامية
00:00:06.631 --> 00:00:07.549
لماذا
00:00:09.634 --> 00:00:11.219
مهلا
00:00:11.302 --> 00:00:14.514
أنت لست أشبه بمومس محترف أو شيء من ذلك القبيل أليس كذلك
00:00:14.597 --> 00:00:15.974
ما اسم هذا الأمر
00:00:16.516 --> 00:00:18.852
مومس ذكر كل الموامس ذكور
00:00:18.935 --> 00:00:20.228
لكن ليس كل الذكور موامس
00:00:20.937 --> 00:00:24.732
لا الأمر نظيف وبريء أقسم لك إنه
00:00:26.568 --> 00:00:30.613
أنا أفعل هذا لأنني أحتاج إلى المال يا شيلبي لست ثريا ولست من داريان
00:00:31.823 --> 00:00:33.241
أنا مجرد فتى فقير
00:00:33.324 --> 00:00:35.577
من بريدج بورت أراد أن ي بهرك
00:00:36.786 --> 00:00:38.663
انظري إلى نفسك أنت ذكية
00:00:38.913 --> 00:00:42.417
وقوية وجميلة ومستواك أعلى مني بكثير
00:00:44.021 --> 00:00:45.997
أنت محق
00:00:46.002 --> 00:00:47.338
مستواي أعلى منك بكثير
00:00:47.881 --> 00:00:50.001
ليس لأنني أمتلك مالا أكثر منك
00:00:50.842 --> 00:00:52.385
بل لأنني لست كاذبة
00:00:01.000 --> 00:00:01.096
我有個
00:00:02.585 --> 00:00:04.921
副業 是和女生約會
00:00:06.714 --> 00:00:07.549
為什麼
00:00:09.884 --> 00:00:11.219
等等
00:00:11.302 --> 00:00:14.514
你不是男版妓女之類的吧
00:00:14.597 --> 00:00:15.974
那叫什麼
00:00:16.516 --> 00:00:18.852
男牛郎 牛郎都是男的
00:00:18.935 --> 00:00:20.228
但不是每個男的都是牛郎
00:00:21.001 --> 00:00:24.732
不是 我是單純又天真的 我發誓
00:00:26.568 --> 00:00:30.613
我會這樣做是因為我需要錢 雪比 我不有錢 我不住在達里安
00:00:31.823 --> 00:00:33.241
我只是個窮小子
00:00:33.324 --> 00:00:35.577
我住在布里奇波特 我想讓妳喜歡我
00:00:36.786 --> 00:00:38.663
看看妳自己 妳很聰明
00:00:38.913 --> 00:00:42.375
堅強又漂亮 我根本比不上
00:00:44.021 --> 00:00:45.997
你說得對
00:00:46.002 --> 00:00:47.338
你配不上我
00:00:48.002 --> 00:00:50.001
不是因為我比較有錢
00:00:50.842 --> 00:00:52.385
而是因為我不是騙子
00:00:01.000 --> 00:00:04.921
Mám vedlejší příjem Chodím na rande s holkama
00:00:06.631 --> 00:00:07.549
Proč
00:00:09.634 --> 00:00:14.514
Počkej Nejsi prostitut nebo tak že ne
00:00:14.597 --> 00:00:15.974
Jak se to říká
00:00:16.516 --> 00:00:18.852
Pánský gigolo Každý gigolo je muž
00:00:18.935 --> 00:00:20.562
ale ne každý muž je gigolo
00:00:20.937 --> 00:00:24.732
Ne je to neškodný a nevinný přísahám
00:00:26.568 --> 00:00:30.613
Dělám to kvůli penězům Shelby Nejsem bohatej Nejsem z Darienu
00:00:31.823 --> 00:00:35.577
Jsem chudej kluk z Bridgeportu Chtěl jsem tě zaujmout
00:00:36.786 --> 00:00:42.417
Ty jsi chytrá samostatná a krásná Nezasloužím si tě
00:00:44.021 --> 00:00:45.997
Máš pravdu
00:00:46.002 --> 00:00:47.338
Nezasloužíš
00:00:47.881 --> 00:00:50.001
Ale ne proto že mám víc peněz
00:00:50.842 --> 00:00:52.385
Proto že nejsem lhářka
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Jeg har en fritids
00:00:02.626 --> 00:00:04.962
beskæftigelse hvor jeg går på dates med piger
00:00:06.672 --> 00:00:07.059
Hvorfor
00:00:09.675 --> 00:00:11.026
Vent
00:00:11.343 --> 00:00:14.555
Du er ikke prostitueret eller noget vel
00:00:14.638 --> 00:00:16.001
Hvad er det for noget
00:00:16.557 --> 00:00:18.893
En mandlig gigolo Alle gigoloer er mandlige
00:00:18.976 --> 00:00:20.561
men ikke alle mænd er gigoloer
00:00:20.978 --> 00:00:24.773
Nej det er helt ushyldigt Jeg sværger det er
00:00:26.609 --> 00:00:30.654
Jeg har brug for pengene Shelby jeg er ikke rig Jeg er ikke fra Darien
00:00:31.864 --> 00:00:33.282
Jeg er bare en fattiglus
00:00:33.365 --> 00:00:35.618
