To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Yo soy Imoguiri Este es Ramsés II. ¿Puedes traer animales al hoyo? No había manera de que fuera sin él,Goreng. No es una buena ideatraer un perro salchicha aquí. Aquí, él es más salchicha que perro. Pensé que alguien que eligió un librosería más sensible con los animales. Nadie trajo un libro antes. La gente ha pedido todo: pistolas,ballestas, cuchillos, antorchas, palos de golf, bates de béisbol... -incluso una bicicleta estática.-¿Como sabes mi nombre? Puedes fumar si quieres
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
I'm Imoguiri This is Ramesses II
00:00:04.295 --> 00:00:06.297
Can you bring animals into the hole
00:00:06.038 --> 00:00:08.883
There was no way I was coming without him Goreng
00:00:08.966 --> 00:00:12.428
It's not a great idea to bring a sausage dog in here
00:00:12.511 --> 00:00:14.093
In here he's more sausage than dog
00:00:15.999 --> 00:00:18.392
I thought someone who chose a book would be more sensitive with animals
00:00:18.893 --> 00:00:20.895
No one ever brought a book before
00:00:22.146 --> 00:00:25.001
People have asked for everything guns crossbows
00:00:25.691 --> 00:00:27.526
knives torches
00:00:27.061 --> 00:00:30.404
golf clubs baseball bats
00:00:30.488 --> 00:00:33.073
even an exercise bike How do you know my name
00:00:35.284 --> 00:00:37.161
You can smoke if you want
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
ÃäÇ ÅíãæÛíÑí æåæ ÑãÓíÓ ÇáËÇäí
00:00:04.461 --> 00:00:06.422
åá ãÓãæÍ ÈÇáÍíæÇäÇÊ ÇáÃáíÝÉ Ýí ÇáÍÝÑÉ
00:00:06.505 --> 00:00:08.883
ãÇ ßäÊ áÂÊí Åáì åäÇ ãä Ïæäå
00:00:08.966 --> 00:00:12.428
ÅÍÖÇÑ ßáÈ Øæíá ÇáÌÓã åäÇ áíÓ ÈÇáÊÕÑÝ ÇáÐßí íÇ ÓíÏÊí
00:00:12.511 --> 00:00:15.139
Åäå Øæíá ÇáÌÓã ÃßËÑ ãäå ßáÈÇ
00:00:15.222 --> 00:00:18.392
ßäÊ ÃÙäß ÓÊßæä ÃßËÑ ÑÞÉ ãÚ ÇáÍíæÇäÇÊ áÞÏ ÇÎÊÑÊ ßÊÇÈÇ
00:00:19.001 --> 00:00:20.895
áã íØáÈ ÃÍÏ ßÊÇÈÇ ÞØ
00:00:22.146 --> 00:00:25.001
íØáÈæä ßÇÝÉ ÇáÃÔíÇÁ ÇáÈäÇÏÞ æÇáÃÞæÇÓ
00:00:25.691 --> 00:00:27.735
æÇáÓßÇßíä æÇáãÕÇÈíÍ
00:00:27.818 --> 00:00:30.404
æãÖÇÑÈ ÇáÛæáÝ æãÖÇÑÈ ÇáÈíÓÈæá
00:00:30.488 --> 00:00:33.073
ÍÊì ÇáÏÑÇÌÇÊ ÇáËÇÈÊÉ åá ÊÚÑÝíä ÇÓãí
00:00:35.284 --> 00:00:37.161
íãßäß Ãä ÊÏÎä
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
আম ইম গ ইর ও র মস স দ ব ত য়
00:00:04.295 --> 00:00:06.297
ক প প র ণ ও আন য য়
00:00:06.381 --> 00:00:08.883
ওক ছ ড় আম য় একল প ঠ ন র ক ন উপ য় ছ ল ন গর ঙ
00:00:08.966 --> 00:00:12.428
এখ ন সস জ ন য় আস ক ন ভ ল আইড য় নয় সস জ ক ক র প রজ ত
00:00:12.512 --> 00:00:14.931
দ খ ক ক র র চ য় শ কর মন হচ ছ ব শ
00:00:15.999 --> 00:00:18.393
ভ ব ছ ল ম বই ভ ল ব স এমন ক উ প র ণ দ র স থ আরও ভ ল ব যবহ র করব
00:00:18.893 --> 00:00:20.895
আগ ক উই কখন বই আন ন
00:00:22.146 --> 00:00:25.001
ম ন ষ ম ট ম ট সবক ছ ই চ য় প স তল ধন ক
00:00:25.692 --> 00:00:27.527
ছ র টর চ
00:00:27.061 --> 00:00:30.405
গলফ স ট ক ব সবল ব য ট
00:00:30.488 --> 00:00:33.998
এমনক এক স রস ইজ ব ইকও আম র ন ম ক ভ ব জ ন
00:00:35.284 --> 00:00:37.161
চ ইল ধ মপ ন করত প র
00:00:01.000 --> 00:00:03.795
Ja sam Imoguiri Ovo je Ramzes II
00:00:04.379 --> 00:00:06.381
Dozvoljene su životinje
00:00:06.464 --> 00:00:08.967
Ne bih došla bez njega Goreng
00:00:09.001 --> 00:00:12.512
Nije baš dobra ideja dovoditi pse ovdje
00:00:12.595 --> 00:00:15.999
Sutra će biti mrtav
00:00:15.001 --> 00:00:18.476
Mislila sam da će neko ko je donio knjigu biti osjećajniji
00:00:18.977 --> 00:00:20.979
Niko nikad nije donio knjigu
