To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I do not supposeyou could speed things up? If you're in such a hurry, you could lower a rope or a tree branch, or find something useful to do. I could do that.I've got some rope up here. But I do not thinkyou would accept my help, since I am only waiting aroundto kill you. That does put a damperon our relationship. But I promise I will not kill you until you reach the top. That's very comforting, but I'm afraid you'll just have to wait. I hate waiting. I could give you my word as a Spaniard. No good.I've known too many Spaniards. Is there any way you'll trust me? Nothing comes to mind. I swear on the soulof my father, Domingo Montoya, you will reach the top alive. Throw me the rope
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
I do not suppose you could speed things up
00:00:03.211 --> 00:00:05.001
If you're in such a hurry
00:00:05.996 --> 00:00:07.214
you could lower a rope or a tree branch
00:00:07.215 --> 00:00:09.003
or find something useful to do
00:00:10.026 --> 00:00:13.637
I could do that I've got some rope up here
00:00:13.638 --> 00:00:15.765
But I do not think you would accept my help
00:00:15.089 --> 00:00:18.101
since I am only waiting around to kill you
00:00:18.081 --> 00:00:20.937
That does put a damper on our relationship
00:00:21.437 --> 00:00:24.273
But I promise I will not kill you
00:00:24.274 --> 00:00:25.941
until you reach the top
00:00:25.942 --> 00:00:28.026
That's very comforting
00:00:28.001 --> 00:00:29.904
but I'm afraid you'll just have to wait
00:00:30.321 --> 00:00:31.614
I hate waiting
00:00:32.907 --> 00:00:35.001
I could give you my word as a Spaniard
00:00:35.999 --> 00:00:38.496
No good I've known too many Spaniards
00:00:38.621 --> 00:00:40.665
Is there any way you'll trust me
00:00:41.165 --> 00:00:42.792
Nothing comes to mind
00:00:43.626 --> 00:00:46.462
I swear on the soul of my father Domingo Montoya
00:00:47.463 --> 00:00:49.132
you will reach the top alive
00:00:50.133 --> 00:00:51.342
Throw me the rope
00:00:01.000 --> 00:00:03.335
أنا لا أفترض أنك تستطيع تسريع الأشياء
00:00:03.335 --> 00:00:07.806
اذا كنت مستعجلا بهذا الشكل يمكنك أن تدلى حبلا أو غصن شجره
00:00:07.806 --> 00:00:09.708
أو أبحث عن شئ نافع تفعله
00:00:09.808 --> 00:00:11.081
يمكننى ذلك
00:00:11.081 --> 00:00:14.145
فى الحقيقه لدى حبل هنا
00:00:14.145 --> 00:00:16.414
لكنى لا أظن أنك ستقبل مساعدتى
00:00:16.414 --> 00:00:19.998
طالما أنا فى أنتظارك لأقتلك
00:00:19.998 --> 00:00:22.052
هذا سيؤثر على علاقتنا
00:00:22.052 --> 00:00:26.389
لكنى أعدك أننى لن أقتلك حتى تصل الى القمه
00:00:26.389 --> 00:00:30.728
هذا منتهى الترف لكنى أخشى أنك ستضطر للأنتظار
00:00:30.728 --> 00:00:33.003
أكره الأنتظار
00:00:33.003 --> 00:00:35.999
يمكننى أن أعطيك كلمتى كأسبانى
00:00:35.999 --> 00:00:39.302
ليس كافيا عرفت العديد من الأسبانيين
00:00:39.302 --> 00:00:41.403
ألا تعرف طريقه لتثق بى
00:00:41.403 --> 00:00:43.806
