To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Watch this. Hey, Rattigan, dude, I heardwhat happened with you and my cousin, and if it makes you feel any better, I'll let you take my car for the weekend. -No, I'm good.-Just kidding, I'm not... -What?-I said, "I'm good." Thanks though, Reece. -Really?-Yeah. It's just a car. Look, if you ever needsomeone to talk to, I'm here. Okay, I know it can be roughwhen your parents go through a divorce. It makes you act differently, so.... Uh, what?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Watch this
00:00:01.918 --> 00:00:05.087
Hey Rattigan dude I heard what happened with you and my cousin
00:00:05.171 --> 00:00:07.298
and if it makes you feel any better
00:00:07.715 --> 00:00:09.467
I'll let you take my car for the weekend
00:00:10.343 --> 00:00:12.345
No I'm good Just kidding I'm not
00:00:12.072 --> 00:00:15.223
What I said I'm good Thanks though Reece
00:00:16.474 --> 00:00:18.267
Really Yeah
00:00:18.893 --> 00:00:19.894
It's just a car
00:00:21.229 --> 00:00:23.439
Look if you ever need someone to talk to I'm here
00:00:24.148 --> 00:00:27.193
Okay I know it can be rough when your parents go through a divorce
00:00:27.652 --> 00:00:29.612
It makes you act differently so
00:00:30.613 --> 00:00:32.198
Uh what
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
شاهد هذا
00:00:01.918 --> 00:00:05.046
راتيغان يا صاح سمعت بما حدث بينك وبين ابنة عمي
00:00:05.129 --> 00:00:07.173
ولو كان ذلك سي شعرك بأي تحسن
00:00:07.799 --> 00:00:09.509
سأسمح لك باستعارة سيارتي في عطلة نهاية الأسبوع
00:00:10.385 --> 00:00:12.387
لا أريدها كنت أمازحك فقط لست
00:00:12.762 --> 00:00:15.265
ماذا قلت قلت لك لا أريد لكن شكرا يا ريس
00:00:16.516 --> 00:00:18.309
حقا أجل
00:00:18.893 --> 00:00:19.936
إنها مجرد سيارة
00:00:21.271 --> 00:00:23.481
اسمع لو أردت يوما شخصا ما لتتحدث إليه فأنا موجود
00:00:24.148 --> 00:00:27.151
حسنا أعلم أن الأمر قد يكون قاسيا عندما يخوض والداك مرحلة الطلاق
00:00:27.318 --> 00:00:28.903
هذا يجعلك تتصرف بشكل مختلف ماذا
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
看好了
00:00:01.918 --> 00:00:05.046
瑞汀根 我聽說你跟我表妹的事了
00:00:05.129 --> 00:00:07.173
如果能安慰你的話
00:00:07.799 --> 00:00:09.509
我的車這週末就借你開吧
00:00:10.385 --> 00:00:12.387
不用了 開玩笑的 我沒有
00:00:12.762 --> 00:00:15.265
什麼 我說不用了 但謝謝你 里斯
00:00:16.516 --> 00:00:18.309
真的嗎 對
00:00:18.893 --> 00:00:19.936
不過是台車子罷了
00:00:21.271 --> 00:00:23.481
聽著 如果你想找人聊聊 我都在
00:00:24.148 --> 00:00:27.151
好 我知道爸媽離婚讓你很痛苦
00:00:27.652 --> 00:00:28.903
會改變一個人的行為
00:00:31.999 --> 00:00:32.024
什麼
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Sleduj
00:00:01.918 --> 00:00:05.046
Rattigane kámo Slyšel jsem o tobě a o mý sestřence
00:00:05.129 --> 00:00:07.173
Jestli tě to potěší
00:00:07.799 --> 00:00:09.509
půjčím ti na víkend svý auto
00:00:10.385 --> 00:00:12.387
Ne děkuju Dělám si srandu
00:00:12.762 --> 00:00:15.265
Cože Řekl jsem ne Ale díky Reeci
00:00:16.516 --> 00:00:18.309
Vážně Jo
00:00:18.893 --> 00:00:19.936
Je to jen auto
00:00:21.271 --> 00:00:23.481
Ale jestli si chceš pokecat jsem tu
00:00:24.148 --> 00:00:28.903
Vím že rozvod rodičů je těžkej Podepíše se to na tobě