00:00:22.023 --> 00:00:25.692
Donosili su svašta pištolje samostrijele
00:00:25.775 --> 00:00:27.061
noževe baklje
00:00:27.694 --> 00:00:30.488
bejzbol palice štapove za golf
00:00:30.572 --> 00:00:33.157
Čak i kućni bicikl Kako mi znaš ime
00:00:35.159 --> 00:00:37.245
Možete pušiti ako želite
00:00:01.000 --> 00:00:04.336
Моето име е Имогири Това е Рамзес Втори
00:00:04.461 --> 00:00:06.038
Позволено ли е за домашни любимци в дупката
00:00:06.505 --> 00:00:08.841
Нямаше да дойда тук без него Горенг
00:00:08.966 --> 00:00:12.761
Не е добра идея да докараш куче наденица тук г жо
00:00:12.887 --> 00:00:15.055
Повече е от кучешка наденица
00:00:15.181 --> 00:00:18.934
Мислех че този който избира книга ще обича и животните
00:00:19.001 --> 00:00:22.001
Никой не е искал книга досега
00:00:22.146 --> 00:00:25.566
Носили са какво ли не Оръжия арбалети
00:00:25.691 --> 00:00:27.693
ножове фенерчета
00:00:27.818 --> 00:00:30.362
стикове за голф бейзболни бухалки
00:00:30.488 --> 00:00:35.159
тренажорно колело Знаеш ми името ли
00:00:35.284 --> 00:00:38.162
Може да пушите
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
我叫伊莫古里 他叫拉姆西斯二世
00:00:04.462 --> 00:00:06.422
监狱坑里允许养宠物
00:00:06.506 --> 00:00:08.883
没有他我不会来的 格伦
00:00:08.966 --> 00:00:12.428
带一只腊肠狗进来 不是明智之举 女士
00:00:12.512 --> 00:00:15.139
他更像是腊肠 而不是狗
00:00:15.223 --> 00:00:18.393
我以为你对待动物会更明事理 毕竟你挑了一本书
00:00:19.001 --> 00:00:20.895
没有人要求带书进来
00:00:22.146 --> 00:00:25.001
他们带各种东西 枪 十字弓
00:00:25.692 --> 00:00:27.735
刀 手电筒
00:00:27.819 --> 00:00:30.405
高尔夫球杆 棒球棍
00:00:30.488 --> 00:00:33.998
甚至是健身脚踏车 你知道我的名字
00:00:35.284 --> 00:00:37.161
你可以吸烟
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Ja sam Imoguiri Ovo je Ramzes II
00:00:04.336 --> 00:00:06.338
Dozvoljeno je povesti životinju
00:00:06.422 --> 00:00:08.883
Nisam htjela ovamo bez njega Goreng
00:00:08.966 --> 00:00:12.428
Nije pametno dovesti psa ovamo gospoðo
00:00:12.511 --> 00:00:14.093
Ovdje je više hrana nego pas
00:00:15.999 --> 00:00:18.392
Odabrali ste knjigu mislila sam da æete više cijeniti životinje
00:00:18.476 --> 00:00:20.895
Nitko dosad nije donio knjigu
00:00:22.146 --> 00:00:25.001
Ljudi su tražili svašta pištolje lukove
00:00:25.691 --> 00:00:27.526
noževe baklje
00:00:27.061 --> 00:00:30.404
palice za golf i bejzbol
00:00:30.488 --> 00:00:33.073
Èak i sobne bicikle Kako znate moje ime
00:00:35.284 --> 00:00:36.869
Možete pušiti ako želite
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Já jsem Imoguiri On je Ramses II
00:00:04.461 --> 00:00:06.422
Do Díry se mùžou brát mazlíèci
00:00:06.505 --> 00:00:08.883
Bez nìj bych sem nešla Gorengu
00:00:08.966 --> 00:00:12.428
Brát sem psa jako páreèek není moc chytré madam
00:00:12.511 --> 00:00:15.139
Je spíš jako párek než pes
00:00:15.222 --> 00:00:18.392
Myslela jsem že budeš ke zvíøatùm hodnìjší Vzal sis knihu
00:00:19.001 --> 00:00:20.895
Knihu si nikdo vzít nechtìl
00:00:22.146 --> 00:00:25.001
Brali si nejrùznìjší vìci Pistole kuše
00:00:25.691 --> 00:00:27.735
nože svítilny
00:00:27.818 --> 00:00:30.404
golfové hole baseballové pálky
00:00:30.488 --> 00:00:33.073
dokonce i rotoped Víš jak se jmenuju
00:00:35.284 --> 00:00:37.161
Klidnì si zapalte
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Jeg hedder Imoguiri Han er Ramses 2
00:00:04.461 --> 00:00:06.422
Er kæledyr tilladt i hullet
00:00:06.505 --> 00:00:08.883