لا شئ فى ذهنى الآن
00:00:43.806 --> 00:00:46.975
أقسم بروح أبى دومينجو مونتويا
00:00:46.975 --> 00:00:52.181
أنك ستصل الى القمه حيا ألق لى بالحبل
00:00:01.000 --> 00:00:03.168
或是幫我忙
00:00:03.877 --> 00:00:07.547
可以 我這裡有繩子
00:00:07.548 --> 00:00:09.717
但我不認為你會接受我的協助
00:00:10.001 --> 00:00:12.177
因為我在這裡等著要殺你
00:00:12.845 --> 00:00:14.805
這確實阻礙了我們的關係
00:00:15.222 --> 00:00:19.685
但我保證在你上來之前我不會殺你
00:00:20.269 --> 00:00:23.896
太好了 但恐怕你要等我
00:00:23.897 --> 00:00:25.316
我不喜歡等
00:00:26.609 --> 00:00:28.818
我以身為西班牙人來擔保
00:00:28.819 --> 00:00:32.364
無效 我認識太多西班牙人了
00:00:32.906 --> 00:00:34.491
你要怎樣才會相信我
00:00:34.095 --> 00:00:36.066
還沒想到
00:00:37.453 --> 00:00:40.331
我用我父親多明戈蒙托亞的靈魂發誓
00:00:41.373 --> 00:00:43.125
你會活著爬上來
00:00:43.792 --> 00:00:45.024
丟繩子給我
00:00:01.000 --> 00:00:07.048
Hvis du har så travlt kunne du give mig et reb
00:00:07.215 --> 00:00:11.261
Det kan jeg godt Der er lidt reb tilbage
00:00:11.428 --> 00:00:15.807
Men vil du have min hjælp Jeg skal jo dræbe dig
00:00:15.974 --> 00:00:19.001
Det komplicerer sagen
00:00:19.185 --> 00:00:23.565
Jeg dræber dig ikke før du er kommet op
00:00:23.731 --> 00:00:27.735
Det er da en trøst Men du må vente
00:00:27.902 --> 00:00:30.028
Jeg hader at vente
00:00:30.447 --> 00:00:36.244
Jeg kan love dig det som spanier Jeg har kendt for mange spaniere
00:00:36.411 --> 00:00:40.498
Kan du slet ikke stole på mig Det tror jeg ikke
00:00:40.665 --> 00:00:47.213
Jeg sværger ved min fars sjæl at du kommer op levende
00:00:47.038 --> 00:00:50.758
Giv mig rebet
00:00:01.000 --> 00:00:03.335
Kun je niet wat sneller klimmen
00:00:03.336 --> 00:00:07.256
Als je zo'n haast hebt laat je maar een touw zakken of een boomtak
00:00:07.257 --> 00:00:09.425
of ga je iets nuttigs doen
00:00:10.134 --> 00:00:13.804
Dat zou ik kunnen doen Ik heb hier een touw
00:00:13.805 --> 00:00:16.265
Maar ik denk niet dat je mijn hulp wilt
00:00:16.266 --> 00:00:18.085
aangezien ik hier wacht om je te doden
00:00:18.851 --> 00:00:21.436
Dat zet wel een domper op onze relatie
00:00:21.437 --> 00:00:25.009
Ik beloof je pas te doden als je helemaal boven bent
00:00:26.442 --> 00:00:30.007
Wat een geruststelling maar je zult toch echt moeten wachten
00:00:30.002 --> 00:00:31.739
Ik haat wachten
00:00:32.865 --> 00:00:35.003
Ik kan je mijn woord als Spanjaard geven
00:00:35.001 --> 00:00:38.621
Dat helpt niet Ik heb te veel Spanjaarden gekend
00:00:39.122 --> 00:00:40.707
Is er iets waardoor je me wel vertrouwt
00:00:41.001 --> 00:00:42.792
Er komt niets in me op
00:00:43.626 --> 00:00:47.546
Ik zweer op de ziel van mijn vader Domingo Montoya
00:00:47.547 --> 00:00:49.465
dat je de top levend zult bereiken
00:00:50.001 --> 00:00:51.801
Gooi het touw
00:00:01.000 --> 00:00:07.048
Jos sinulla on niin kiire laske minulle köysi
00:00:07.215 --> 00:00:11.261
Voisinkin tehdä niin Köyttä on vielä jäljellä
00:00:11.428 --> 00:00:15.807