00:00:30.655 --> 00:00:32.024
Cože
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Se her
00:00:01.918 --> 00:00:05.046
Hey Rattigan Jeg hørte hvad der skete med dig og min kusine
00:00:05.129 --> 00:00:07.173
og hvis det hjælper
00:00:07.799 --> 00:00:09.509
må du låne min bil i weekenden
00:00:10.385 --> 00:00:12.387
Nej tak Det er for sjov jeg
00:00:12.762 --> 00:00:15.265
Hvad Jeg sagde nej tak Reece
00:00:16.516 --> 00:00:18.309
Virkelig Ja
00:00:18.893 --> 00:00:19.936
Det er bare en bil
00:00:21.271 --> 00:00:23.481
Hvis du har brug for en at tale med er jeg her
00:00:24.148 --> 00:00:27.151
Det kan være svært når ens forældre bliver skilt
00:00:27.318 --> 00:00:28.903
Det forandrer en så Hvad
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Kijk
00:00:01.918 --> 00:00:05.046
Hé Rattigan ik hoorde wat er tussen jou en mijn nicht is gebeurd
00:00:05.129 --> 00:00:07.173
Als het je zou helpen
00:00:07.799 --> 00:00:09.509
mag je m'n auto dit weekend lenen
00:00:10.385 --> 00:00:12.387
Nee dank je Grapje ik
00:00:12.762 --> 00:00:15.265
Wat Nee hoor Maar bedankt Reece
00:00:16.516 --> 00:00:18.309
Echt Ja
00:00:18.893 --> 00:00:19.936
Het is maar een auto
00:00:21.271 --> 00:00:23.481
Als je ooit met iemand wil praten ben ik er
00:00:24.148 --> 00:00:27.151
Ik weet dat een scheiding lastig kan zijn
00:00:27.318 --> 00:00:28.903
Je gaat je er anders door gedragen Wat
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Katsos tätä
00:00:01.918 --> 00:00:05.046
Hei Rattigan kuulin mitä sinun ja serkkuni välillä tapahtui
00:00:05.129 --> 00:00:07.173
ja jos se saa mielesi paremmaksi
00:00:07.799 --> 00:00:09.509
saat ottaa autoni viikonlopuksi
00:00:10.385 --> 00:00:12.387
Ei tarvitse Vitsi vain en anna
00:00:12.762 --> 00:00:15.265
Mitä Sanoin Ei tarvitse kiitos silti
00:00:16.516 --> 00:00:18.309
Niinkö Niin
00:00:18.893 --> 00:00:19.936
Se on vain auto
00:00:21.271 --> 00:00:23.481
Jos ikinä haluat puhua jollekin olen vapaa
00:00:24.148 --> 00:00:27.151
Tiedän kuinka vaikeaa vanhempien ero voi olla
00:00:27.318 --> 00:00:28.903
Se muuttaa omaa käytöstä Mitä
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Regarde
00:00:01.918 --> 00:00:05.046
Dis Rattigan mec j'ai entendu parler de ce qui s'est passé avec ma cousine
00:00:05.129 --> 00:00:07.173
et si ça peut te faire sentir mieux
00:00:07.799 --> 00:00:09.509
je te laisse ma voiture pour le week end
00:00:10.385 --> 00:00:12.387
Ça ira Je déconne je
00:00:12.762 --> 00:00:15.265
Hein J'ai dit ça ira mais merci Reece
00:00:16.516 --> 00:00:18.309
Sérieux Ouais
00:00:18.726 --> 00:00:19.936
C'est qu'une voiture
00:00:21.271 --> 00:00:23.481
Si jamais t'as besoin de parler je suis là
00:00:24.148 --> 00:00:27.151
Je sais que c'est pas évident de vivre le divorce de ses parents
00:00:27.318 --> 00:00:28.903
ça te fait agir différemment Quoi
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Pass auf
00:00:01.918 --> 00:00:05.046
Hey Rattigan Ich hörte was mit dir und meiner Cousine war
00:00:05.129 --> 00:00:07.173
Falls es deine Laune hebt
00:00:07.799 --> 00:00:09.509
kannst du dir mein Auto ausleihen