Jeg ville ikke komme uden ham Goreng
00:00:08.966 --> 00:00:12.428
Det er ikke klogt at have en gravhund herinde
00:00:12.511 --> 00:00:15.139
Han er mere lavstammet end hund
00:00:15.222 --> 00:00:18.392
Jeg troede du var mere sensibel over for dyr Du valgte en bog
00:00:19.001 --> 00:00:20.895
Ingen har spurgt om en bog før
00:00:22.146 --> 00:00:25.001
Folk har bedt om alt muligt Pistoler armbrøster
00:00:25.691 --> 00:00:27.735
knive fakler
00:00:27.818 --> 00:00:30.404
golfkøller baseballbats
00:00:30.488 --> 00:00:33.073
endog en kondicykel Du kender mit navn
00:00:35.284 --> 00:00:37.161
Du må gerne ryge
00:00:01.000 --> 00:00:03.598
Ik ben Imoguiri Dit is Ramses II
00:00:04.462 --> 00:00:06.034
Laten ze hier dieren toe
00:00:06.505 --> 00:00:08.783
Ik zou hier niet zonder hem komen
00:00:08.966 --> 00:00:12.282
Het is niet slim om hier een teckel naartoe te brengen
00:00:12.511 --> 00:00:15.029
Die worst is nauwelijks een hond
00:00:15.223 --> 00:00:18.026
Ik had je als dierenliefhebber ingeschat Jij koos een boek
00:00:19.999 --> 00:00:20.815
Niemand had ooit om een boek gevraagd
00:00:22.146 --> 00:00:24.903
Mensen vragen om van alles Geweren kruisbogen
00:00:25.692 --> 00:00:27.065
messen zaklampen
00:00:27.818 --> 00:00:30.295
golfclubs honkbalknuppels
00:00:30.487 --> 00:00:32.965
zelfs een hometrainer Weet je hoe ik heet
00:00:35.283 --> 00:00:37.001
Je mag roken
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Olen Imoguiri Tämä on Ramses II
00:00:04.462 --> 00:00:06.422
Saako kuiluun tuoda lemmikkejä
00:00:06.505 --> 00:00:08.883
En tulisi tänne ilman sitä Goreng
00:00:08.966 --> 00:00:12.428
Ei ole kovin fiksua tuoda tänne mäyräkoira rouva
00:00:12.511 --> 00:00:15.139
Se on enemmän makkara kuin koira
00:00:15.222 --> 00:00:18.392
Luulin sinun kunnioittavan eläimiä Valitsit kirjan
00:00:19.001 --> 00:00:20.895
Kukaan ei ole pyytänyt kirjaa
00:00:22.146 --> 00:00:25.001
Kaikenlaista on pyydetty Aseita jousipyssyjä
00:00:25.691 --> 00:00:27.735
veitsiä soihtuja
00:00:27.818 --> 00:00:30.404
golfmailoja baseballmailoja
00:00:30.488 --> 00:00:33.998
jopa kuntopyörä Tiedätkö nimeni
00:00:35.284 --> 00:00:37.161
Täällä saa polttaa
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Je suis Imoguiri Lui Ramsès II
00:00:04.461 --> 00:00:06.422
Les animaux sont autorisés
00:00:06.505 --> 00:00:08.883
On est inséparables Goreng
00:00:08.966 --> 00:00:12.428
C'est pas très malin de ramener un teckel
00:00:12.511 --> 00:00:15.139
Une saucisse sur pattes
00:00:15.222 --> 00:00:18.392
Je vous imaginais plus respectueux des animaux
00:00:19.001 --> 00:00:20.895
Nul n'a jamais choisi un livre
00:00:22.146 --> 00:00:25.001
Il y a eu de tout Flingues arbalètes
00:00:25.691 --> 00:00:27.735
couteaux lampes de poche
00:00:27.818 --> 00:00:30.404
clubs de golf battes de baseball
00:00:30.488 --> 00:00:33.073
même un vélo d'intérieur Vous savez mon nom
00:00:35.284 --> 00:00:37.161
Vous pouvez fumer
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Ich bin Imoguiri Das ist Ramses der Zweite
00:00:04.461 --> 00:00:06.422
Sind Tiere im Schacht erlaubt
00:00:06.505 --> 00:00:08.883
Ohne ihn käme ich nicht her Goreng
00:00:08.966 --> 00:00:12.428
Einen Dackel mit herzubringen ist nicht sehr klug
00:00:12.511 --> 00:00:15.139
Hier wird er schnell zur Wurst
00:00:15.222 --> 00:00:18.392
Ich dachte Sie wären sensibler Sie haben ein Buch dabei