Hyväksyisitkö avunantoni Minähän olen tappamassa sinua
00:00:15.974 --> 00:00:19.001
Se hankaloittaa tilannetta
00:00:19.185 --> 00:00:23.565
Lupaan tappaa sinut vasta kun pääset huipulle
00:00:23.731 --> 00:00:27.735
Tuo on huojentavaa mutta joudut odottamaan
00:00:27.902 --> 00:00:30.028
Vihaan odottamista
00:00:30.447 --> 00:00:36.244
Saat espanjalaisen kunniasanan Olen tuntenut liikaa espanjalaisia
00:00:36.411 --> 00:00:40.498
Enkö saa mitenkään luottamustasi Enpä usko
00:00:40.665 --> 00:00:47.213
Vannon isäni sielun nimeen että pääset huipulle elossa
00:00:47.038 --> 00:00:50.758
Heitä minulle köysi
00:00:01.000 --> 00:00:03.627
Vous ne pourriez pas aller plus vite
00:00:03.628 --> 00:00:07.422
Si vous êtes si pressé tendez moi une corde ou une branche d'arbre
00:00:07.423 --> 00:00:10.051
ou trouvez vous quelque chose d'utile à faire
00:00:10.176 --> 00:00:13.845
Je pourrais faire ça J'ai de la corde ici
00:00:13.846 --> 00:00:16.306
Mais je ne crois pas que vous accepterez mon aide
00:00:16.307 --> 00:00:18.934
puisque je vous attends uniquement pour vous tuer
00:00:18.935 --> 00:00:21.077
Ça jette un froid sur notre relation
00:00:21.771 --> 00:00:26.276
Mais je promets de ne pas vous tuer avant que vous arriviez au sommet
00:00:26.567 --> 00:00:30.362
C'est très réconfortant mais vous allez devoir attendre
00:00:30.363 --> 00:00:32.999
Je déteste attendre
00:00:33.998 --> 00:00:35.003
Je vous donne ma parole d'Espagnol
00:00:35.001 --> 00:00:38.621
Pas bon J'ai connu trop d'Espagnols
00:00:39.122 --> 00:00:41.206
Que faire pour gagner votre confiance
00:00:41.207 --> 00:00:43.251
Rien ne me vient à l'esprit
00:00:43.071 --> 00:00:46.963
Je jure sur l'âme de mon père Domingo Montoya
00:00:47.063 --> 00:00:49.799
que vous arriverez vivant au sommet
00:00:50.999 --> 00:00:51.634
Lancez moi la corde
00:00:01.000 --> 00:00:02.918
Etwas schneller geht es nicht vielleicht
00:00:03.586 --> 00:00:07.339
Wenn Ihr es so eilig habt könntet Ihr mir ein Seil oder einen Ast geben
00:00:07.034 --> 00:00:09.342
oder sonst etwas Nützliches tun
00:00:10.551 --> 00:00:13.346
Das könnte ich Ich habe hier oben ein Seil
00:00:13.888 --> 00:00:15.889
Aber ich nehme nicht an Ihr würdet meine Hilfe annehmen
00:00:15.089 --> 00:00:18.434
da ich hier nur warte um Euch zu töten
00:00:18.893 --> 00:00:21.103
Das wirft einen Schatten über unsere Beziehung
00:00:21.604 --> 00:00:25.816
Aber ich verspreche ich töte Euch nicht bevor Ihr oben angekommen seid
00:00:26.442 --> 00:00:29.695
Das ist sehr tröstlich aber ich fürchte Ihr müsst einfach warten
00:00:30.237 --> 00:00:31.572
Ich hasse es zu warten
00:00:33.996 --> 00:00:35.999
Ich kann euch als Spanier mein Ehrenwort geben
00:00:35.242 --> 00:00:38.412
Bringt nichts Ich kannte zu viele Spanier
00:00:38.996 --> 00:00:41.003
Könnt Ihr mir irgendwie vertrauen
00:00:41.001 --> 00:00:42.792
Da fällt mir nichts ein
00:00:43.417 --> 00:00:46.067
