To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Los dos asesinos. La diferencia es que soy más civilizado. -Vamos. -No. Nunca iré Te pertenezco ahora. Estoy en tu cuerpo Pero tú también me perteneces mi caracol Hablar me cansa. ¿Ver? Yo tenía razón
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
Both murderers
00:00:03.294 --> 00:00:06.297
The difference is that I'm more civilized
00:00:07.716 --> 00:00:12.429
Go No I'll never go
00:00:13.304 --> 00:00:17.308
I belong to you now I am in your body
00:00:19.728 --> 00:00:23.148
But you belong to me too
00:00:23.231 --> 00:00:24.774
my snail
00:00:27.152 --> 00:00:28.653
Speaking tires me out
00:00:29.446 --> 00:00:31.489
See I was right
00:00:01.000 --> 00:00:03.628
ßáÇäÇ ÞÇÊá
00:00:03.711 --> 00:00:06.714
æáßääí ÃßËÑ ãäß ÊÍÖÑÇ
00:00:08.133 --> 00:00:12.846
ÇäÕÑÝ ßáÇ áä ÇäÕÑÝ ÃÈÏÇ
00:00:13.721 --> 00:00:17.725
ÃäÊãí Åáíß ÇáÂä ÃäÇ ÈÏÇÎáß
00:00:20.145 --> 00:00:23.565
æáßäß ÃíÖÇ ÊäÊãí Åáí
00:00:23.648 --> 00:00:25.191
ÃíåÇ ÇáÍáÒæä
00:00:27.569 --> 00:00:29.007
ÇáßáÇã íÑåÞäí
00:00:29.863 --> 00:00:31.906
ÃÊÑì ÃäÇ ãÍÞ
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
দ 'জন ই খ ন
00:00:03.294 --> 00:00:06.297
প র থক য হল আম ব শ সভ য
00:00:07.715 --> 00:00:12.428
য ও ন আম কখন ই য ব ন
00:00:13.304 --> 00:00:17.308
আম র স থ ন এখন ত ম র স থ ত ম র শর র
00:00:19.727 --> 00:00:23.147
ক ন ত ত ম র স থ নও আম র স থ
00:00:23.231 --> 00:00:24.774
আম র শ ম ক স ন
00:00:27.151 --> 00:00:28.653
কথ বলল ক ল ন ত চল আস
00:00:29.445 --> 00:00:31.489
দ খল ঠ কই বলছ ল ম
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
Mi smo ubice
00:00:03.294 --> 00:00:06.297
Ali ja sam civilizovaniji
00:00:07.173 --> 00:00:08.842
Odlazi
00:00:08.925 --> 00:00:12.429
Ne Neću otići
00:00:12.846 --> 00:00:14.973
Sad pripadam tebi
00:00:15.999 --> 00:00:17.308
Dio sam tvoga tijela
00:00:19.728 --> 00:00:23.148
Ali ne brini i ti pripadaš meni
00:00:23.231 --> 00:00:24.774
Pužiću moj
00:00:27.152 --> 00:00:29.029
Umara me priča
00:00:29.446 --> 00:00:31.489
Vidiš da sam bio u pravu
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
И двамата сме убийци
00:00:03.711 --> 00:00:07.465
Само че аз съм по цивилизован
00:00:08.133 --> 00:00:13.596
Остави ме Не Никога няма да те оставя
00:00:13.721 --> 00:00:18.081
И принадлежа на теб сега Аз съм в теб
00:00:20.145 --> 00:00:23.523
Но и ти ми принадлежиш
00:00:23.648 --> 00:00:26.442
Охлювче
00:00:27.569 --> 00:00:29.737
Разговора се изчерпа
00:00:29.863 --> 00:00:33.575
Виждаш ли Бях прав
00:00:01.000 --> 00:00:03.628
我们都是谋杀犯
