To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I remember this farm boyof yours, I think. This would be what, five years ago? Does it bother you to hear? Nothing you can say will upset me. He died well. That should please you. No bribe attempts or blubbering. He simply said, "Please.Please, I need to live." It was the "please" that caught my memory. I asked him what wasso important for him here. "True love," he replied
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
I remember this farm boy of yours I think
00:00:05.996 --> 00:00:06.964
This would be what five years ago
00:00:08.174 --> 00:00:09.055
Does it bother you to hear
00:00:10.551 --> 00:00:12.047
Nothing you can say will upset me
00:00:13.679 --> 00:00:16.182
He died well That should please you
00:00:17.183 --> 00:00:19.268
No bribe attempts or blubbering
00:00:20.978 --> 00:00:25.316
He simply said Please Please I need to live
00:00:26.692 --> 00:00:28.778
It was the please that caught my memory
00:00:29.695 --> 00:00:31.781
I asked him what was so important for him here
00:00:32.573 --> 00:00:34.003
True love he replied
00:00:01.000 --> 00:00:05.996
أتذكر هذا العامل بمزرعتك أعتقد
00:00:05.996 --> 00:00:08.107
كان هذا ماذا منذ خمس سنوات
00:00:08.107 --> 00:00:10.608
هل يزعجك أن تسمعى
00:00:10.608 --> 00:00:13.311
لا شئ مما ستقوله سيكدرنى
00:00:13.311 --> 00:00:17.115
لقد مات بخير هذا يجب أن يسرك
00:00:17.115 --> 00:00:20.818
لا محاولات رشوه أو نحيب
00:00:20.818 --> 00:00:23.887
لقد قال ببساطه من فضلك
00:00:23.887 --> 00:00:26.069
من فضلك أريد أن أعيش
00:00:26.069 --> 00:00:29.056
لقد كانت من فضلك ا هى التى علقت بذاكرتى
00:00:29.693 --> 00:00:32.562
لقد سألته ماهو أهم شئ لك
00:00:32.562 --> 00:00:36.998
أجاب الحب الصادق
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
妳願意聽嗎
00:00:03.169 --> 00:00:05.421
你說什麼都不會讓我難過
00:00:06.464 --> 00:00:09.003
他死得安詳 妳應該很欣慰
00:00:09.008 --> 00:00:12.219
不求饒也不哭泣
00:00:13.554 --> 00:00:18.035
他只說 拜託 我必須活著
00:00:19.351 --> 00:00:21.312
是他說 拜託 才讓我記住他
00:00:22.354 --> 00:00:24.565
我問他這裡有什麼對他來說重要的東西
00:00:25.001 --> 00:00:26.901
他回答 真愛
00:00:30.446 --> 00:00:33.698
然後他提到一位 超越美麗和忠誠的女孩
00:00:01.000 --> 00:00:06.038
Kan det have været fem år siden Generer det Dem at høre det
00:00:06.547 --> 00:00:09.342
De kan ikke gøre mig ked af det
00:00:09.508 --> 00:00:16.724
Han døde modigt Han prøvede ikke at bestikke eller bønfalde mig
00:00:16.891 --> 00:00:22.146
Han sagde bare Jeg beder Dem Jeg har brug for at leve
00:00:22.313 --> 00:00:27.735
Jeg huskede hans høflighed Jeg spurgte hvad der var så vigtigt
00:00:27.902 --> 00:00:31.697
Den ægte kærlighed svarede han
00:00:33.324 --> 00:00:36.702
Så fortalte ham om en smuk og tro pige
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Ik herinner me die boerenknecht nog wel
