To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Grandpa:Nothing gave Buttercup as much pleasure as ordering Westley around.Buttercup:Farm boy, polish my horse's saddle. I want to see my face shining in it by morning.Westley:As you wish.Grandpa:"As you wish" was all he ever said to her.Buttercup:Farm boy, fill these with water - please.Westley:As you wish.Grandpa:That day, she was amazed to discover that when he was saying "As you wish", what he meant was, "I love you." And even more amazing was the day she realized she truly loved him back.Buttercup:Farm boy... fetch me that pitcher.Westley:As you wish.The Grandson:Hold it, hold it. What is this? Are you trying to trick me? Where's the sports?The Grandson:Is this a kissing book?Grandpa:Wait, just wait.The Grandson:Well, when does it get good?Grandpa:Keep your shirt on, and let me read
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.084
Nothing gave Buttercup as much pleasure
00:00:03.085 --> 00:00:04.879
as ordering Westley around
00:00:05.671 --> 00:00:08.674
Farm Boy polish my horse's saddle
00:00:09.342 --> 00:00:11.594
I want to see my face shining in it by morning
00:00:12.999 --> 00:00:13.429
As you wish
00:00:16.682 --> 00:00:19.352
'As you wish' was all he ever said to her
00:00:22.813 --> 00:00:25.191
Farm Boy fill these with water
00:00:27.276 --> 00:00:28.527
Please
00:00:29.403 --> 00:00:30.738
As you wish
00:00:35.117 --> 00:00:37.203
That day she was amazed to discover
00:00:37.328 --> 00:00:39.579
that when he was saying 'As you wish '
00:00:39.058 --> 00:00:41.707
what he meant was 'I love you '
00:00:44.293 --> 00:00:46.921
And even more amazing was the day she realized
00:00:47.999 --> 00:00:49.034
she truly loved him back
00:00:50.883 --> 00:00:52.003
Farm Boy
00:00:58.002 --> 00:00:59.558
fetch me that pitcher
00:01:15.324 --> 00:01:16.001
As you wish
00:01:27.211 --> 00:01:28.795
Hold it Hold it
00:01:28.001 --> 00:01:31.001
What is this Are you trying to trick me
00:01:31.001 --> 00:01:33.634
Where's the sports
00:01:34.001 --> 00:01:36.512
Is this a kissing book
00:01:36.637 --> 00:01:38.001
Wait Just wait
00:01:38.389 --> 00:01:40.223
When does it get good
00:01:40.224 --> 00:01:42.559
Keep your shirt on Let me read
00:00:01.000 --> 00:00:05.937
لا شئ كان يعطى باتركب الشعور بالسرور الطاغى مثل أن تعطى أوامر الى ويسلى
00:00:05.937 --> 00:00:09.997
عامل المزرعه قم بتلميع سرج جوادى
00:00:09.997 --> 00:00:12.077
أريد أن أرى أنعكاس إشراق وجهى عليه فى الصباح
00:00:12.077 --> 00:00:15.512
كما ترغبين
00:00:16.815 --> 00:00:21.218
كما ترغبين كان كل ما يستطيع قوله لها
00:00:22.586 --> 00:00:27.019
عامل المزرعه إملأ هذه بالمياه
00:00:27.019 --> 00:00:29.393
من فضلك
00:00:29.393 --> 00:00:33.896
كما ترغبين
00:00:35.298 --> 00:00:38.968
و ذات يوم أحست بالذهول عندما أكتشفت أنه عندما كان يقول كما ترغبين ا
00:00:38.968 --> 00:00:44.473
فأن ما يعنيه كان أنا أحبك
00:00:44.473 --> 00:00:51.279
و لمزيد من الذهول فقد أكتشفت ذات يوم أنها تبادله الحب بأخلاص
00:00:51.279 --> 00:00:53.181
عامل المزرعه
00:00:57.886 --> 00:01:01.188
أحضر لى ذلك الأبريق
00:01:15.268 --> 00:01:18.672
كما ترغبين
00:01:27.146 --> 00:01:30.449
توقف توقف