00:00:19.001 --> 00:00:20.895
Niemand wählte je ein Buch
00:00:22.146 --> 00:00:25.001
Sie brachten Pistolen Armbrüste
00:00:25.691 --> 00:00:27.735
Messer Taschenlampen
00:00:27.818 --> 00:00:30.404
Golfschläger Baseballschläger oder sogar
00:00:30.488 --> 00:00:33.073
ein Ergometer mit Sie kennen meinen Namen
00:00:35.284 --> 00:00:37.161
Sie dürfen rauchen
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Με λένε Ιμογκίρι Αυτός είναι ο Ραμσής ο Δεύτερος
00:00:04.461 --> 00:00:06.422
Επιτρέπονται κατοικίδια στην Τρύπα
00:00:06.505 --> 00:00:08.883
Δεν θα ερχόμουν εδώ χωρίς αυτόν Γκόρενγκ
00:00:08.966 --> 00:00:12.428
Δεν είναι καλή ιδέα να φέρεις έναν σκύλο λουκάνικο εδώ κυρία
00:00:12.511 --> 00:00:15.139
Είναι περισσότερο λουκάνικο παρά σκύλος
00:00:15.222 --> 00:00:18.392
Νόμιζα πως όποιος διαλέγει βιβλίο αγαπάει τα ζώα
00:00:19.001 --> 00:00:20.895
Κανείς δεν είχε ζητήσει βιβλίο
00:00:22.146 --> 00:00:25.001
Έχουν φέρει τα πάντα Όπλα βαλλίστρες
00:00:25.691 --> 00:00:27.735
μαχαίρια φακούς
00:00:27.818 --> 00:00:30.404
μπαστούνια του γκολφ ρόπαλα του μπέιζμπολ
00:00:30.488 --> 00:00:33.073
ακόμα και στατικό ποδήλατο Ξέρεις το όνομά μου
00:00:35.284 --> 00:00:37.161
Μπορείς να καπνίσεις
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
þàðé àéîåâéøé äåà øòîññ äùðé
00:00:04.462 --> 00:00:06.422
þìçéåú îåúø ìäéåú áôéø
00:00:06.506 --> 00:00:08.883
þìà äééúé áàä ìëàï áìòãéå âåøðâ
00:00:08.966 --> 00:00:12.428
þìäáéà ìëàï ëìá ð ðé ééä þàéðå øòéåï çëí áîéåçã âáøú
00:00:12.512 --> 00:00:15.139
þäåà éåúø ð ðé ééä îëìá
00:00:15.223 --> 00:00:18.393
þçùáúé ùúäéä øâéù éåúø ëìôé çéåú þàúä áçøú áñôø
00:00:19.001 --> 00:00:20.895
þàéù îòåìí ìà áé ù ñôø
00:00:22.146 --> 00:00:25.001
þáé ùå ëì îéðé ãáøéí øåáéí ùúåú
00:00:25.691 --> 00:00:27.735
þñëéðéí ìôéãéí
00:00:27.819 --> 00:00:30.405
þî ìåú âåìó àìåú áééñáåì
00:00:30.488 --> 00:00:33.998
þàôéìå àåôðé ëåùø þ àú éåãòú îä ùîé
00:00:35.284 --> 00:00:37.161
þîåúø ìê ìòùï
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
म र न म इम ग र ह यह र मस स द व त य ह
00:00:04.462 --> 00:00:06.422
क ठर म प लत ज नवर रखन क इज ज त ह
00:00:06.506 --> 00:00:08.883
इसक ब न म यह नह आत ग र ग
00:00:08.966 --> 00:00:12.428
छ ट ट ग व ल क त त क यह ल न अच छ ब त नह ह म डम
00:00:12.512 --> 00:00:15.139
यह स र फ छ ट ट ग व ल क त त नह ह
00:00:15.223 --> 00:00:18.393
म झ लग क ज नवर स थ ड बह त लग व ह ग त म ह र प स क त ब ह
00:00:19.001 --> 00:00:20.895
आज तक कभ क स न क त ब नह म ग
00:00:22.146 --> 00:00:25.001
ल ग कई तरह क च ज अ दर ल ए ब द क त र कम न
00:00:25.692 --> 00:00:27.735
छ र ट र च
00:00:27.819 --> 00:00:30.405
ग ल फ ख लन क स म न ब स क टब ल क बल ल
00:00:30.488 --> 00:00:33.998
कसरत करन व ल स इक ल भ त म ह म र न म पत ह
00:00:35.284 --> 00:00:37.161
च ह त स गर ट प सकत ह
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Imoguiri vagyok Õ pedig II Ramszesz
00:00:04.461 --> 00:00:06.422
Háziállatot is be lehet hozni ide
00:00:06.505 --> 00:00:08.883
Nélküle nem jöttem volna ide Goreng
00:00:08.966 --> 00:00:12.428
Nem túl okos dolog egy virslikutyát behozni ide hölgyem
00:00:12.511 --> 00:00:15.139
Inkább virsli mint kutya
00:00:15.222 --> 00:00:18.392
Az hittem rendes az állatokkal Egy könyvet választott
00:00:19.001 --> 00:00:20.895
Még senki nem kért könyvet
00:00:22.146 --> 00:00:25.001
Már mindenfélét kértek Puskát számszeríjat
00:00:25.691 --> 00:00:27.735
kést elemlámpát
00:00:27.818 --> 00:00:30.404