00:00:04.092 --> 00:00:07.131
Was dat vijf jaar geleden
00:00:08.215 --> 00:00:10.341
Vindt u het moeilijk dit te horen
00:00:10.342 --> 00:00:12.072
Niets wat je zegt kan mij overstuur maken
00:00:13.679 --> 00:00:17.001
Hij is dapper gestorven Dat vindt u vast fijn
00:00:17.998 --> 00:00:19.435
Geen poging tot omkopen of gejammer
00:00:20.853 --> 00:00:25.649
Hij zei gewoon 'Alsjeblieft Ik moet blijven leven '
00:00:26.692 --> 00:00:29.694
Dat 'alsjeblieft' is me bijgebleven
00:00:29.695 --> 00:00:32.405
Ik vroeg hem wat er zo belangrijk voor hem was
00:00:32.406 --> 00:00:34.241
'Ware liefde ' zei hij
00:00:01.000 --> 00:00:06.038
Oliko siitä viisi vuotta Onko kiusallista kuulla tätä
00:00:06.547 --> 00:00:09.342
Mikään ei enää masenna minua
00:00:09.508 --> 00:00:15.473
Hän kuoli urhoollisesti Ei yrittänyt lahjoa tai parkua
00:00:16.891 --> 00:00:22.146
Hän sanoi vain Pyydän minun on elettävä
00:00:22.313 --> 00:00:27.735
Se pyyntö jäi mieleeni Kysyin mikä oli niin tärkeää
00:00:27.902 --> 00:00:31.697
Tosirakkaus hän vastasi
00:00:33.324 --> 00:00:36.702
Sitten hän kertoi kauniista ja uskollisesta tytöstä
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Je crois me souvenir de ce garçon de ferme
00:00:04.879 --> 00:00:07.132
Ça date de quand D'il y a cinq ans
00:00:08.341 --> 00:00:10.093
Ça vous dérange d'écouter
00:00:10.468 --> 00:00:12.929
Vos paroles ne m'affectent pas
00:00:13.763 --> 00:00:16.725
Il est mort dignement Ça devrait vous faire plaisir
00:00:17.001 --> 00:00:19.602
Pas de tentatives de chantage ni de pleurs
00:00:20.895 --> 00:00:25.065
Il a juste dit S'il vous plaît je dois vivre
00:00:26.651 --> 00:00:29.154
Le s'il vous plaît m'est resté en mémoire
00:00:29.654 --> 00:00:32.364
Je lui ai demandé ce qui était si important pour lui
00:00:32.365 --> 00:00:34.576
L'amour véritable a t il répondu
00:00:01.000 --> 00:00:03.067
Ich erinnere mich glaube ich an Euren Stallburschen
00:00:05.013 --> 00:00:06.965
Wann war das Vor fünf Jahren
00:00:08.341 --> 00:00:09.884
Quält es euch das zu hören
00:00:10.552 --> 00:00:12.554
Ihr könnt nichts sagen um mich aus der Fassung zu bringen
00:00:13.763 --> 00:00:16.391
Er ist tapfer gestorben Das sollte ein Trost sein
00:00:17.001 --> 00:00:19.519
Keine Bestechungsversuche oder Gejammer
00:00:21.001 --> 00:00:25.817
Er sagte einfach Bitte ich muss am Leben bleiben
00:00:26.609 --> 00:00:28.737
Das Bitte blieb mir im Gedächtnis
00:00:29.612 --> 00:00:31.614
Ich fragte ihn was ihm so wichtig sei
00:00:32.532 --> 00:00:34.159
Die wahre Liebe antwortete er
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
स न कर ब र लग
00:00:03.419 --> 00:00:05.588
त म म झ ग स स नह द ल सकत
00:00:06.547 --> 00:00:09.216
वह इज ज त क स थ मर इसक त ख श ह ग