00:00:03.711 --> 00:00:06.714
只是我比你更文明
00:00:08.132 --> 00:00:12.845
走吧 不 我永远不会走
00:00:13.721 --> 00:00:17.725
我现在属于你了 我在你的体内
00:00:20.144 --> 00:00:23.564
但你也属于我
00:00:23.648 --> 00:00:25.191
蜗牛
00:00:27.568 --> 00:00:29.007
说话让我感到疲惫
00:00:29.862 --> 00:00:31.906
你瞧 我是对的
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Obojica smo ubojice
00:00:03.168 --> 00:00:05.879
Razlika je u tome što sam ja civiliziraniji
00:00:07.059 --> 00:00:08.674
Gubite se
00:00:09.003 --> 00:00:12.999
Ne Nikad neæu otiæi
00:00:13.178 --> 00:00:17.998
Sad pripadam vama U vašem sam tijelu
00:00:19.518 --> 00:00:22.229
Ali i vi pripadate meni
00:00:23.105 --> 00:00:24.648
pužu
00:00:27.026 --> 00:00:28.402
Govor me umara
00:00:29.194 --> 00:00:31.363
Vidite Bio sam u pravu
00:00:01.000 --> 00:00:03.628
Oba jsme vrazi
00:00:03.711 --> 00:00:06.714
Já jsem jen civilizovanìjší
00:00:08.133 --> 00:00:12.846
Zmiz Ne Nikdy tì neopustím
00:00:13.721 --> 00:00:17.725
Teï patøím k tobì Máš mì uvnitø
00:00:20.145 --> 00:00:23.565
Ale i ty patøíš ke mnì
00:00:23.648 --> 00:00:25.191
Šneèku
00:00:27.569 --> 00:00:29.007
Mluvení mì vyèerpává
00:00:29.863 --> 00:00:31.906
Vidíš Mám pravdu
00:00:01.000 --> 00:00:03.628
Vi er begge mordere
00:00:03.711 --> 00:00:06.714
Men jeg er mere civiliseret end dig
00:00:08.133 --> 00:00:12.846
Gå Nej jeg går ingen steder
00:00:13.721 --> 00:00:17.725
Jeg tilhører dig nu Jeg er inde i dig
00:00:20.145 --> 00:00:23.565
Men du tilhører også mig
00:00:23.648 --> 00:00:25.191
Snegl
00:00:27.569 --> 00:00:29.007
Det udmatter mig at tale
00:00:29.863 --> 00:00:31.906
Der kan du se Jeg har ret
00:00:01.000 --> 00:00:03.517
We zijn allebei moordenaars
00:00:03.071 --> 00:00:06.587
Alleen ben ik beschaafder dan jij
00:00:08.132 --> 00:00:12.647
Ga weg Nee Ik ga nooit weg
00:00:13.072 --> 00:00:17.557
Ik ben nu van jou Ik zit in jou
00:00:20.143 --> 00:00:23.042
Maar jij bent ook van mij
00:00:23.647 --> 00:00:25.125
Slakje
00:00:27.568 --> 00:00:29.014
Ik word moe van praten
00:00:29.086 --> 00:00:31.818
Zie je Ik heb gelijk
00:00:01.000 --> 00:00:03.627
Murhaajia
00:00:03.711 --> 00:00:06.714
Olen vain sinua sivistyneempi
00:00:08.132 --> 00:00:12.845
Lähde En lähde ikinä
00:00:13.721 --> 00:00:17.725
Kuulun nyt sinulle Olen sisälläsi
00:00:20.144 --> 00:00:23.564
Mutta sinä myös kuulut minulle
00:00:23.647 --> 00:00:25.191
Etana
00:00:27.568 --> 00:00:29.999
Puhuminen väsyttää
00:00:29.862 --> 00:00:31.906
Näetkö Olen oikeassa
00:00:01.000 --> 00:00:03.628
Tous deux des assassins
00:00:03.711 --> 00:00:06.714