00:00:10.385 --> 00:00:12.387
Nein danke Nur Spaß ich
00:00:12.762 --> 00:00:15.265
Was Ich sagte Nein danke
00:00:16.516 --> 00:00:18.309
Echt Ja
00:00:18.893 --> 00:00:19.936
Es ist nur ein Auto
00:00:21.271 --> 00:00:23.481
Ich bin da falls du jemanden zum Reden brauchst
00:00:24.148 --> 00:00:27.151
Es ist nicht leicht wenn sich die Eltern scheiden lassen
00:00:27.318 --> 00:00:28.903
Man verhält sich anders Was
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Κοίτα τώρα
00:00:02.043 --> 00:00:05.046
Ράτιγκαν φίλε Έμαθα τι έγινε με την ξαδέρφη μου
00:00:05.129 --> 00:00:07.173
Και αν αυτό σε βοηθάει
00:00:07.882 --> 00:00:09.509
σου δίνω το αμάξι για Σ Κ
00:00:10.385 --> 00:00:12.387
Καλά είμαι Πλάκα κάνω δεν
00:00:12.762 --> 00:00:15.265
Τι Είπα Καλά είμαι Ευχαριστώ όμως
00:00:16.599 --> 00:00:17.006
Σοβαρά
00:00:17.809 --> 00:00:18.643
Ναι
00:00:18.935 --> 00:00:19.936
Ένα αμάξι είναι
00:00:21.271 --> 00:00:23.481
Αν θες κάποιον να μιλήσεις είμαι δω
00:00:24.232 --> 00:00:26.776
Ξέρω πόσο ζόρικο είναι ένα διαζύγιο γονιών
00:00:26.859 --> 00:00:28.903
Σε κάνει να φέρεσαι διαφορετικά
00:00:31.114 --> 00:00:32.024
Τι
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
שים לב
00:00:01.918 --> 00:00:05.046
רטיגן אח שלי שמעתי מה קרה בינך לבין בת דודה שלי
00:00:05.129 --> 00:00:07.173
ואם זה יעודד אותך
00:00:07.799 --> 00:00:09.509
אתן לך את המכונית שלי לסוף השבוע
00:00:10.385 --> 00:00:12.387
לא הכול טוב אני צוחק אני לא
00:00:12.762 --> 00:00:15.265
מה אמרתי שהכול טוב אבל תודה ריס
00:00:16.516 --> 00:00:18.309
באמת כן
00:00:18.893 --> 00:00:19.936
זו רק מכונית
00:00:21.271 --> 00:00:23.481
אם אי פעם תצטרך מישהו לדבר איתו אני פה
00:00:24.148 --> 00:00:27.151
בסדר אני יודע כמה זה קשה כשהורים מתגרשים
00:00:27.318 --> 00:00:28.903
זה גורם לך להתנהג שונה
00:00:31.001 --> 00:00:32.024
מה
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
द खकर
00:00:01.918 --> 00:00:05.046
ह र ट ट गन भ ई ब ध म न स न ज त म ह र और म र र श त क बहन क ब च ह आ
00:00:05.129 --> 00:00:07.173
और त म ह अगर अच छ लगत ह
00:00:07.799 --> 00:00:09.509
म सप त ह क अ त क ल ए म र क र ल ज न द ग
00:00:10.385 --> 00:00:12.387
नह म ठ क ह मज क कर रह ह म नह ह
00:00:12.762 --> 00:00:15.265
क य म न कह म ठ क ह व स धन यव द र स
00:00:16.516 --> 00:00:18.309
व कई ह
00:00:18.893 --> 00:00:19.936
यह बस एक क र ह
00:00:21.271 --> 00:00:23.481
द ख अगर कभ त म ह क छ कहन क मन कर म यह ह
00:00:24.148 --> 00:00:27.151
ठ क ह म समझत ह कठ न ई ह सकत ह जब म त प त क तल क ह रह ह
00:00:27.318 --> 00:00:28.903
आपक व यवह र बदल ज त ह त क य न
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Ezt figyeld
00:00:01.918 --> 00:00:05.171
Hé Rattigan Hallottam mi volt veled és az uncsimmal
00:00:05.255 --> 00:00:07.173
és ha ettől jobban érzed magad
00:00:07.674 --> 00:00:09.509
kölcsönadom az autóm hétvégére
00:00:10.026 --> 00:00:12.387
Nem kösz Csak vicceltem nem
00:00:12.595 --> 00:00:15.265
Mi van Mondom nem De azért kösz Reece
00:00:16.516 --> 00:00:18.309
Komolyan Aha
00:00:18.893 --> 00:00:19.936
Ez csak egy autó
00:00:21.271 --> 00:00:23.481
Ha kell valaki aki meghallgat itt vagyok
00:00:24.148 --> 00:00:27.151