golfütõt baseballütõt
00:00:30.488 --> 00:00:33.073
még szobabiciklit is Maga tudja a nevem
00:00:35.284 --> 00:00:37.161
Rágyújthat
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Aku Imoguiri Ini Ramses II
00:00:04.462 --> 00:00:06.422
Boleh bawa piaraan di Lubang
00:00:06.506 --> 00:00:08.883
Aku tak akan kemari tanpa dia Goreng
00:00:08.966 --> 00:00:12.428
Membawa anjing kemari bukan hal cerdik Bu
00:00:12.512 --> 00:00:15.139
Dia sepertinya anjing menyebalkan
00:00:15.223 --> 00:00:18.393
Kukira kau lebih sensitif terhadap hewan Kau pilih buku
00:00:19.001 --> 00:00:20.895
Tak ada yang pernah minta buku
00:00:22.146 --> 00:00:25.001
Mereka minta berbagai hal Senjata busur
00:00:25.692 --> 00:00:27.735
pisau obor
00:00:27.819 --> 00:00:30.405
tongkat golf tongkat bisbol
00:00:30.488 --> 00:00:33.998
bahkan sepeda statis Kau tahu namaku
00:00:35.284 --> 00:00:37.161
Kau boleh merokok
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Io sono Imoguiri e lui è Ramses II
00:00:04.462 --> 00:00:06.422
Gli animali sono ammessi nel Buco
00:00:06.505 --> 00:00:08.883
Non sarei mai venuta qui senza di lui Goreng
00:00:08.966 --> 00:00:12.428
Portare qui un salsicciotto così non è un'idea molto furba
00:00:12.511 --> 00:00:15.139
È più una salsiccia che un cane
00:00:15.222 --> 00:00:18.392
La credevo più sensibile verso gli animali avendo scelto un libro
00:00:19.001 --> 00:00:20.895
Nessuno aveva mai scelto un libro
00:00:22.146 --> 00:00:25.001
Hanno chiesto di tutto Pistole balestre
00:00:25.691 --> 00:00:27.735
coltelli torce
00:00:27.818 --> 00:00:30.404
mazze da golf da baseball
00:00:30.488 --> 00:00:33.998
Persino una cyclette Come sa il mio nome
00:00:35.284 --> 00:00:37.161
Può fumare
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
私 は イ モ ギ リ こ の 子 は ラ う ラ ム セ ス ② 世
00:00:04.253 --> 00:00:06.297
動 物 も 持 ち 込 め る の か
00:00:06.422 --> 00:00:09.001
い つ も 一 綾 な の ゴ レ ン
00:00:09.342 --> 00:00:12.637
犬 を 持 ち 込 む の は 賢 明 じ ゃ な い
00:00:12.929 --> 00:00:14.889
こ こ で は な た だ の 肉 だ ー 一
00:00:15.139 --> 00:00:18.476
本 を 選 ぶ 人 は 優 し い と 思 っ て た
00:00:18.976 --> 00:00:21.103
本 を 選 ん だ 人 は 初 よ
00:00:22.188 --> 00:00:27.061
こ れ ま で の 人 が 選 ん だ の は 銃 ボ ウ ガ ン ナ イ フ 懐 中 電 灯
00:00:27.735 --> 00:00:31.531
ゴ ル フ ク ラ ブ バ ッ ト エ ク サ サ イ ズ バ イ ク
00:00:31.656 --> 00:00:33.282
な ゼ ぜ 俺 の 名 を
00:00:35.284 --> 00:00:37.119
烏 っ ど ひ り り ご み よ
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
난 이모구리야 얜 람세스고
00:00:04.295 --> 00:00:06.297
홀에 동물을 데리고 온건가
00:00:06.038 --> 00:00:08.883
놔두고 올 방법이 없었어 고렝
00:00:08.966 --> 00:00:12.428
닥스훈트를 데려올 곳은 아닌데
00:00:12.511 --> 00:00:14.093
여기선 개보다는 소시지 취급 받겠네
00:00:15.999 --> 00:00:18.392
책을 고른 사람은 동물에 호의적일 줄 알았는데
00:00:18.893 --> 00:00:20.895
전에는 책을 가져간 사람이 없었어
00:00:22.146 --> 00:00:25.001
다들 원하는게 총 석궁
00:00:25.691 --> 00:00:27.526
칼 토치
00:00:27.061 --> 00:00:30.404
골프채 야구빠따
00:00:30.488 --> 00:00:33.073
실내 운동자전거까지 내 이름은 어떻게 알지
00:00:35.284 --> 00:00:37.161
담배 피우고 싶으면 피우세요
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Aš Imoguiri O čia Ramzis II
00:00:04.295 --> 00:00:06.297
Ar gyvūnai leidžiami skylėje
00:00:06.038 --> 00:00:08.883
Aš be jo nebūčiau atėjusi Gorengai
00:00:08.966 --> 00:00:12.428
Pasiimti čia šunį dešrelę nelabai protinga ponia
00:00:12.511 --> 00:00:14.093
Jis labiau dešrelė nei šuo
00:00:15.999 --> 00:00:18.392
Maniau tas kas pasirinko knygą bus jautresnis gyvūnams