Ich schwöre bei der Seele meines Vaters Domingo Montoya
00:00:47.038 --> 00:00:49.002
dass Ihr lebendig oben ankommt
00:00:50.979 --> 00:00:51.342
Werft mir das Seil her
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
य क स क म म लग ज ओ
00:00:04.295 --> 00:00:07.631
ऐस कर सकत ह श यद म र प स रस स ह
00:00:07.632 --> 00:00:09.801
पर लगत नह त म म र मदद ल ग
00:00:09.926 --> 00:00:11.886
क य क म बस त म ह म रन क ब ठ ह
00:00:12.072 --> 00:00:15.139
इसस हम र र श त म दर र पड ज एग
00:00:15.431 --> 00:00:19.686
पर यह व द ह जब तक ऊपर नह आ ज त तब तक त म ह नह म र ग
00:00:20.269 --> 00:00:23.815
स न कर अच छ लग पर त म ह इ तज र करन पड ग
00:00:24.315 --> 00:00:25.525
म झ इ तज र पस द नह ह
00:00:26.693 --> 00:00:28.736
स प न न व स ह न क न त यह म र व द ह
00:00:28.945 --> 00:00:32.323
क ई फ यद नह म कई स प न न व स य क ज नत ह
00:00:32.907 --> 00:00:34.492
क ई तर क ह त क त म यक न कर सक
00:00:34.909 --> 00:00:36.619
क छ स झ नह रह ह
00:00:37.412 --> 00:00:40.498
म अपन प त ड म ग म ट य क आत म क क सम ख त ह
00:00:41.332 --> 00:00:43.126
त म ऊपर ज द पह च ग
00:00:44.001 --> 00:00:45.253
म र तरफ रस स फ क
00:00:01.000 --> 00:00:06.839
急ぐなら縄とか役立つものを 放ってくれないかね
00:00:07.798 --> 00:00:11.176
そうだな ここに縄があった
00:00:11.343 --> 00:00:15.597
でも俺はあんたを殺すために 待ってるんだが
00:00:16.432 --> 00:00:18.851
そりゃひどい話だ
00:00:19.101 --> 00:00:23.439
ここにたどり着くまでは 殺さんと約束しよう
00:00:23.939 --> 00:00:27.526
ありがたいけど もう少し待ってくれ
00:00:27.943 --> 00:00:29.999
待つのは嫌いだ
00:00:30.321 --> 00:00:32.448
スペイン人を信用しろ
00:00:32.614 --> 00:00:36.997
スペイン人にはこりごりでね
00:00:36.618 --> 00:00:38.203
どうしたら信じる
00:00:38.062 --> 00:00:40.289
何も思い浮かばない
00:00:41.123 --> 00:00:44.376
父 ドミンゴ モントヤの 魂に誓う
00:00:45.024 --> 00:00:46.754
あんたは生きて頂上に着く
00:00:47.713 --> 00:00:49.002
縄を投げてくれ
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
도와주면 될 거 아니야
00:00:04.295 --> 00:00:07.063
그야 쉽지 여기 줄도 있어
00:00:07.631 --> 00:00:09.924
하지만 내 도움은 받기 싫을걸
00:00:09.925 --> 00:00:11.885
널 죽이려고 기다리는 거거든
00:00:12.072 --> 00:00:15.139
그럼 친구 먹기는 글렀군
00:00:15.431 --> 00:00:19.685
그래도 네가 다 올라오기 전엔 안 죽일게
00:00:20.269 --> 00:00:23.814
듣던 중 반가운 소리군 거기서 딱 기다리기나 해
00:00:24.315 --> 00:00:25.524
기다리는 거 질색인데
00:00:26.692 --> 00:00:28.943
스페인 사람의 명예를 걸고 맹세할게
00:00:28.944 --> 00:00:32.323
됐어 스페인 사람은 알 만큼 알아
00:00:32.906 --> 00:00:34.491
뭘 해야 믿어 줄래
00:00:34.908 --> 00:00:36.619
떠오르는 게 없네
00:00:37.411 --> 00:00:40.497
아버지 도밍고 몬토야의 영혼에 걸고 맹세하지
00:00:41.332 --> 00:00:43.125
올라올 때까지 살려 둘게
00:00:44.003 --> 00:00:45.252
줄 던져
00:00:01.000 --> 00:00:07.048
Hvis du har det så travelt så kunne du gi meg et tau
00:00:07.215 --> 00:00:11.261
Det kan jeg gjøre Det er litt tau igjen
00:00:11.428 --> 00:00:15.807
Men vil du ha min hjelp Jeg skal jo drepe deg
00:00:15.974 --> 00:00:19.001
Det kompliserer saken
00:00:19.185 --> 00:00:23.565
Jeg skal ikke drepe deg før du har kommet opp
00:00:23.731 --> 00:00:27.735
Det var jo en trøst Men du må vente
00:00:27.902 --> 00:00:30.028
Jeg hater å vente
00:00:30.447 --> 00:00:36.244