tudom milyen nehéz amikor a szüleid szétmennek
00:00:27.318 --> 00:00:28.903
megváltoztat Tessék
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Lihat ini
00:00:01.918 --> 00:00:05.046
Hei Rattigan aku dengar apa yang terjadi denganmu dan sepupuku
00:00:05.129 --> 00:00:07.173
dan jika itu membuatmu merasa lebih baik
00:00:07.799 --> 00:00:09.509
Aku akan meminjamkan mobilku pada akhir pekan
00:00:10.385 --> 00:00:12.387
Tidak perlu Hanya bercanda aku tidak
00:00:12.762 --> 00:00:15.265
Apa Aku bilang Tidak perlu terima kasih Reece
00:00:16.516 --> 00:00:18.309
Sungguh Benar
00:00:18.893 --> 00:00:19.936
Itu hanya mobil
00:00:21.271 --> 00:00:23.481
Dengar jika kau perlu seseorang untuk diajak bicara aku di sini
00:00:24.148 --> 00:00:27.151
baiklah aku tahu terasa sulit saat orang tuamu bercerai
00:00:27.485 --> 00:00:28.903
itu membuatmu bersikap berbeda
00:00:30.655 --> 00:00:32.024
Apa
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Guarda qui
00:00:01.918 --> 00:00:05.046
Ehi Rattigan amico ho sentito cos'è successo con mia cugina
00:00:05.129 --> 00:00:07.173
e se ti fa sentire meglio
00:00:07.799 --> 00:00:09.509
ti lascio la mia auto per il weekend
00:00:10.385 --> 00:00:12.387
No sto bene così Scherzo non
00:00:12.762 --> 00:00:15.265
Cosa Ho detto Sto bene così ma grazie Reece
00:00:16.516 --> 00:00:18.309
Davvero Sì
00:00:18.893 --> 00:00:19.936
È solo un'auto
00:00:21.271 --> 00:00:23.481
Senti se ti serve qualcuno con cui parlare io sono qui
00:00:24.148 --> 00:00:27.151
ok so che può essere dura quando i tuoi divorziano
00:00:27.318 --> 00:00:28.903
ti fa comportare diversamente Cosa
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
見てろ
00:00:01.918 --> 00:00:05.046
なあ イトコと 何があったか聞いたよ
00:00:05.129 --> 00:00:07.173
気晴らししたければ
00:00:07.799 --> 00:00:09.509
週末 車を貸してやるぞ
00:00:10.385 --> 00:00:10.927
いらない
00:00:11.998 --> 00:00:13.179
冗談だ 貸すわけ 何
00:00:13.471 --> 00:00:15.223
いらないよ 有難いが
00:00:16.516 --> 00:00:17.058
マジ
00:00:17.767 --> 00:00:18.518
ああ
00:00:18.893 --> 00:00:19.936
ただの車だろ
00:00:21.271 --> 00:00:23.481
相談したい事があれば 聞くぞ
00:00:24.148 --> 00:00:28.903
親の離婚は大変だろ 精神状態も変わるしな
00:00:30.655 --> 00:00:32.024
何のことだ
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
잘 봐
00:00:01.918 --> 00:00:05.046
야 레티건 사촌이랑 찢어졌다며
00:00:05.129 --> 00:00:07.173
혹시 기분전환 된다면
00:00:07.799 --> 00:00:09.509
주말 동안 내 차 빌려줄게
00:00:10.385 --> 00:00:12.387
아냐 됐어 농담이야 난 절대
00:00:12.762 --> 00:00:15.265
뭐 됐다고 말은 고마워
00:00:16.516 --> 00:00:18.309
정말 응
00:00:18.893 --> 00:00:19.936
그냥 자동차잖아
00:00:21.271 --> 00:00:23.481
혹시 대화 상대 필요하면 말해
00:00:24.148 --> 00:00:27.151
부모님이 이혼하면 힘들 수 있어
00:00:27.318 --> 00:00:28.903
평소랑 다르게 굴게 되고 뭐라고
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Patrz
00:00:01.918 --> 00:00:05.046
Rattigan stary słyszałem co zaszło między tobą a moją kuzynką
00:00:05.129 --> 00:00:07.173
Jeżeli cię to pocieszy
00:00:07.674 --> 00:00:09.509
pożyczę ci samochód na weekend
00:00:10.385 --> 00:00:12.387
Nie trzeba Żartuję nie
00:00:12.762 --> 00:00:15.265
Co Powiedziałem Nie trzeba Ale dzięki
00:00:16.516 --> 00:00:18.309
Naprawdę Tak
00:00:18.851 --> 00:00:19.936
To tylko samochód