00:00:18.893 --> 00:00:20.895
Niekas dar nesinešė čia knygos
00:00:22.146 --> 00:00:25.001
Žmonės prašė visko ginklų arbaletų
00:00:25.691 --> 00:00:27.526
peilių žibintų
00:00:27.061 --> 00:00:30.404
golfo lazdų beisbolo lazdų
00:00:30.488 --> 00:00:33.073
net dviračio treniruoklio Iš kur žinote mano vardą
00:00:35.284 --> 00:00:37.161
Gali rūkyti jei nori
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
ഞ ന ഇമ ഗ ര ഇത റ സ സ രണ ട മന
00:00:04.295 --> 00:00:06.297
ഇത നകത ത ക ക മ ഗങ ങള ക ണ ട വര ന പറ റ മ
00:00:06.038 --> 00:00:08.883
ഇവന ല ല ത എന ക ക വര ന പറ റ മ യ ര ന ന ല ല ഗ ര ങ ങ
00:00:08.966 --> 00:00:12.428
ഇറച ച ക കഷ ണ പ ല ര ന യയ ഇങ ങ ട ട ക ണ ട വന നത നല ല ബ ദ ധ യല ല
00:00:12.511 --> 00:00:14.093
ഇവ ട അവന ന യ എന നത ല പര ഒര ഇറച ച ക കഷ ണമ ണ
00:00:14.972 --> 00:00:16.014
പ സ തകവ മ യ ഇങ ങ ട ട വന ന ഒര ള
00:00:16.182 --> 00:00:18.893
മ ഗങ ങള ട ക ര യത ത ല ക റച ച ട വ വ ക ക ണ ക ക മ ന ന ണ ഞ ന കര ത യത
00:00:18.934 --> 00:00:21.312
ഇത വര മറ റ ര ഇങ ങ ട ട പ സ തകവ ക ണ ട വന ന ട ട ല ല
00:00:22.146 --> 00:00:25.001
ആള കള ക ണ ട വര ന വശ യപ പ ട ന നത ത ക ക അമ പ വ ല ല
00:00:25.691 --> 00:00:27.526
കത ത ട ര ച ച
00:00:27.061 --> 00:00:30.404
ഗ ള ഫ ന റ ദണ ഡ ബ സ ബ ള ബ റ റ
00:00:30.488 --> 00:00:31.739
വ യ യ മത ത ന ള ള സ ക ക ള വര
00:00:31.078 --> 00:00:33.532
എന റ പ ര ങ ങന അറ യ
00:00:35.284 --> 00:00:37.703
'ത ങ കള ക ക വ ണമ ങ ക ല പ ക വല ക ക വ ന നത ണ '
00:00:01.000 --> 00:00:03.002
آره باشه
00:00:04.012 --> 00:00:07.088
می تونی منو از اینجا ببری بیرون می دونی که نمی تونم
00:00:08.084 --> 00:00:12.052
قبل از اینکه بفرستنت چند نفر رو به این خراب شده فرستادی
00:00:13.024 --> 00:00:16.002
اگه درست یادم باشه تو داوطلبانه اومدی
00:00:16.028 --> 00:00:19.006
هیچکس من رو نفرستاده من خودم اومدم
00:00:19.068 --> 00:00:22.092
پس نمی دونی آدما توی حفره میمیرن
00:00:23.000 --> 00:00:26.028
ما ترجیح میدیم بهش بگیم مرکز خود مدیریتی عمودی
00:00:31.084 --> 00:00:33.004
کلا چندتا مرحله هست
00:00:34.008 --> 00:00:36.032
دویست تا
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Jestem Imoguiri A to Ramzes II
00:00:04.461 --> 00:00:06.422
Mo na tu trzymaæ zwierzêta
00:00:06.505 --> 00:00:08.883
Bez niego bym tu nie wesz³a
00:00:08.966 --> 00:00:12.428
To nie miejsce dla jamnika
00:00:12.511 --> 00:00:15.139
To nie jest zwyk³y jamnik
00:00:15.222 --> 00:00:18.392
Myœla³am e bêdziesz bardziej wra liwy Wybra³eœ ksi¹ kê
00:00:19.001 --> 00:00:20.895
Nikt tego nigdy nie zrobi³
00:00:22.146 --> 00:00:25.001
Wnosili tu ró ne rzeczy Pistolety kusze
00:00:25.691 --> 00:00:27.735
no e pochodnie
00:00:27.818 --> 00:00:30.404
kije golfowe i bejsbolowe
00:00:30.488 --> 00:00:33.073
nawet rower treningowy Znasz moje imiê
00:00:35.284 --> 00:00:37.161
Tu wolno paliæ
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Sou Imoguiri Este é Ramsés II
00:00:04.461 --> 00:00:06.422
Pode ter animais no poço
00:00:06.505 --> 00:00:08.883
Eu nunca viria pra cá sem ele Goreng
00:00:08.966 --> 00:00:12.428
Trazer um cão salsicha pra cá não é muito inteligente
00:00:12.511 --> 00:00:15.139
Ele é mais salsicha do que cão
00:00:15.222 --> 00:00:18.392
Achei que seria mais sensível Escolheu um livro
00:00:19.001 --> 00:00:20.895
Ninguém nunca pediu um livro
00:00:22.146 --> 00:00:25.001
Pedem de tudo Armas bestas
00:00:25.691 --> 00:00:27.735
facas lanternas
00:00:27.818 --> 00:00:30.404
tacos de golfe e de beisebol
00:00:30.488 --> 00:00:33.073
até bicicleta ergométrica Sabe meu nome