fra Bridgeport der ville imponere dig
00:00:36.827 --> 00:00:38.704
Jeg mener du er klog
00:00:38.954 --> 00:00:42.458
og stærk og smuk og alt for god til mig
00:00:44.251 --> 00:00:45.001
Du har ret
00:00:46.999 --> 00:00:47.379
Jeg er for god til dig
00:00:47.922 --> 00:00:50.132
ikke fordi jeg har flere penge end dig
00:00:50.883 --> 00:00:52.426
men fordi jeg ikke lyver
00:00:01.000 --> 00:00:01.096
Ik heb een
00:00:02.585 --> 00:00:04.921
bedrijfje waar ik met meisjes op date ga
00:00:06.631 --> 00:00:07.549
Waarom
00:00:09.634 --> 00:00:11.219
Wacht
00:00:11.302 --> 00:00:14.514
Je bent toch geen mannelijke prostituee of zo
00:00:14.597 --> 00:00:15.974
Wat is het
00:00:16.516 --> 00:00:18.852
Een mannelijke gigolo Alle gigolo's zijn mannen
00:00:18.935 --> 00:00:20.603
Maar niet alle mannen zijn gigolo's
00:00:20.937 --> 00:00:24.732
Het is onschuldig Echt het is
00:00:26.568 --> 00:00:30.613
omdat ik het geld nodig heb Shelby ik ben niet rijk Ik kom niet uit Darien
00:00:31.823 --> 00:00:33.241
Ik ben een arme knul
00:00:33.324 --> 00:00:35.577
uit Bridgeport die indruk op je wilde maken
00:00:36.786 --> 00:00:38.663
Ik bedoel jij bent slim
00:00:38.913 --> 00:00:42.417
en sterk en mooi En jij bent veel te goed voor mij
00:00:44.021 --> 00:00:45.997
Je hebt gelijk
00:00:46.002 --> 00:00:47.338
Ik ben te goed voor jou
00:00:47.881 --> 00:00:50.001
en niet omdat ik meer geld heb
00:00:50.842 --> 00:00:52.385
maar omdat ik niet lieg
00:00:01.000 --> 00:00:01.096
Minulla on
00:00:02.585 --> 00:00:04.921
sivubisnes jossa tapailen tyttöjä
00:00:06.631 --> 00:00:07.549
Miksi
00:00:09.634 --> 00:00:11.219
Odota
00:00:11.302 --> 00:00:14.514
Ethän ole prostituoitu tai mitään
00:00:14.597 --> 00:00:15.974
Mikä se on
00:00:16.516 --> 00:00:18.852
Miesgigolo No kaikki gigolot ovat miehiä
00:00:18.935 --> 00:00:20.562
kaikki miehet eivät ole gigoloita
00:00:20.937 --> 00:00:24.732
Ei se on viatonta Vannon sen se on
00:00:26.568 --> 00:00:30.613
Teen sen koska tarvitsin rahaa Shelby en ole rikas En ole Darienista
00:00:31.823 --> 00:00:33.241
Olen vain köyhä teini
00:00:33.324 --> 00:00:35.577
Bridgeportista joka halusi tehdä vaikutuksen
00:00:36.786 --> 00:00:38.663
Tarkoitan katso sinua olet älykäs
00:00:38.913 --> 00:00:42.417
ja vahva ja kaunis ja aivan liian hyvä minulle
00:00:44.021 --> 00:00:45.997
Olet oikeassa
00:00:46.002 --> 00:00:47.338
Olen liian hyvä sinulle
00:00:47.881 --> 00:00:50.001
Mutta en siksi että minulla on enemmän rahaa
00:00:50.842 --> 00:00:52.385
vaan koska en ole valehtelija
00:00:01.000 --> 00:00:01.096
J'ai une activité
00:00:02.585 --> 00:00:04.921
sur le côté Je sors avec des filles
00:00:06.631 --> 00:00:07.549
Pourquoi
00:00:09.634 --> 00:00:11.219
Attends
00:00:11.302 --> 00:00:14.514
Tu te prostitues pas si
00:00:14.597 --> 00:00:16.307
T'es pas un comment ça s'appelle
00:00:16.516 --> 00:00:18.852
Un gigolo masculin Tous les gigolos sont des hommes
00:00:18.935 --> 00:00:20.228
mais pas tous les hommes sont des gigolos
00:00:20.937 --> 00:00:24.732
Non c'est bienveillant et innocent Je te le jure c'est
00:00:26.568 --> 00:00:30.613
Je le fais pour gagner de l'argent Je suis pas riche je viens pas de Darien
00:00:31.823 --> 00:00:33.241