00:00:21.271 --> 00:00:23.481
Ale jeżeli chcesz kiedyś pogadać
00:00:24.148 --> 00:00:27.151
Wiem że to trudne kiedy rodzice biorą rozwód
00:00:27.527 --> 00:00:28.903
Człowiek nie jest sobą
00:00:30.655 --> 00:00:32.024
Że co
00:00:01.000 --> 00:00:01.918
Veja isso
00:00:02.989 --> 00:00:05.213
Rattigan eu soube o que houve entre você e minha prima
00:00:05.296 --> 00:00:09.634
e se for para você se sentir melhor pode ficar com meu carro no fim de semana
00:00:10.468 --> 00:00:12.595
Não valeu Brincadeira não vou
00:00:12.887 --> 00:00:15.039
O quê Eu disse valeu Obrigado Reece
00:00:16.641 --> 00:00:18.476
Sério Sim
00:00:18.976 --> 00:00:20.061
É só um carro
00:00:21.396 --> 00:00:23.606
Se precisar conversar com alguém estou aqui
00:00:24.273 --> 00:00:27.276
Eu sei que é dureza quando os pais se divorciam
00:00:27.061 --> 00:00:29.654
isso nos faz agir diferentemente
00:00:30.078 --> 00:00:32.365
O quê
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Fii atent
00:00:01.918 --> 00:00:05.046
Rattigan frate am auzit ce s a întâmplat cu verișoara mea
00:00:05.129 --> 00:00:07.173
și dacă te simți mai bine
00:00:07.799 --> 00:00:09.509
te las să mi iei mașina în weekend
00:00:10.385 --> 00:00:12.387
Nu e în regulă Glumeam nu voi
00:00:12.762 --> 00:00:15.265
Ce Am spus e în regulă mersi Reece
00:00:16.516 --> 00:00:18.309
Serios Da
00:00:18.893 --> 00:00:19.936
E doar o mașină
00:00:21.271 --> 00:00:23.481
Dacă vrei să vorbești cu cineva sunt aici
00:00:24.148 --> 00:00:27.151
Știu că e dificil când părinții divorțează
00:00:27.318 --> 00:00:28.903
Te comporți diferit deci Ce
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Смотри
00:00:01.918 --> 00:00:05.046
Рэтттиган слышал что случилось между тобой и моей с кузиной
00:00:05.129 --> 00:00:07.173
Если тебя это утешит
00:00:07.799 --> 00:00:09.509
можешь взять мою машину на выходные
00:00:10.385 --> 00:00:12.387
Нет спасибо Шучу я не
00:00:12.762 --> 00:00:15.265
Что Спасибо Рис не надо
00:00:16.516 --> 00:00:18.309
Правда Да
00:00:18.893 --> 00:00:19.936
Это всего лишь машина
00:00:21.271 --> 00:00:23.565
Если тебе понадобится поддержка то я всегда рядом
00:00:24.148 --> 00:00:27.151
Развод родителей это всегда тяжело
00:00:27.318 --> 00:00:28.987
можешь начать вести себя по другому
00:00:30.655 --> 00:00:32.024
Что
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Mira esto
00:00:01.918 --> 00:00:05.046
Oye Rattigan escuché lo que pasó contigo y mi prima
00:00:05.129 --> 00:00:07.173
y si te hace sentir mejor
00:00:07.799 --> 00:00:09.509
Te presto mi auto el fin de semana
00:00:10.385 --> 00:00:12.387
No estoy bien Es una broma no
00:00:12.762 --> 00:00:15.265
Qué Gracias pero no Reece
00:00:16.516 --> 00:00:18.309
En serio Sí
00:00:18.893 --> 00:00:19.936
Es solo un auto
00:00:21.271 --> 00:00:23.481
Si necesitas hablar con alguien aquí estoy
00:00:24.148 --> 00:00:27.151
Sé que puede ser difícil cuando tus padres se divorcian
00:00:27.318 --> 00:00:28.903
te hace actuar diferente Qué
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Kolla nu
00:00:01.918 --> 00:00:05.046