Mais je suis plus civilisé
00:00:08.133 --> 00:00:12.846
Partez Non Je ne partirai jamais
00:00:13.721 --> 00:00:17.725
Je vous appartiens désormais Je suis en vous
00:00:20.145 --> 00:00:23.565
Mais vous m'appartenez aussi
00:00:23.648 --> 00:00:25.191
Mon escargot
00:00:27.569 --> 00:00:29.007
Ça m'épuise de parler
00:00:29.863 --> 00:00:31.906
Vous voyez J'ai raison
00:00:01.000 --> 00:00:03.628
Wir sind beide Mörder
00:00:03.711 --> 00:00:06.714
Jedoch bin ich zivilisierter als Sie
00:00:08.133 --> 00:00:12.846
Verschwinden Sie Nein Ich werde nie verschwinden
00:00:13.721 --> 00:00:17.725
Ich gehöre nun zu Ihnen Ich bin in Ihnen
00:00:20.145 --> 00:00:23.565
Aber Sie gehören auch mir
00:00:23.648 --> 00:00:25.191
Schnecke
00:00:27.569 --> 00:00:29.007
Sprechen erschöpft mich
00:00:29.863 --> 00:00:31.906
Sehen Sie Ich habe recht
00:00:01.000 --> 00:00:03.628
Είμαστε και οι δύο δολοφόνοι
00:00:03.711 --> 00:00:06.714
Μόνο που εγώ είμαι πιο πολιτισμένος
00:00:08.133 --> 00:00:12.846
Φύγε Όχι Δεν θα φύγω ποτέ
00:00:13.721 --> 00:00:17.725
Ανήκω σ' εσένα τώρα Είμαι μέσα σου
00:00:20.145 --> 00:00:23.565
Αλλά και εσύ ανήκεις σ' εμένα
00:00:23.648 --> 00:00:25.191
Σαλιγκάρι
00:00:27.569 --> 00:00:29.007
Με εξαντλεί το να μιλάω
00:00:29.863 --> 00:00:31.906
Βλέπεις Έχω δίκιο
00:00:01.000 --> 00:00:03.628
þùðéðå øåöçéí
00:00:03.711 --> 00:00:06.714
þø ùàðé îúåøáú îîê
00:00:08.132 --> 00:00:12.845
þìê þ ìà ìòåìí ìà àòæåá
00:00:13.721 --> 00:00:17.725
þàðé ùééê ìê ëòú àðé áúåëê
00:00:20.144 --> 00:00:23.564
þàê àúä âí ùééê ìé
00:00:23.648 --> 00:00:25.191
þçéìæåï
00:00:27.568 --> 00:00:29.007
þäãéáåøéí îúéùéí àåúé
00:00:29.862 --> 00:00:31.906
þøåàä àðé öåã
00:00:01.000 --> 00:00:03.628
हम द न ह क त ल ह
00:00:03.711 --> 00:00:06.714
बस म त मस ज य द सभ य ह
00:00:08.132 --> 00:00:12.845
चल ज ओ नह म कभ नह ज ऊ ग
00:00:13.721 --> 00:00:17.725
अब म त म ह र ह स स ह त म ह र अ दर ह
00:00:20.144 --> 00:00:23.564
पर त म भ म र ह स स ह
00:00:23.648 --> 00:00:25.191
घ घ
00:00:27.568 --> 00:00:29.007
ब त करन स म झ थक न ह त ह
00:00:29.862 --> 00:00:31.906
द ख म न ठ क कह थ
00:00:01.000 --> 00:00:03.628
Gyilkosok vagyunk mindketten
00:00:03.711 --> 00:00:06.714
Csak én civilizáltabb vagyok mint maga
00:00:08.133 --> 00:00:12.846
Menjen innen Nem Sosem fogok elmenni
00:00:13.721 --> 00:00:17.725
Most már magához tartozom Ott vagyok a bensõjében
00:00:20.145 --> 00:00:23.565
De maga is hozzám tartozik
00:00:23.648 --> 00:00:25.191
Csigám
00:00:27.569 --> 00:00:29.007
Fáraszt a beszéd
00:00:29.863 --> 00:00:31.906
Látja Igazam van