Je suis juste un pauvre
00:00:33.324 --> 00:00:35.577
qui vient de Bridgeport et qui voulait t'impressionner
00:00:36.786 --> 00:00:38.663
Regarde toi t'es intelligente
00:00:38.913 --> 00:00:42.417
forte belle et tu es trop bien pour moi
00:00:44.021 --> 00:00:45.997
T'as raison
00:00:46.002 --> 00:00:47.338
Je suis trop bien pour toi
00:00:47.881 --> 00:00:50.001
pas parce que j'ai plus d'argent que toi
00:00:50.842 --> 00:00:52.385
mais parce que je mens pas
00:00:01.000 --> 00:00:01.096
Ich gehe nebenbei
00:00:02.585 --> 00:00:04.921
mit Mädchen aus
00:00:06.631 --> 00:00:07.549
Warum
00:00:09.634 --> 00:00:11.219
Warte
00:00:11.302 --> 00:00:14.514
Du bist keine männliche Prostituierte oder
00:00:14.597 --> 00:00:15.974
Warte wie heißt das
00:00:16.516 --> 00:00:18.852
Ein männlicher Gigolo Alle Gigolos sind Männer
00:00:18.935 --> 00:00:20.228
aber nicht alle Männer Gigolos
00:00:20.937 --> 00:00:24.732
Nein es ist rein und unschuldig Ich schwöre es ist
00:00:26.568 --> 00:00:30.613
Ich brauche das Geld Ich bin nicht reich und nicht aus Darien
00:00:31.823 --> 00:00:33.241
Ich bin bloß ein armer Kerl
00:00:33.324 --> 00:00:35.577
aus Bridgeport der dich beeindrucken wollte
00:00:36.786 --> 00:00:38.663
Sieh dich an du bist klug
00:00:38.913 --> 00:00:42.417
stark und schön und viel zu gut für mich
00:00:44.021 --> 00:00:45.997
Du hast recht
00:00:45.092 --> 00:00:47.338
Ich bin zu gut für dich
00:00:47.881 --> 00:00:50.001
Nicht weil ich mehr Geld habe
00:00:50.842 --> 00:00:52.385
sondern weil ich nicht lüge
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
Έχω μία δεύτερη
00:00:02.627 --> 00:00:04.921
δουλειά όπου βγαίνω με κοπέλες
00:00:06.714 --> 00:00:07.549
Γιατί
00:00:09.884 --> 00:00:11.219
Κάτσε
00:00:11.302 --> 00:00:14.514
Δεν είσαι κάτι σαν αρσενική ιερόδουλη έτσι
00:00:14.597 --> 00:00:15.974
Σαν πώς το λένε
00:00:16.599 --> 00:00:18.852
Άντρας ζιγκολό Όλοι οι ζιγκολό είναι άντρες
00:00:18.935 --> 00:00:20.353
μα όχι όλοι οι άντρες ζιγκολό
00:00:20.937 --> 00:00:24.732
Όχι είναι ευπρεπές κι αθώο Σου το ορκίζομαι
00:00:26.651 --> 00:00:31.197
Το κάνω γιατί χρειάζομαι λεφτά Δεν είμαι πλούσιος ούτε από το Ντάριεν
00:00:31.823 --> 00:00:35.577
Είμαι ένα φτωχόπαιδο από το Μπρίτζπορτ που ήθελε να σε εντυπωσιάσει
00:00:36.087 --> 00:00:38.663
Δες πώς είσαι Είσαι έξυπνη
00:00:38.955 --> 00:00:42.417
και δυνατή και όμορφη Παραείσαι καλή για μένα
00:00:44.294 --> 00:00:45.128
Έχεις δίκιο
00:00:46.002 --> 00:00:47.338
Παραείμαι καλή για σένα
00:00:48.002 --> 00:00:50.001
Όχι επειδή έχω πιο πολλά λεφτά
00:00:50.884 --> 00:00:52.385
Επειδή δεν είμαι ψεύτρα
00:00:01.000 --> 00:00:04.921
יש לי עסק מהצד שבו אני יוצא לדייטים עם בחורות
00:00:06.631 --> 00:00:07.549
למה
00:00:09.926 --> 00:00:11.219
רגע
00:00:11.302 --> 00:00:14.514
אתה לא זונה ממין זכר נכון
00:00:14.597 --> 00:00:15.974
כאילו איך קוראים לזה
00:00:16.516 --> 00:00:18.852
ג יגולו גבר כל הג יגולוים הם גברים
00:00:18.935 --> 00:00:20.603
אבל לא כל הגברים הם ג יגולוים
00:00:21.001 --> 00:00:24.732
לא זה נקי ותמים אני נשבע
00:00:26.568 --> 00:00:30.613
אני עושה את זה כי אני זקוק לכסף שלבי אני לא עשיר אני לא מדריין
00:00:31.823 --> 00:00:35.577
אני סתם ילד עני מברידג פורט שרצה להרשים אותך
00:00:36.786 --> 00:00:38.663