Jeg kan love deg som spanjol Jeg har kjent for mange spanjoler
00:00:36.411 --> 00:00:40.498
Vil du ikke kunne stole på meg Tror ikke det
00:00:40.665 --> 00:00:47.213
Jeg sverger på min fars sjel at du skal få komme opp levende
00:00:47.038 --> 00:00:50.758
Gi meg tauet
00:00:01.000 --> 00:00:03.168
ou alguma coisa para fazer
00:00:03.877 --> 00:00:07.547
Posso fazer isso Aliás até tenho aqui uma corda
00:00:07.548 --> 00:00:09.717
Mas acho que não aceitarás a minha ajuda
00:00:10.001 --> 00:00:12.177
já que estou à tua espera para te matar
00:00:12.845 --> 00:00:14.805
Isso degrada claramente a nossa relação
00:00:15.222 --> 00:00:19.685
Mas prometo não te matar até chegares ao topo
00:00:20.269 --> 00:00:23.896
Fico mais descansado Lamento muito mas vais ter que esperar
00:00:23.897 --> 00:00:25.316
Eu odeio esperar
00:00:26.609 --> 00:00:28.818
Posso dar te a minha palavra como espanhol que sou
00:00:28.819 --> 00:00:32.364
Não adianta Já conheci muitos espanhóis
00:00:32.906 --> 00:00:34.491
Não sabes de outra maneira para acreditares em mim
00:00:34.095 --> 00:00:36.066
Não me vem nada à cabeça
00:00:37.453 --> 00:00:40.331
Juro pela alma do meu pai Domingo Montoya
00:00:41.373 --> 00:00:43.125
que chegarás ao topo vivo
00:00:43.792 --> 00:00:45.024
Atira me a corda
00:00:01.000 --> 00:00:03.034
Ну вы можете хоть чуть чуть ускорить процесс
00:00:03.034 --> 00:00:07.008
Если вы так торопитесь то могли бы кинуть веревку или опустить ветку дерева
00:00:07.008 --> 00:00:09.071
или найти себе какое нибудь полезное занятие
00:00:09.008 --> 00:00:11.008
Почему бы и нет
00:00:11.008 --> 00:00:14.013
Вообще то у меня тут есть веревка
00:00:14.013 --> 00:00:16.042
Но я не думаю что вы примете мою помощь
00:00:16.042 --> 00:00:19.009
так как я жду здесь чтобы убить вас
00:00:19.009 --> 00:00:22.051
Это несколько осложняет наши с вами отношения
00:00:22.051 --> 00:00:26.039
Но я обещаю что не убью вас пока вы не достигнете вершины
00:00:26.039 --> 00:00:30.072
Приятно знать боюсь только что вам все же придется подождать
00:00:30.072 --> 00:00:33.998
Ненавижу ждать
00:00:33.998 --> 00:00:35.001
Слово испанца
00:00:35.001 --> 00:00:39.031
Не пойдет Я знал слишком много испанцев
00:00:39.031 --> 00:00:41.039
И мне никак не убедить вас довериться
00:00:41.039 --> 00:00:43.081
Ничего не приходит на ум
00:00:43.081 --> 00:00:46.098
Клянусь душой моего отца Доминго Монтойя
00:00:46.098 --> 00:00:52.019
вы доберетесь до вершины живым Бросьте мне веревку
00:00:01.000 --> 00:00:03.021
Supongo que no podría apresurarse un poco
00:00:03.627 --> 00:00:07.339
Si tiene prisa podría alcanzarme una cuerda o una rama de árbol
00:00:07.034 --> 00:00:09.425
o encontrar algo útil para ayudarme
00:00:10.509 --> 00:00:13.845
Podría hacer eso Tengo cuerda aquí arriba
00:00:13.846 --> 00:00:16.306
Pero no creo que acepte mi ayuda
00:00:16.307 --> 00:00:18.225