Hallå Rattigan Jag hörde vad som hände med dig och min kusin
00:00:05.129 --> 00:00:09.509
och om det känns bättre kan du få låna min bil i helgen
00:00:10.385 --> 00:00:12.387
Jag klarar mig Jag skojar bara Jag
00:00:12.762 --> 00:00:15.265
Va Jag sa jag klarar mig Men tack Reese
00:00:16.516 --> 00:00:18.309
Seriöst Ja
00:00:18.893 --> 00:00:19.936
Det är bara en bil
00:00:21.271 --> 00:00:23.481
Men om du prata så finns jag här
00:00:24.148 --> 00:00:27.402
Jag vet att det kan vara jobbigt när ens föräldrar skiljer sig
00:00:27.485 --> 00:00:28.903
Man börjar bete sig annorlunda
00:00:31.001 --> 00:00:32.024
Va
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
ระว งด วย
00:00:01.918 --> 00:00:05.046
ไง แรตต แกน เพ อน ฉ นร ว าเก ดอะไรข นก บนายและญาต ฉ น
00:00:05.129 --> 00:00:07.173
แล วถ าม นทำให นายร ส กด ข น
00:00:07.799 --> 00:00:09.509
ฉ นจะให นายข บรถฉ นส ดส ปดาห น
00:00:10.385 --> 00:00:12.387
ไม ฉ นไม เป นไร ล อเล นน ะ ฉ นไม
00:00:12.762 --> 00:00:15.265
อะไรนะ ฉ นบอกว า ฉ นไม เป นไร ขอบใจ ร ซ
00:00:16.516 --> 00:00:18.309
จร งเหรอ ใช
00:00:18.893 --> 00:00:19.936
ม นก แค รถ
00:00:21.271 --> 00:00:23.481
ฟ งนะ ถ านายอยากม คนค ยด วย ฉ นอย น
00:00:24.148 --> 00:00:27.151
โอเค ฉ นร ว าม นยากตอนพ อแม นายหย าก น
00:00:27.318 --> 00:00:28.903
ม นทำให นายทำต วแตกต างไป อะไรนะ
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
İzle şimdi
00:00:01.918 --> 00:00:05.046
Hey Rattigan kardeşim kuzenimle olanları duydum
00:00:05.129 --> 00:00:07.382
ve daha iyi hissetmeni sağlayacaksa
00:00:07.799 --> 00:00:09.509
hafta sonu arabamı alabilirsin
00:00:10.385 --> 00:00:12.387
Hayır gerek yok Şaka yaptım asla
00:00:12.762 --> 00:00:15.265
Ne Gerek yok dedim Yine de sağ ol Reece
00:00:16.516 --> 00:00:18.309
Gerçekten mi Evet
00:00:18.893 --> 00:00:19.936
Sadece bir araba
00:00:21.271 --> 00:00:23.481
Bak konuşacak birine ihtiyacın olursa buradayım
00:00:24.148 --> 00:00:27.443
Ailenin boşanma sürecinde olması zor olabilir biliyorum
00:00:27.652 --> 00:00:28.903
Bu farklı davranmana sebep olur
00:00:30.655 --> 00:00:32.024
Ne
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Nhìn này
00:00:01.918 --> 00:00:05.046
Ê Rattigan người anh em tơ đã nghe về chuyện giữa câ u với em họ tơ
00:00:05.129 --> 00:00:07.173
và nếu việc này có giúp câ u thấy khá hơn thì
00:00:07.799 --> 00:00:09.509
cuối tuần lấy xe tơ mà dùng
00:00:10.385 --> 00:00:12.387
Không không cần đâu Tơ đùa đấy tơ không
00:00:12.762 --> 00:00:15.265
Hả Tơ bảo ''Không cần '' cảm ơn nhe
00:00:16.516 --> 00:00:18.309
Thật á Ừ
00:00:18.893 --> 00:00:19.936
Chỉ là cái xe thôi mà
00:00:21.271 --> 00:00:23.481
Này nếu câ u có cần người nói chuyện cùng thì có tơ ở đây nhe
00:00:24.148 --> 00:00:27.151
tơ biết việc bố mẹ ly dị hẳn là rất khó khăn với câ u
00:00:27.318 --> 00:00:28.903
nó khiến câ u hành xử khác đi nên là Hả
Available in 26 languages
Duration
34 seconds
Views
18
Timestamp in Movie
01:14:30
Uploaded
Mar 16, 2026
Production
Awesomeness Films
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
To save up for college, Brooks Rattigan creates an app where anyone can pay him to play the perfect stand-in boyfriend for any occasion.