תראי אותך את חכמה
00:00:38.913 --> 00:00:42.417
וחזקה ויפהפייה ואת הרבה יותר מדי טובה בשבילי
00:00:44.021 --> 00:00:45.997
אתה צודק
00:00:46.002 --> 00:00:47.338
אני יותר מדי טובה בשבילך
00:00:47.881 --> 00:00:50.001
ולא כי יש לי יותר כסף ממך
00:00:50.842 --> 00:00:52.385
זה כי אני לא שקרנית
00:00:01.000 --> 00:00:01.096
म र एक अत र क त
00:00:02.585 --> 00:00:04.921
व य प र ह जह म लड क य क स थ ड ट पर ज त ह
00:00:06.631 --> 00:00:07.549
क य
00:00:09.634 --> 00:00:11.219
र क
00:00:11.302 --> 00:00:14.514
त म प र ष व श य य ऐस क छ नह ह क य
00:00:14.597 --> 00:00:15.974
ज स यह ह क य
00:00:16.516 --> 00:00:18.852
एक प र ष य नकर म ख र सभ प र ष य नकर म त प र ष ह
00:00:18.935 --> 00:00:20.228
ल क न सभ प र ष य नकर म नह ह
00:00:20.937 --> 00:00:24.732
नह यह अच छ और न र द ष क म ह कसम स यह
00:00:26.568 --> 00:00:30.613
म करत ह क य क म झ प स क आवश यकत ह श ल ब म अम र नह ह म ड र यन स नह ह
00:00:31.823 --> 00:00:33.241
म एक ग र ब बच च ह
00:00:33.324 --> 00:00:35.577
ब र जप र ट क ज त मक प रभ व त करन च हत थ
00:00:36.786 --> 00:00:38.663
मतलब ख द क द ख त म ह श य र ह
00:00:38.913 --> 00:00:42.417
और न डर और स दर ह और त म म र ल ए बह त ज य द अच छ ह
00:00:44.021 --> 00:00:45.997
सह कह
00:00:46.002 --> 00:00:47.338
म त म ह र ल ए बह त अच छ ह
00:00:47.881 --> 00:00:50.001
ओर इसल ए नह क य क म र प स त मस अध क प स ह
00:00:50.842 --> 00:00:52.385
इसल ए क य क म झ ठ नह ह
00:00:01.000 --> 00:00:01.096
Van egy
00:00:02.544 --> 00:00:04.921
mellékvállalkozásom Lányokkal randizok
00:00:06.631 --> 00:00:07.549
Miért
00:00:09.634 --> 00:00:11.219
Várj
00:00:11.302 --> 00:00:14.514
Nem vagy férfi prosti vagy ilyesmi ugye
00:00:14.597 --> 00:00:15.974
Hogy is hívják
00:00:16.516 --> 00:00:18.852
Gigoló Nos minden gigoló férfi
00:00:18.935 --> 00:00:20.562
de nem minden férfi gigoló
00:00:20.937 --> 00:00:24.732
Nyugi tiszta és ártatlan dolog esküszöm Én
00:00:26.568 --> 00:00:30.613
azért csinálom mert kell a pénz Shelby nem vagyok darieni
00:00:31.698 --> 00:00:33.366
Csak egy csóró srác vagyok
00:00:33.045 --> 00:00:35.577
Bridgeportból aki le akart nyűgözni
00:00:36.661 --> 00:00:38.872
Úgy értem nézz magadra okos vagy
00:00:38.955 --> 00:00:42.417
erős és gyönyörű Túl jó vagy nekem
00:00:44.021 --> 00:00:45.997
Igazad van
00:00:45.092 --> 00:00:47.338
Túl jó vagyok neked
00:00:47.881 --> 00:00:50.001
és nem a pénz miatt hanem
00:00:50.842 --> 00:00:52.385
mert én nem vagyok hazug
00:00:01.000 --> 00:00:01.096
Aku punya bisnis
00:00:02.585 --> 00:00:04.921
sampingan di mana aku berkencan dengan gadis gadis
00:00:06.631 --> 00:00:07.549
Kenapa
00:00:09.634 --> 00:00:11.219
Tunggu
00:00:11.302 --> 00:00:14.514
Kau tak seperti pelacur pria atau semacamnya bukan
00:00:14.597 --> 00:00:15.974
Seperti apa
00:00:16.516 --> 00:00:18.852
Gigolo pria Semua gigolo adalah pria
00:00:18.935 --> 00:00:20.228
tapi tidak semua pria adalah gigolo
00:00:20.937 --> 00:00:24.732
Itu pekerjaan bersih dan tak bersalah Aku bersumpah itu
00:00:26.568 --> 00:00:30.613
karena aku butuh uangnya Aku tak kaya Aku bukan dari Darien
00:00:31.823 --> 00:00:33.241
Aku hanya anak miskin
00:00:33.324 --> 00:00:35.577
dari Bridgeport yang ingin membuatmu terkesan
00:00:36.786 --> 00:00:38.663
Maksudku lihat dirimu kau cerdas