00:00:01.000 --> 00:00:03.628
Kita sama sama pembunuh
00:00:03.711 --> 00:00:06.714
Aku hanya lebih beradab dibanding kau
00:00:08.132 --> 00:00:12.845
Pergilah Tidak Aku tak akan pernah pergi
00:00:13.721 --> 00:00:17.725
Kini aku milikmu Aku ada dalam dirimu
00:00:20.144 --> 00:00:23.564
Namun kau juga milikku
00:00:23.648 --> 00:00:25.191
Siput
00:00:27.568 --> 00:00:29.007
Bicara membuatku lelah
00:00:29.862 --> 00:00:31.906
Ya bukan Aku benar
00:00:01.000 --> 00:00:03.628
Siamo entrambi due assassini
00:00:03.711 --> 00:00:06.714
Solo che io sono più civile
00:00:08.132 --> 00:00:12.845
Se ne vada No Non me ne andrò mai
00:00:13.721 --> 00:00:17.725
Ora le appartengo Sono dentro di lei
00:00:20.144 --> 00:00:23.564
Ma anche lei appartiene a me
00:00:23.648 --> 00:00:25.191
Lumaca
00:00:27.568 --> 00:00:29.007
Parlare mi affatica
00:00:29.862 --> 00:00:31.906
Visto Ho ragione io
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
お 互 い 殺 人 者 だ
00:00:03.046 --> 00:00:06.422
私 の ほ う だ が 上 品 だ が
00:00:07.798 --> 00:00:08.966
消 え ろ
00:00:09.383 --> 00:00:12.803
い や 決 し て 消 え な い
00:00:13.304 --> 00:00:15.139
私 は お 前 の 物 だ
00:00:15.431 --> 00:00:17.558
お 前 の 中 に い る
00:00:19.685 --> 00:00:24.094
だ が お 前 が 私 の 物 で も あ る カ タ ウ ム リ
00:00:27.151 --> 00:00:29.999
話 す の は 疲 れ る
00:00:29.236 --> 00:00:31.989
ほ ら 言 つ た と お り だ ろ
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
둘 다 살인자야
00:00:03.294 --> 00:00:06.297
다른 점이라면 내가 더 교양있었지
00:00:07.716 --> 00:00:12.429
가 아니 절대 안가
00:00:13.304 --> 00:00:17.308
난 이제 니 안에 있어
00:00:19.728 --> 00:00:23.148
너도 내 안에 있고
00:00:23.231 --> 00:00:24.774
달팽아
00:00:27.152 --> 00:00:28.653
말하기도 지친다
00:00:29.446 --> 00:00:31.489
거봐 내가 그랬잖아
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
Abu žudikai
00:00:03.294 --> 00:00:06.297
Tik aš civilizuotesnis
00:00:07.716 --> 00:00:12.429
Išnyk Ne Aš niekada neišnyksiu
00:00:13.304 --> 00:00:17.308
Dabar priklausau tau Aš tavo viduje
00:00:19.728 --> 00:00:23.148
Bet ir tu man priklausai
00:00:23.231 --> 00:00:24.774
mano sraigiuk
00:00:27.152 --> 00:00:28.653
Kalbėjimas mane vargina
00:00:29.446 --> 00:00:31.489
Matai Buvau teisus
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
ക ലപ തക കള
00:00:03.461 --> 00:00:06.506
വ യത യ സമ ന ത ന ന ല എന ക ക ക റച ച ട സ സ ക രമ ണ ട
00:00:07.716 --> 00:00:09.342
കടന ന പ
00:00:09.384 --> 00:00:12.047
ഇല ല ഞ ന ര ക കല പ വ ല ല
00:00:13.304 --> 00:00:17.006
ഞ ന പ പ ള ന ന റ സ വന തമ ണ ന ന റ യ ള ള ല ഞ ന ണ ട
00:00:19.728 --> 00:00:23.148
പക ഷ ന എന റ യ സ വന തമ ണ
00:00:23.231 --> 00:00:24.774