00:00:35.284 --> 00:00:37.161
Pode fumar se quiser
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Eu sunt Imoguiri El e Ramses al II lea
00:00:04.461 --> 00:00:06.422
E voie cu animale în Puþ
00:00:06.505 --> 00:00:08.883
Goreng n aº fi venit aici fãrã el
00:00:08.966 --> 00:00:12.428
Doamnã nu e o manevrã inteligentã sã aduci aici un câine ca un cârnãcior
00:00:12.511 --> 00:00:15.139
E mai mult cârnãcior decât câine
00:00:15.222 --> 00:00:18.392
Credeam cã o sã fii mai sensibil la animale Þi ai adus o carte
00:00:19.001 --> 00:00:20.895
N a cerut nimeni o carte vreodatã
00:00:22.146 --> 00:00:25.001
Au cerut tot felul de chestii Pistoale arbalete
00:00:25.691 --> 00:00:27.735
cuþite lanterne
00:00:27.818 --> 00:00:30.404
crose de golf bâte de baseball
00:00:30.488 --> 00:00:33.073
chiar ºi o bicicletã ergonomicã De unde mi ºtii numele
00:00:35.284 --> 00:00:37.161
Poþi fuma
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Я Имогуири Он Рамсес Второй
00:00:04.461 --> 00:00:06.422
Животные разрешены в Дыре
00:00:06.505 --> 00:00:08.883
Я бы не пришла без него Горенг
00:00:08.966 --> 00:00:12.428
Взять сюда сосископодобную собаку не очень разумно мадам
00:00:12.511 --> 00:00:15.139
Он скорее сосиска чем собака
00:00:15.222 --> 00:00:18.392
Я думала ты лучше относишься к животным Ты выбрал книгу
00:00:19.001 --> 00:00:20.895
Никто еще не просил книгу
00:00:22.146 --> 00:00:25.001
Просили что угодно Пистолеты арбалеты
00:00:25.691 --> 00:00:27.735
Ножи фонарики
00:00:27.818 --> 00:00:30.404
Клюшки для гольфа бейсбольные биты
00:00:30.488 --> 00:00:33.073
даже велотренажер Вы знаете мое имя
00:00:35.284 --> 00:00:37.161
Можете курить
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Ja sam Imugiri Ovo je Ramzes II
00:00:04.295 --> 00:00:08.883
Dozvoljene su zivotinje Nema te sile koja bi me odvojila od njega Gorene
00:00:08.966 --> 00:00:12.428
Nije bas dobra ideja dovoditi pse ovde
00:00:12.512 --> 00:00:14.931
Gledace ga kao na kobasicu a ne psa
00:00:15.999 --> 00:00:18.601
Mislila sam da ce neko ko je doneo knjigu biti osecajniji
00:00:18.893 --> 00:00:20.978
Niko nikad nije doneo knjigu
00:00:22.146 --> 00:00:25.001
Donosili su svasta pistolje samostrele
00:00:25.691 --> 00:00:30.405
nozeve baklje bejzbol palice stapove za golf
00:00:30.488 --> 00:00:33.998
cak i kucni bicikl Kako mi znas ime
00:00:35.284 --> 00:00:37.037
Mozes pusiti ako zelis
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Jaz sem Imoguiri To pa je Ramzes II
00:00:04.337 --> 00:00:06.422
Dovoljeno je pripeljati živali v Luknjo
00:00:06.589 --> 00:00:09.001
Niti sluèajno ne bi mogla priti brez njega Goreng
00:00:09.217 --> 00:00:12.637
Ni bilo pametno sem pripeljati hodeèo klobaso gospa
00:00:12.762 --> 00:00:15.999
Tukaj je prej klobasa kot pa pes
00:00:15.223 --> 00:00:18.893
Mislila sem da bo nekdo s knjigo bolj obèutljiv glede živali
00:00:19.999 --> 00:00:21.271
Še nihèe ni nikoli prinesel knjigo
00:00:22.105 --> 00:00:25.525
Ljudje so prinesli že vse pištole samostrele
00:00:25.009 --> 00:00:30.053
nože bakle palice za golf palice za bejzbol
00:00:30.655 --> 00:00:33.241
Še celo vadbeno kolo Kako poznate moje ime
00:00:35.243 --> 00:00:37.037
Lahko kadite èe želite
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Yo soy Imoguiri Este es Ramsés II
00:00:04.295 --> 00:00:06.297
Puedes traer animales al hoyo
00:00:06.038 --> 00:00:08.883