00:00:38.913 --> 00:00:42.417
dan kuat dan cantik dan kau terlalu baik untukku
00:00:44.021 --> 00:00:45.997
Kau benar
00:00:46.002 --> 00:00:47.338
Aku terlalu baik untukmu
00:00:47.881 --> 00:00:50.001
dan bukan karena aku punya lebih banyak uang
00:00:50.842 --> 00:00:52.385
tapi karena aku bukan pembohong
00:00:01.000 --> 00:00:01.096
Ho un lavoro
00:00:02.585 --> 00:00:04.921
secondario in cui esco con le ragazze
00:00:06.631 --> 00:00:07.549
Perché
00:00:09.634 --> 00:00:11.219
Aspetta
00:00:11.302 --> 00:00:14.514
Non sei un prostituto vero
00:00:14.597 --> 00:00:15.974
Tipo come si chiama
00:00:16.516 --> 00:00:18.852
Un gigolo maschio Tutti i gigolo sono maschi
00:00:18.935 --> 00:00:20.228
ma non tutti i maschi sono gigolo
00:00:20.937 --> 00:00:24.732
No è una cosa pulita e innocente Lo giuro è
00:00:26.568 --> 00:00:30.613
Lo faccio perché mi servono i soldi Shelby non sono ricco non sono di Darien
00:00:31.823 --> 00:00:33.241
Sono un povero ragazzo
00:00:33.324 --> 00:00:35.577
di Bridgeport che voleva fare colpo su di te
00:00:36.786 --> 00:00:38.663
Insomma guardati sei intelligente
00:00:38.913 --> 00:00:42.417
forte e bellissima e sei davvero troppo per me
00:00:44.021 --> 00:00:45.997
Hai ragione
00:00:46.002 --> 00:00:47.338
Sono troppo per te
00:00:47.881 --> 00:00:50.001
e non perché ho più soldi di te
00:00:50.842 --> 00:00:52.385
ma perché io non sono una bugiarda
00:00:01.000 --> 00:00:04.921
サイドビジネスで 女の子たちとデートしてる
00:00:06.631 --> 00:00:07.549
なぜ
00:00:09.634 --> 00:00:11.219
ちょっと待ってよ
00:00:11.302 --> 00:00:14.514
男娼とか そういう事じゃないよね
00:00:14.597 --> 00:00:15.974
なんだっけ
00:00:16.516 --> 00:00:17.267
男のジゴロ
00:00:17.035 --> 00:00:20.228
ジゴロなら男性だが 男性全員がそうとは
00:00:20.937 --> 00:00:24.732
クリーンで純粋なものだよ これは
00:00:26.568 --> 00:00:30.613
お金が要るから 僕は金持ちなんかじゃない
00:00:31.823 --> 00:00:35.577
君の気を引きたかった ただの貧乏学生さ
00:00:36.786 --> 00:00:38.663
君は賢くて
00:00:38.913 --> 00:00:42.417
強くてキレイで 僕には高嶺の花だ
00:00:44.021 --> 00:00:45.997
そうね
00:00:46.002 --> 00:00:47.338
私は高嶺の花
00:00:47.881 --> 00:00:52.385
それは家柄のせいじゃなく 私が嘘つきじゃないからよ
00:00:01.000 --> 00:00:01.096
내 부업이야
00:00:02.585 --> 00:00:04.921
여자애들과 데이트하는 일
00:00:06.714 --> 00:00:07.549
왜
00:00:09.759 --> 00:00:11.219
잠깐
00:00:11.302 --> 00:00:14.514
너 몸 파는 남자 같은 뭐 그런 건 아니지
00:00:14.597 --> 00:00:15.974
그게 뭐더라
00:00:16.516 --> 00:00:18.852
남자 제비 모든 제비는 남자지만
00:00:18.935 --> 00:00:20.228
모든 남자가 제비는 아니야
00:00:20.937 --> 00:00:24.732
아냐 깨끗하고 순수해 정말이야
00:00:26.568 --> 00:00:28.999
돈이 필요해서 하는 거야
00:00:28.403 --> 00:00:30.613
셸비 난 부자가 아냐 대리엔 출신이 아니라
00:00:31.823 --> 00:00:33.998
그냥 가난한
00:00:33.324 --> 00:00:35.577
브리지포트 출신이야 너한테 잘 보이고 싶었어
00:00:36.786 --> 00:00:38.663
널 봐 넌 똑똑하고
00:00:38.913 --> 00:00:42.417
강하고 아름다워 나한텐 너무 과분하지
00:00:44.021 --> 00:00:45.997
네 말이 맞아
00:00:46.002 --> 00:00:47.338
난 너한테 과분해
00:00:47.881 --> 00:00:50.001
너보다 돈이 많아서가 아니라
00:00:50.842 --> 00:00:52.385
난 거짓말쟁이가 아니기 때문이지
00:00:01.000 --> 00:00:01.096
Mam taki
00:00:02.585 --> 00:00:04.921
biznes na boku Chodzę na randki
00:00:06.714 --> 00:00:07.549
Dlaczego
00:00:09.759 --> 00:00:11.219
Czekaj
00:00:11.302 --> 00:00:14.514
Chyba nie jesteś męską prostytutką
00:00:14.597 --> 00:00:15.974
Jak się mówi
00:00:16.516 --> 00:00:18.852
Męskim żigolo Wszyscy żigolacy są facetami