എന റ ഒച ച
00:00:27.152 --> 00:00:28.082
സ സ ര എന ന തളര ത ത ന ന
00:00:29.032 --> 00:00:31.531
കണ ട ഞ ന പറഞ ഞത ശര യ യ ല ല
00:00:01.000 --> 00:00:02.006
به گلوتن یا لاکتوز حساسیت دارید
00:00:03.068 --> 00:00:04.068
نه
00:00:07.016 --> 00:00:11.012
حساسیت به صدف بادوم یا هر نوع میوه
00:00:11.002 --> 00:00:13.044
تا جایی که خودم می دونم نه
00:00:28.002 --> 00:00:30.088
می دونی وقتی بری داخل نمی تونی بکشی
00:00:01.000 --> 00:00:03.628
Obaj jesteœmy mordercami
00:00:03.711 --> 00:00:06.714
Tylko ja jestem bardziej cywilizowany
00:00:08.133 --> 00:00:12.846
OdejdŸ Nigdy
00:00:13.721 --> 00:00:17.725
Nale ê do ciebie Jestem w tobie
00:00:20.145 --> 00:00:23.565
A ty nale ysz do mnie
00:00:23.648 --> 00:00:25.191
Œlimaczku
00:00:27.569 --> 00:00:29.007
Rozmowa mnie mêczy
00:00:29.863 --> 00:00:31.906
Widzisz Mam racjê
00:00:01.000 --> 00:00:03.628
Ambos somos assassinos
00:00:03.711 --> 00:00:06.714
Mas sou mais civilizado do que você
00:00:08.133 --> 00:00:12.846
Vá embora Não Nunca irei
00:00:13.721 --> 00:00:17.725
Agora eu te pertenço Estou dentro de você
00:00:20.145 --> 00:00:23.565
Mas você também me pertence
00:00:23.648 --> 00:00:25.191
Caramujo
00:00:27.569 --> 00:00:29.007
Falar me cansa
00:00:29.863 --> 00:00:31.906
Viu como tenho razão
00:00:01.000 --> 00:00:03.628
Suntem amândoi ucigaºi
00:00:03.711 --> 00:00:06.714
Doar cã eu sunt mai manierat ca tine
00:00:08.133 --> 00:00:12.846
Pleacã Nu N am sã plec niciodatã
00:00:13.721 --> 00:00:17.725
Acum îþi aparþin Sunt în tine
00:00:20.145 --> 00:00:23.565
Dar ºi tu îmi aparþii mie
00:00:23.648 --> 00:00:25.191
Melcule
00:00:27.569 --> 00:00:29.007
Vorbitul mã epuizeazã
00:00:29.863 --> 00:00:31.906
Vezi Am dreptate
00:00:01.000 --> 00:00:03.628
Мы оба убийцы
00:00:03.711 --> 00:00:06.714
Только я цивилизованнее
00:00:08.133 --> 00:00:12.846
Уходите Нет Я никогда не уйду
00:00:13.721 --> 00:00:17.725
Я теперь принадлежу вам Я внутри вас
00:00:20.145 --> 00:00:23.565
Но и вы принадлежите мне
00:00:23.648 --> 00:00:25.191
Улиточка
00:00:27.569 --> 00:00:29.007
Болтовня изнуряет меня
00:00:29.863 --> 00:00:31.906
Видите Я прав
00:00:01.000 --> 00:00:06.172
Ubice Razlika je u tome sto sam ja civilizovaniji
00:00:07.715 --> 00:00:12.428
Gubi se Necu nikad otici
00:00:13.304 --> 00:00:17.308
Sad pripadam tebi deo sam tvog tela
00:00:19.727 --> 00:00:24.774
Takodje ti pripadas meni puzicu moj
00:00:27.151 --> 00:00:31.489
Umara me prica Vidis da sam bio u pravu
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Oba sva morilca
00:00:03.544 --> 00:00:06.755