No había manera de que fuera sin él Goreng
00:00:08.966 --> 00:00:12.428
No es una buena idea traer un perro salchicha aquí
00:00:12.511 --> 00:00:14.093
Aquí él es más salchicha que perro
00:00:15.999 --> 00:00:18.392
Pensé que alguien que eligió un libro sería más sensible con los animales
00:00:18.893 --> 00:00:20.895
Nadie trajo un libro antes
00:00:22.146 --> 00:00:25.001
La gente ha pedido todo pistolas ballestas
00:00:25.691 --> 00:00:27.526
cuchillos antorchas
00:00:27.061 --> 00:00:30.404
palos de golf bates de béisbol
00:00:30.488 --> 00:00:33.073
incluso una bicicleta estática Como sabes mi nombre
00:00:35.284 --> 00:00:37.161
Puedes fumar si quieres
00:00:01.000 --> 00:00:03.006
Jag heter Imoguiri Han heter Ramses II
00:00:04.462 --> 00:00:06.342
Är husdjur tillåtna i hålet
00:00:06.506 --> 00:00:08.786
Jag hade inte kommit hit utan honom Goreng
00:00:08.967 --> 00:00:12.287
Att ta in en varmkorvshund hit är inte så smart
00:00:12.512 --> 00:00:15.032
Han är mer av en varmkorv än en hund
00:00:15.223 --> 00:00:18.263
Jag trodde att du skulle vara mer känslig mot djur Du valde en bok
00:00:19.001 --> 00:00:20.818
Ingen har nånsin bett om en bok
00:00:22.146 --> 00:00:24.906
De har bett om allt möjligt Pistoler armborst
00:00:25.692 --> 00:00:27.652
knivar ficklampor
00:00:27.819 --> 00:00:30.299
golfklubbor basebollträn
00:00:30.488 --> 00:00:32.968
till och med en träningscykel Vet du vad jag heter
00:00:35.284 --> 00:00:37.003
Du får röka
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Я Імоґуірі Це Рамсес II
00:00:04.295 --> 00:00:06.297
Тварини дозволені в Дірі
00:00:06.038 --> 00:00:08.883
Я без нього не пішла б Горенгу
00:00:08.966 --> 00:00:12.428
Чудова ідея притягти сюди ковбасу
00:00:12.511 --> 00:00:14.093
Тут він більш ковбаса ніж собака
00:00:15.999 --> 00:00:18.392
Я думала той хто обрав книгу буде добрим з тваринами
00:00:18.893 --> 00:00:20.895
Ніхто раніше не приносив книгу
00:00:22.146 --> 00:00:25.001
Просили будь що пістолети арбалети
00:00:25.691 --> 00:00:27.526
ножі запальнички
00:00:27.061 --> 00:00:30.404
ключки для гольфу бейсбольні битки
00:00:30.488 --> 00:00:33.073
навіть велотренажер Звідки Ви знаєте моє ім'я
00:00:35.284 --> 00:00:37.161
Куріть якщо хочете
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Tôi là Imoguiri Nó là Ramses II
00:00:04.461 --> 00:00:06.422
Được mang thú cưng vào trong Hố à
00:00:06.505 --> 00:00:08.883
Tôi sẽ chẳng vào nếu thiếu nó Goreng
00:00:08.966 --> 00:00:12.428
Mang chó xúc xích vào đây không sáng suốt lắm
00:00:12.511 --> 00:00:15.139
Nó giống xúc xích hơn là chó
00:00:15.222 --> 00:00:18.392
Tôi tưởng người chọn sách thì sẽ nhạy cảm hơn với động vật
00:00:19.001 --> 00:00:20.895
Chưa có ai đòi mang sách hết
00:00:22.146 --> 00:00:25.001
Họ mang đủ thứ trên đời Như súng nỏ
00:00:25.691 --> 00:00:27.735
dao đèn pin
00:00:27.818 --> 00:00:30.404
gậy đánh gôn gậy bóng chày
00:00:30.488 --> 00:00:33.073
kể cả xe đạp tập thể dục Cô biết tên tôi
00:00:35.284 --> 00:00:37.161
Anh có thể hút thuốc
Available in 34 languages
Duration
39 seconds
Views
16
Timestamp in Movie
00:41:18
Uploaded
Feb 18, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
In a prison where inmates are fed on a descending platform, those on the upper levels take more than their fair share while those below are left to starve on scraps and one man decides to change the system.