00:00:18.935 --> 00:00:20.728
ale nie każdy facet to żigolo
00:00:21.001 --> 00:00:24.732
To jest niewinne przysięgam
00:00:26.568 --> 00:00:30.613
Robię to dla pieniędzy Shelby Nie jestem bogaty Nie mieszkam w Darien
00:00:31.739 --> 00:00:33.241
Jestem biednym chłopakiem
00:00:33.324 --> 00:00:35.577
z Bridgeport który chciał ci zaimponować
00:00:36.786 --> 00:00:38.413
Jesteś inteligentna
00:00:38.913 --> 00:00:42.417
silna i piękna i za dobra dla mnie
00:00:44.021 --> 00:00:45.997
Masz rację
00:00:46.002 --> 00:00:47.338
Jestem dla ciebie za dobra
00:00:47.881 --> 00:00:50.001
Nie dlatego że mam więcej pieniędzy
00:00:50.008 --> 00:00:52.385
Dlatego że nie jestem kłamcą
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Eu tenho um lado
00:00:02.626 --> 00:00:04.962
um negócio em que eu saio com garotas
00:00:06.672 --> 00:00:07.059
Por quê
00:00:09.758 --> 00:00:11.026
Espera
00:00:11.343 --> 00:00:14.555
Você não é tipo um prostituto não é
00:00:14.638 --> 00:00:16.182
Tipo qual é o nome
00:00:16.557 --> 00:00:18.976
Um gigolô homem Bem todo gigolô é homem
00:00:19.001 --> 00:00:20.561
mas nem todo homem é gigolô
00:00:20.978 --> 00:00:24.899
Não é limpo e inocente Eu juro é
00:00:26.609 --> 00:00:30.654
Eu faço isso porque preciso do dinheiro Shelby não sou rico Não sou de Darien
00:00:31.864 --> 00:00:33.282
Sou apenas um garoto pobre
00:00:33.365 --> 00:00:35.618
de Bridgeport que queria te impressionar
00:00:36.827 --> 00:00:39.083
Olha pra você você é inteligente e
00:00:39.914 --> 00:00:42.583
forte linda e boa demais para mim
00:00:44.168 --> 00:00:45.169
Você está certo
00:00:46.002 --> 00:00:47.379
Sou boa demais para você
00:00:47.922 --> 00:00:50.132
mas não porque tenho mais dinheiro que você
00:00:50.799 --> 00:00:52.426
É porque não sou mentirosa
00:00:01.000 --> 00:00:01.096
Am o afacere
00:00:02.585 --> 00:00:04.921
secundară în care ies la întâlniri cu fete
00:00:06.631 --> 00:00:07.549
De ce
00:00:09.634 --> 00:00:11.219
Stai
00:00:11.302 --> 00:00:14.514
Nu ești o prostituată masculină nu
00:00:14.597 --> 00:00:15.974
Cum se spune
00:00:16.516 --> 00:00:18.852
Un bărbat gigolo Toți gigolo sunt bărbați
00:00:18.935 --> 00:00:20.228
nu toți bărbații s gigolo
00:00:20.937 --> 00:00:24.732
Nu e curat și nevinovat Jur e
00:00:26.568 --> 00:00:30.613
Fac asta pentru că am nevoie de bani Shelby nu sunt bogat nu sunt din Darien
00:00:31.823 --> 00:00:33.241
Sunt doar un puști sărac
00:00:33.324 --> 00:00:35.577
din Bridgeport care a vrut să te impresioneze
00:00:36.786 --> 00:00:38.663
Uită te la tine ești inteligentă
00:00:38.913 --> 00:00:42.417
puternică și frumoasă și ești prea bună pentru mine
00:00:44.021 --> 00:00:45.997
Ai dreptate
00:00:46.002 --> 00:00:47.338
Sunt prea bună pentru tine
00:00:47.881 --> 00:00:50.001
dar nu pentru am mai mulți bani decât tine
00:00:50.842 --> 00:00:52.385
ci pentru că nu sunt o mincinoasă
00:00:01.000 --> 00:00:01.096
У меня есть
00:00:02.585 --> 00:00:04.921
тайный бизнесс Я хожу с девушками на свидания
00:00:06.631 --> 00:00:07.549
Зачем
00:00:09.634 --> 00:00:11.219
Подожди
00:00:11.302 --> 00:00:14.514
Ты же не проститутка да
00:00:14.597 --> 00:00:15.974
Как это называется
00:00:16.516 --> 00:00:18.852