Z razliko da sem jaz bolj civiliziran
00:00:07.798 --> 00:00:12.678
Poberi se Ne Nikoli ne bom odšel
00:00:13.512 --> 00:00:17.766
Zdaj pripadam tebi Sem del tvojega telesa
00:00:19.768 --> 00:00:23.397
Prav tako pa ti pripadaš meni
00:00:23.522 --> 00:00:24.982
polžek
00:00:27.151 --> 00:00:28.902
Govor me utruja
00:00:29.528 --> 00:00:32.999
Vidiš da sem imel prav
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
Los dos asesinos
00:00:03.294 --> 00:00:06.297
La diferencia es que soy más civilizado
00:00:07.716 --> 00:00:12.429
Vamos No Nunca iré
00:00:13.304 --> 00:00:17.308
Te pertenezco ahora Estoy en tu cuerpo
00:00:19.728 --> 00:00:23.148
Pero tú también me perteneces
00:00:23.231 --> 00:00:24.774
mi caracol
00:00:27.152 --> 00:00:28.653
Hablar me cansa
00:00:29.446 --> 00:00:31.489
Ver Yo tenía razón
00:00:01.000 --> 00:00:03.052
Vi är båda mördare
00:00:03.711 --> 00:00:06.591
Jag är bara mer civiliserad än du
00:00:08.132 --> 00:00:12.652
Försvinn Nej jag försvinner aldrig
00:00:13.721 --> 00:00:17.561
Jag tillhör dig nu Jag är inuti dig
00:00:20.144 --> 00:00:23.424
Men du tillhör även mig
00:00:23.648 --> 00:00:25.128
Snigel
00:00:27.568 --> 00:00:29.991
Att prata gör mig utmattad
00:00:29.862 --> 00:00:31.822
Ser du Jag har rätt
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
Обидва вбивці
00:00:03.294 --> 00:00:06.297
Різниця в тому що я більш цивілізований
00:00:07.716 --> 00:00:12.429
Забирайся Ні Я ніколи не піду
00:00:13.304 --> 00:00:17.308
Я належу тобі Я в середині тебе
00:00:19.728 --> 00:00:23.148
Але ти теж належиш мені
00:00:23.231 --> 00:00:24.774
равлику мій
00:00:27.152 --> 00:00:28.653
Розмови стомлюють мене
00:00:29.446 --> 00:00:31.489
Бачиш Я правий
00:00:01.000 --> 00:00:03.628
Đều là những kẻ sát nhân
00:00:03.711 --> 00:00:06.714
Khác ở chỗ tôi văn minh hơn cậu
00:00:08.133 --> 00:00:12.846
Biến đi Không Tôi sẽ không bao giờ đi
00:00:13.721 --> 00:00:17.725
Giờ tôi thuộc về cậu Tôi ở bên trong cậu
00:00:20.145 --> 00:00:23.565
Nhưng cậu cũng thuộc về tôi nữa
00:00:23.648 --> 00:00:25.191
Ốc sên
00:00:27.569 --> 00:00:29.007
Nói chuyện làm tôi mệt quá
00:00:29.863 --> 00:00:31.906
Thấy chưa Tôi nói đúng mà
Available in 34 languages
Duration
33 seconds
Views
11
Timestamp in Movie
00:39:34
Uploaded
Feb 18, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
In a prison where inmates are fed on a descending platform, those on the upper levels take more than their fair share while those below are left to starve on scraps and one man decides to change the system.