00:01:29.003 --> 00:01:34.753
ما هذا أتحاول أن تخدعنى أين المغامرات
00:01:34.753 --> 00:01:36.855
هل هذا كتاب قبلات
00:01:36.855 --> 00:01:38.256
أنتظر فقط أنتظر
00:01:38.256 --> 00:01:40.658
متى سيصبح مسليا
00:01:40.658 --> 00:01:43.828
أصبر قليلا دعنى أقرأ
00:01:43.828 --> 00:01:46.163
لم يكن ويسلى يمتلك نقودا للزواج
00:00:01.000 --> 00:00:03.962
農場男孩 把我的馬鞍擦亮一點
00:00:04.421 --> 00:00:06.923
我要在早上拿它來當鏡子
00:00:07.215 --> 00:00:08.466
如妳所願
00:00:11.886 --> 00:00:15.223
如妳所願 是他對她說的唯一一句話
00:00:17.976 --> 00:00:20.645
農場男孩 把這些裝滿水
00:00:22.522 --> 00:00:23.565
拜託好嗎
00:00:24.524 --> 00:00:26.999
如妳所願
00:00:30.363 --> 00:00:35.001
那一天 她很驚訝地發現 當他說 如妳所願 時
00:00:35.999 --> 00:00:37.412
他的意思就是 我愛妳
00:00:39.456 --> 00:00:44.419
更令人驚訝的是她發現了 她也真的愛他
00:00:46.254 --> 00:00:47.338
農場男孩
00:00:53.386 --> 00:00:54.763
把水瓶拿給我
00:01:10.001 --> 00:01:11.696
如妳所願
00:01:22.999 --> 00:01:24.998
等一下
00:01:24.003 --> 00:01:27.997
這是什麼 你想騙我嗎
00:01:27.002 --> 00:01:28.922
關於運動的東西在哪裡
00:01:30.173 --> 00:01:31.923
這是本親吻書嗎
00:01:31.001 --> 00:01:35.345
等一下 什麼時候內容才會變精彩
00:01:35.762 --> 00:01:37.999
有耐心點 讓我繼續讀下去
00:01:39.001 --> 00:01:41.001
威斯利沒有錢結婚
00:01:41.434 --> 00:01:43.727
因此他打包了幾樣東西 離開了農場
00:01:43.999 --> 00:01:45.605
橫渡海洋去尋找他的未來
00:00:01.000 --> 00:00:06.965
Knægt Puds min sadel Jeg skal kunne spejle mig i den i morgen
00:00:07.132 --> 00:00:10.135
Som De ønsker
00:00:11.928 --> 00:00:15.265
'Som De ønsker' var det eneste han sagde til hende
00:00:17.684 --> 00:00:21.098
Knægt Fyld spandene med vand
00:00:22.147 --> 00:00:26.484
Om jeg må bede Som De ønsker
00:00:30.363 --> 00:00:34.868
Den dag opdagede hun at når han sagde 'som De ønsker'
00:00:35.999 --> 00:00:38.705
så mente han 'jeg elsker dig'
00:00:38.872 --> 00:00:44.669
Hun blev overrasket da hun følte at kærligheden blev besvaret
00:00:46.212 --> 00:00:49.299
Knægt
00:00:53.303 --> 00:00:56.931
Vil du tage den kande ned
00:01:10.006 --> 00:01:13.999
Som De ønsker
00:01:22.999 --> 00:01:24.002
Øjeblik
00:01:24.209 --> 00:01:27.001
Prøver du at snyde mig
00:01:27.017 --> 00:01:31.883
Hvor er sporten Er det en kyssebog
00:01:32.007 --> 00:01:35.637
Vent Hvornår bliver den god
00:01:35.804 --> 00:01:41.996
Lad mig nu læse Westley havde ikke råd til at gifte sig
00:01:41.184 --> 00:01:45.001
så han måtte søge lykken i fremmede lande
00:00:01.000 --> 00:00:03.627
Ja het is heel goed
00:00:03.628 --> 00:00:08.423
'Niets gaf Buttercup zoveel plezier als Westley te commanderen '
00:00:08.424 --> 00:00:11.427
Boerenknecht poets het zadel van mijn paard
00:00:11.886 --> 00:00:14.429
Ik wil mijn gezicht er morgenvroeg in zien glanzen
00:00:14.043 --> 00:00:16.223
Zoals u wenst
00:00:19.352 --> 00:00:22.688
Zoals u wenst was het enige wat hij ooit tegen haar zei '
00:00:25.274 --> 00:00:27.944
Boerenknecht vul deze met water
00:00:29.946 --> 00:00:31.447
Alsjeblieft
00:00:31.948 --> 00:00:33.491
Zoals u wenst
00:00:37.828 --> 00:00:40.288
'Die dag ontdekte ze tot haar verbazing
00:00:40.289 --> 00:00:42.457
dat hij als hij zoals u wenst zei
00:00:42.458 --> 00:00:45.127
'eigenlijk bedoelde Ik hou van je
00:00:46.921 --> 00:00:49.547
'En nog verbazingwekkender was de dag
00:00:49.548 --> 00:00:51.884