Жиголо Все жиголо мужчины
00:00:18.935 --> 00:00:20.228
но не все мужчины жиголо
00:00:20.937 --> 00:00:24.732
Нет всё чисто и невинно клянусь
00:00:26.568 --> 00:00:30.613
Мне просто нужны деньги Я не богат Шелби Я не из Дариена
00:00:31.823 --> 00:00:33.241
Я просто бедный парень
00:00:33.324 --> 00:00:35.577
из Бриджпорта который хотел тебя впечатлить
00:00:36.786 --> 00:00:38.663
Посмотри на себя ты умная
00:00:38.913 --> 00:00:42.417
сильная и красивая Ты слишком хороша для меня
00:00:44.021 --> 00:00:45.997
Ты прав
00:00:46.002 --> 00:00:47.338
Я слишком хороша для тебя
00:00:47.881 --> 00:00:50.001
и не потому что у меня больше денег
00:00:50.842 --> 00:00:52.385
а потому что я не лгу
00:00:01.000 --> 00:00:01.096
Tengo un
00:00:02.585 --> 00:00:04.921
negocio paralelo donde salgo con chicas
00:00:06.631 --> 00:00:07.549
Por qué
00:00:09.634 --> 00:00:11.219
Espera
00:00:11.302 --> 00:00:14.514
No eres como un prostituto no
00:00:14.597 --> 00:00:16.182
Como un cómo se llama
00:00:16.474 --> 00:00:18.977
Un gigoló masculino Todos los gigolós son varones
00:00:19.999 --> 00:00:20.812
pero no todos los hombres son gigolós
00:00:20.937 --> 00:00:24.732
No es limpio e inocente Lo juro es que
00:00:26.568 --> 00:00:30.613
Lo hago porque necesito el dinero Shelby No soy rico No soy de Darien
00:00:31.823 --> 00:00:35.577
Soy un pobre chico de Bridgeport que quería impresionarte
00:00:36.786 --> 00:00:38.663
Mírate eres inteligente
00:00:38.913 --> 00:00:42.417
y fuerte y hermosa y eres demasiado buena para mí
00:00:44.021 --> 00:00:45.128
Tienes razón
00:00:46.002 --> 00:00:47.338
Soy demasiada buena para ti
00:00:47.881 --> 00:00:50.001
y no porque tenga más dinero que tú
00:00:50.842 --> 00:00:52.385
sino porque no soy una mentirosa
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Jag har en extra
00:00:02.585 --> 00:00:04.921
inkomstkälla Jag går på dejter med tjejer
00:00:06.631 --> 00:00:07.549
Varför
00:00:09.843 --> 00:00:11.219
Vänta nu
00:00:11.302 --> 00:00:14.514
Du är väl ingen manlig prostituerad eller nåt sånt
00:00:14.597 --> 00:00:15.974
Som Vad heter det
00:00:16.516 --> 00:00:18.852
En manlig gigolo Tja alla gigolor är manliga
00:00:18.935 --> 00:00:20.395
men inte alla män är gigolor
00:00:21.001 --> 00:00:24.774
Nej det är rent och oskyldigt Jag svär Det är
00:00:26.568 --> 00:00:30.613
Jag gör det för att jag behöver pengarna Jag är inte rik Jag bor inte i Darien
00:00:31.823 --> 00:00:35.577
Jag är bara en fattig kille från Bridgeport som ville imponera på dig
00:00:36.786 --> 00:00:38.083
Jag menar Se på dig du är smart
00:00:38.913 --> 00:00:42.792
och stark och vacker Och du är alldeles för bra för mig
00:00:44.021 --> 00:00:45.997
Du har rätt
00:00:46.002 --> 00:00:47.338
Jag är för bra för dig
00:00:47.881 --> 00:00:50.001
Och inte för att jag har mer pengar än du
00:00:50.842 --> 00:00:52.385
Utan för att jag inte ljuger
00:00:01.000 --> 00:00:01.096
ฉ นม ธ รก จ
00:00:02.585 --> 00:00:04.921
เสร ม ท ฉ นจะไปเดตก บผ หญ ง
00:00:06.631 --> 00:00:07.549
ทำไม
00:00:09.634 --> 00:00:11.219
เด ยว
00:00:11.302 --> 00:00:14.514
นายไม ใช โสเภณ ชายหร ออะไรใช ไหม
00:00:14.597 --> 00:00:15.974
แบบ ม นค ออะไร
00:00:16.516 --> 00:00:18.852