00:00:10.003 --> 00:00:12.344
क ई र श वत द न क क श श नह य ग ड ग ड न
00:00:13.804 --> 00:00:15.472
उसन बस कह स न
00:00:16.807 --> 00:00:18.035
स न म झ ज द रहन ह
00:00:19.518 --> 00:00:21.604
उसक स न म र य द द श त म रह गय
00:00:22.479 --> 00:00:24.044
म न प छ इतन क य ज र र ह
00:00:25.357 --> 00:00:26.984
सच च प य र उसक जव ब थ
00:00:30.529 --> 00:00:33.074
फ र उसन एक लड क क ब र म बत य बल क ख बस रत और वफ क म र त
00:00:33.741 --> 00:00:35.576
म र ख य ल स वह त म ह र ब त कर रह थ
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
聞きたくないか
00:00:03.378 --> 00:00:05.755
何を聞いても大丈夫よ
00:00:06.548 --> 00:00:09.342
いい死に際だった 安心しろ
00:00:10.003 --> 00:00:12.512
泣きじゃくりもせず
00:00:13.763 --> 00:00:18.601
ただ お願いだ まだ死ねない と言うだけ
00:00:19.519 --> 00:00:21.771
その言葉が 記憶に残ってた
00:00:22.048 --> 00:00:24.607
何が心残りか聞くと
00:00:25.004 --> 00:00:27.527
真実の愛 と答えた
00:00:30.053 --> 00:00:35.618
そして美しく貞節な女の話も あんたのことだろう
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
듣기 불편합니까
00:00:03.419 --> 00:00:05.588
당신이 무슨 말을 해도 속상해할 일 없어요
00:00:06.547 --> 00:00:09.217
편히 죽었어요 그럼 좀 편하겠죠
00:00:10.003 --> 00:00:12.345
아부도 안 떨고 울지도 않았어요
00:00:13.805 --> 00:00:15.473
그냥 살려 달라고만 했죠
00:00:16.808 --> 00:00:18.351
꼭 살아야 한다면서요
00:00:19.519 --> 00:00:21.604
살려 달라던 말만 기억나요
00:00:22.048 --> 00:00:24.044
뭐가 그리 중요하냐고 물었죠
00:00:25.358 --> 00:00:26.984
'진정한 사랑'이라더군요
00:00:30.053 --> 00:00:33.074
그러곤 자기만 사랑하는 아름다운 소녀 얘기를 했어요
00:00:01.000 --> 00:00:06.038
Kan det ha vært fem år siden Plager det deg å høre
00:00:06.547 --> 00:00:09.342
Du kan ikke gjøre meg trist
00:00:09.508 --> 00:00:16.724
Han døde modig Han prøvde ikke å bestikke eller bønnfalle meg
00:00:16.891 --> 00:00:22.146
Han sa bare Vær så snill Jeg trenger å leve
00:00:22.313 --> 00:00:27.735
Høfligheten hans husker jeg Jeg spurte hva som var så viktig
00:00:27.902 --> 00:00:31.697
Den sanne kjærligheten svarte han
00:00:33.324 --> 00:00:36.702
Så fortalte han om en vakker og tro jente
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Perturba lhe ouvir
00:00:03.169 --> 00:00:05.421
Nada que possa dizer irá chatear me
00:00:06.464 --> 00:00:09.003
Ele morreu bem isso talvez a agrade
00:00:09.008 --> 00:00:12.219
Nada de subornos ou choramingos
00:00:13.554 --> 00:00:18.035
Ele apenas disse Por favor tenho de viver
00:00:19.351 --> 00:00:21.312
Foi o por favor que me ficou na cabeça
00:00:22.354 --> 00:00:24.565
Perguntei lhe o que era de tão importante para ele
00:00:25.001 --> 00:00:26.901
Verdadeiro amor respondeu ele
00:00:30.446 --> 00:00:33.698
E depois falou de uma rapariga de grande beleza e lealdade
00:00:01.000 --> 00:00:05.000
Мне кажется я припоминаю этого деревенского парня
00:00:05.000 --> 00:00:08.009
Это было сколько Лет 5 назад
00:00:08.009 --> 00:00:10.059
Ничего если я расскажу