dado que lo estoy esperando para matarlo
00:00:18.893 --> 00:00:21.437
Eso arruinará nuestra relación
00:00:21.604 --> 00:00:25.983
Pero le prometo que no lo mataré antes de que llegue a la cima
00:00:26.484 --> 00:00:29.987
Eso es muy reconfortante pero me temo que tendrá que esperar
00:00:30.404 --> 00:00:33.073
Odio esperar
00:00:33.998 --> 00:00:35.999
Le puedo dar mi palabra de español
00:00:35.201 --> 00:00:38.621
No es buena He conocido muchos españoles
00:00:39.163 --> 00:00:40.748
Hay alguna forma de que confíe en mí
00:00:41.123 --> 00:00:42.875
No se me ocurre nada
00:00:43.751 --> 00:00:47.629
Juro por el alma de mi padre Domingo Montoya
00:00:47.063 --> 00:00:49.673
que llegará a la cima vivo
00:00:50.216 --> 00:00:51.801
Tíreme la cuerda
00:00:01.000 --> 00:00:07.048
Om du har så bråttom så skulle du kunna ge mig ett rep
00:00:07.215 --> 00:00:11.261
Det kan jag göra Det finns lite rep kvar
00:00:11.428 --> 00:00:15.807
Men vill du ha min hjälp Jag ska ju döda dig
00:00:15.974 --> 00:00:19.001
Det komplicerar saken
00:00:19.185 --> 00:00:23.565
Jag ska inte döda dig innan du har kommit upp
00:00:23.731 --> 00:00:27.735
Det var ju en tröst Men du måste vänta
00:00:27.902 --> 00:00:30.028
Jag avskyr att vänta
00:00:30.447 --> 00:00:36.244
Jag kan lova dig som spanjor Jag har känt för många spanjorer
00:00:36.411 --> 00:00:40.498
Kan inget få dig att lita på mig Tror inte det
00:00:40.665 --> 00:00:47.213
Jag svär på min fars själ att du ska få komma upp levande
00:00:47.038 --> 00:00:50.758
Ge mig repet
00:00:01.000 --> 00:00:03.168
หร อหาอะไรท ม ประโยชน ท า
00:00:03.919 --> 00:00:07.589
ข าท าอย างน นได ข าม เช อกอย บนน
00:00:07.059 --> 00:00:10.999
แต ข าว าเจ าคงไม ยอมร บความช วยเหล อจากข าหรอก
00:00:10.001 --> 00:00:12.635
เพราะข ารอฆ าเจ าอย
00:00:12.636 --> 00:00:15.221
น นท าให ม ตรภาพของเราส นคลอน
00:00:15.222 --> 00:00:19.685
แต ข าส ญญาว า ข าจะไม ฆ าเจ าจนกว าเจ าจะข นมาถ งบนน
00:00:20.269 --> 00:00:23.896
ฟ งด น าอ นใจ แต ข าเกรงว าย งไงเจ าก ต องรอไปก อน
00:00:23.897 --> 00:00:25.566
ข าเกล ยดการรอคอย
00:00:26.609 --> 00:00:28.818
ข าขอส ญญาด วยเก ยรต ของชาวสเปน
00:00:28.819 --> 00:00:32.364
ย งไม ด พอ ข าร จ กชาวสเปนหลายคน
00:00:32.906 --> 00:00:34.491
ม ทางไหนท จะท าให เจ าเช อใจข าไหม
00:00:34.095 --> 00:00:36.066
ตอนน น กไม ออก
00:00:37.453 --> 00:00:41.372
ข าสาบานต อดวงว ญญาณของพ อข า โดม งโก มอนโทยา
00:00:41.373 --> 00:00:43.292
เจ าจะมาถ งบนน อย างปลอดภ ย
00:00:43.792 --> 00:00:45.502
โยนเช อกมาให ข า
Available in 17 languages
Duration
53 seconds
Views
476
Timestamp in Movie
00:17:58
Uploaded
Mar 16, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
In this enchantingly cracked fairy tale, the beautiful Princess Buttercup and the dashing Westley must overcome staggering odds to find happiness amid six-fingered swordsmen, murderous princes, Sicilians and rodents of unusual size. But even death can't stop these true lovebirds from triumphing.