แมงดาน ะ แมงดาท กคนเป นผ ชาย
00:00:18.935 --> 00:00:20.228
แต ผ ชายท กคนไม ใช แมงดา
00:00:20.937 --> 00:00:24.732
ไม ม นสะอาด ใสๆ ฉ นสาบาน ม น
00:00:26.568 --> 00:00:30.613
ฉ นทำเพราะฉ นต องการเง น เชลบ ฉ นไม ได รวย ไม ได มาจากดาเร ยน
00:00:31.823 --> 00:00:33.241
ฉ นเป นแค เด กจนๆ
00:00:33.324 --> 00:00:35.577
จากบร ดจ พอร ตท อยากทำให เธอประท บใจ
00:00:36.786 --> 00:00:38.663
ด เธอส เธอเก ง
00:00:38.913 --> 00:00:42.417
แข งแกร งและสวย เธอด เก นไปสำหร บฉ น
00:00:44.021 --> 00:00:45.997
นายพ ดถ ก
00:00:46.002 --> 00:00:47.338
ฉ นด เก นไปสำหร บนาย
00:00:47.881 --> 00:00:50.001
ไม ใช เพราะฉ นม เง นมากกว านาย
00:00:50.842 --> 00:00:52.385
แต เพราะฉ นไม ใช คนหลอกลวง
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Benim
00:00:02.585 --> 00:00:04.921
kızlarla randevuya çıktığım bir ek işim var
00:00:06.631 --> 00:00:07.549
Neden
00:00:09.634 --> 00:00:11.219
Bir dakika
00:00:11.302 --> 00:00:14.514
Erkek fahişe falan değilsin değil mi
00:00:14.597 --> 00:00:15.974
Neydi
00:00:16.516 --> 00:00:18.726
Erkek jigolo Tüm jigololar erkektir
00:00:18.081 --> 00:00:20.311
ama tüm erkekler jigolo değildir
00:00:20.937 --> 00:00:24.732
Hayır bu temiz ve masumca bir şey Yemin ederim bunu
00:00:26.568 --> 00:00:30.613
Paraya ihtiyacım olduğu için yapıyorum Shelby ben zengin veya Darien'lı değilim
00:00:31.823 --> 00:00:32.949
Ben sadece
00:00:33.996 --> 00:00:35.577
seni etkilemek isteyen Bridgeport'lu fakir bir çocuğum
00:00:36.786 --> 00:00:38.663
Bir de sana bak zekisin
00:00:38.913 --> 00:00:42.417
güçlü ve güzelsin benden çok daha iyisin
00:00:44.021 --> 00:00:45.997
Haklısın
00:00:46.002 --> 00:00:47.338
Senin için fazla iyiyim
00:00:47.881 --> 00:00:50.001
ama senden daha çok param olduğu için değil
00:00:50.842 --> 00:00:52.385
yalancı olmadığım için
00:00:01.000 --> 00:00:01.096
Anh có một
00:00:02.585 --> 00:00:04.921
nghề tay trái chuyên đi hẹn hò với các cô gái
00:00:06.631 --> 00:00:07.549
Tại sao
00:00:09.634 --> 00:00:11.219
Chờ đã
00:00:11.302 --> 00:00:14.514
Anh không phải trai điê m hay gì đấy chứ
00:00:14.597 --> 00:00:15.974
Kiểu gì ấy nhỉ
00:00:16.516 --> 00:00:18.852
Trai bao Mọi trai bao đều là đàn ông
00:00:18.935 --> 00:00:20.228
nhưng không phải mọi đàn ông đều là trai bao
00:00:20.937 --> 00:00:24.732
Không nó rất trong sáng và lành mạnh Anh thề đấy nó
00:00:26.568 --> 00:00:30.613
Anh làm thế vì anh cần tiền Shelby anh không giàu Anh không tới từ Darien
00:00:31.823 --> 00:00:33.241
Anh chỉ là chàng trai nghèo
00:00:33.324 --> 00:00:35.577
tới từ Bridgeport muốn gây ấn tượng với em
00:00:36.786 --> 00:00:38.663
Nhìn em đi em thật thông minh
00:00:38.913 --> 00:00:42.417
mạnh mẽ và xinh đẹp em quá xa tầm với của anh
00:00:44.021 --> 00:00:45.997
Anh nói đúng
00:00:46.002 --> 00:00:47.338
Em quá xa tầm với của anh
00:00:47.881 --> 00:00:50.001
không phải vì em có nhiều tiền hơn anh
00:00:50.842 --> 00:00:52.385
mà là vì em không phải kẻ nói dối
Available in 26 languages
Duration
54 seconds
Views
18
Timestamp in Movie
01:07:06
Uploaded
Mar 16, 2026
Production
Awesomeness Films
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
To save up for college, Brooks Rattigan creates an app where anyone can pay him to play the perfect stand-in boyfriend for any occasion.