00:00:10.059 --> 00:00:13.003
Что бы ты ни сказал это не сможет расстроить меня
00:00:13.003 --> 00:00:17.009
Он умер хорошо это должно тебя обрадовать
00:00:17.009 --> 00:00:20.008
Никаких рыданий или попыток подкупа
00:00:20.008 --> 00:00:23.088
Он просто сказал Пожалуйста
00:00:23.088 --> 00:00:26.068
Пожалуйста мне нужно жить
00:00:26.068 --> 00:00:29.055
Мне запомнилось это Пожалуйста
00:00:29.068 --> 00:00:32.055
Я спросил почему это так важно для него
00:00:32.055 --> 00:00:36.997
Истинная любовь ответил он
00:00:01.000 --> 00:00:04.919
Creo que recuerdo a su granjero
00:00:04.092 --> 00:00:07.048
Cuándo ocurrió Hace unos cinco años
00:00:08.341 --> 00:00:10.508
Le molesta oírlo
00:00:10.509 --> 00:00:13.346
Nada que diga puede molestarme
00:00:13.804 --> 00:00:17.014
Murió bien Eso debería complacerla
00:00:17.141 --> 00:00:20.935
No intentó comprarme o ablandarme
00:00:20.936 --> 00:00:26.192
Simplemente dijo Por favor Por favor necesito vivir
00:00:26.692 --> 00:00:29.694
Es ese por favor lo que recuerdo
00:00:29.695 --> 00:00:31.739
Le pregunté qué era tan importante para él
00:00:32.049 --> 00:00:35.066
El verdadero amor contestó
00:00:01.000 --> 00:00:06.038
Kan det ha varit fem år sen Besvärar det er att höra
00:00:06.547 --> 00:00:09.342
Ni kan inte göra mig ledsen
00:00:09.508 --> 00:00:16.724
Han dog modigt Han försökte inte muta mig eller bönfalla mig
00:00:16.891 --> 00:00:22.146
Han sa bara Jag ber er Jag behöver leva
00:00:22.313 --> 00:00:27.735
Hans artighet fastade i minnet Jag frågade vad som var så viktigt
00:00:27.902 --> 00:00:31.697
Den sanna kärleken svarade han
00:00:33.324 --> 00:00:36.702
Sen berättade han om en vacker och trogen flicka
00:00:01.000 --> 00:00:03.126
ถ าฟ งแล วจะระคายห ร เปล า
00:00:03.127 --> 00:00:05.504
เจ าพ ดอะไรก ท าให ข าเส ยใจไม ได หรอก
00:00:06.422 --> 00:00:09.757
เขาตายอย างสมศ กด ศร ท านน าจะพอใจ
00:00:09.758 --> 00:00:12.177
ไม พยายามต ดส นบน หร อโอดครวญ
00:00:13.512 --> 00:00:18.308
เขาแค พ ดว า ได โปรดเถอะ ได โปรด ข าจ าเป นต องม ช ว ตอย
00:00:19.309 --> 00:00:22.311
ค าว า ได โปรด น นแหละท ท าให ข าจ าเขาได
00:00:22.312 --> 00:00:25.023
ข าถามเขาว าอะไรม นส าค ญต อเขาน ก
00:00:25.001 --> 00:00:26.859
เขาตอบว า ร กแท
00:00:30.404 --> 00:00:33.698
จากน นเขาก พ ดถ งหญ งสาวคนหน ง ซ งงดงามและซ อส ตย หาใครเปร ยบม ได
Available in 17 languages
Duration
35 seconds
Views
453
Timestamp in Movie
00:37:35
Uploaded
Mar 16, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
In this enchantingly cracked fairy tale, the beautiful Princess Buttercup and the dashing Westley must overcome staggering odds to find happiness amid six-fingered swordsmen, murderous princes, Sicilians and rodents of unusual size. But even death can't stop these true lovebirds from triumphing.