dat ze besefte dat zij ook van hem hield '
00:00:53.719 --> 00:00:55.805
Boerenknecht
00:01:00.851 --> 00:01:02.979
pak die kan eens voor me
00:01:17.999 --> 00:01:19.999
Zoals u wenst
00:01:29.672 --> 00:01:31.548
Wacht even
00:01:31.001 --> 00:01:34.509
Wat is dit Houdt u me voor de gek
00:01:34.001 --> 00:01:36.345
Waar is de sport
00:01:37.001 --> 00:01:39.999
Is dit een kusboek
00:01:39.348 --> 00:01:43.226
Wacht maar gewoon af Wanneer wordt het goed
00:01:43.227 --> 00:01:46.479
Wees geduldig en laat me lezen
00:00:01.000 --> 00:00:06.965
Renki Puhdista satulani Sen pitää kiiltää kuin peili huomenna
00:00:07.132 --> 00:00:10.135
Kuten haluatte
00:00:11.928 --> 00:00:15.265
Kuten haluatte muuta poika ei sanonutkaan
00:00:17.684 --> 00:00:21.098
Renki Täytä nämä vedellä
00:00:22.147 --> 00:00:26.484
Pyydän Kuten haluatte
00:00:30.363 --> 00:00:34.868
Sinä päivänä hän tajusi että kun poika sanoi kuten haluatte
00:00:35.999 --> 00:00:38.705
tämä tarkoittikin rakastan sinua
00:00:38.872 --> 00:00:44.669
Buttercup yllättyi ymmärtäessään että oli rakastunut
00:00:46.212 --> 00:00:49.299
Renki
00:00:53.303 --> 00:00:56.931
Antaisitko tuon kannun minulle
00:01:10.006 --> 00:01:13.999
Kuten haluatte
00:01:22.999 --> 00:01:24.002
Hetkinen
00:01:24.209 --> 00:01:27.001
Yritätkö huijata minua
00:01:27.017 --> 00:01:31.883
Missä urheilu on Onko tämä pussailukirja
00:01:32.007 --> 00:01:35.637
Odotahan vain Koska kirjasta tulee hyvä
00:01:35.804 --> 00:01:41.996
Anna kun luen Westleyllä ei ollut varaa mennä naimisiin
00:01:41.184 --> 00:01:45.001
joten hän lähti etsimään omaisuuksia ulkomailta
00:00:01.000 --> 00:00:05.588
Rien ne faisait plus plaisir à Buttercup que de donner des ordres à Westley
00:00:05.796 --> 00:00:08.841
Garçon de ferme polissez la selle de mon cheval
00:00:09.258 --> 00:00:11.885
Je veux y voir le reflet de mon visage d'ici l'aube
00:00:11.886 --> 00:00:14.305
Comme vous voulez
00:00:16.724 --> 00:00:20.144
'Comme vous voulez' était tout ce qu'il lui disait
00:00:22.646 --> 00:00:25.441
Garçon de ferme remplissez les d'eau
00:00:27.318 --> 00:00:28.944
S'il vous plaît
00:00:29.153 --> 00:00:30.696
Comme vous voulez
00:00:35.409 --> 00:00:37.577
Ce jour là elle fut surprise de découvrir
00:00:37.578 --> 00:00:39.829
que lorsqu'il disait 'Comme vous voulez'
00:00:39.083 --> 00:00:41.874
il voulait dire 'Je vous aime'
00:00:44.293 --> 00:00:49.256
Encore plus surprenant fut le jour où elle découvrit qu'elle l'aimait aussi
00:00:51.999 --> 00:00:53.177
Garçon de ferme
00:00:58.349 --> 00:00:59.892
donnez moi la cruche
00:01:15.116 --> 00:01:17.999
Comme vous voulez
00:01:27.128 --> 00:01:28.879
Un instant
00:01:29.013 --> 00:01:32.997
Qu'est ce que c'est Tu essaies de m'avoir
00:01:32.002 --> 00:01:34.218
Où est le sport
00:01:35.994 --> 00:01:36.928
C'est un livre de baisers
00:01:36.929 --> 00:01:40.724
Attends Ça devient intéressant bientôt
00:01:40.999 --> 00:01:43.935
Patience Laisse moi lire
00:00:01.000 --> 00:00:05.296
Nichts machte Buttercup mehr Spaß als Westley herumzukommandieren
00:00:05.921 --> 00:00:09.999
Stalljunge poliere meinen Pferdesattel
00:00:09.055 --> 00:00:11.677
Mein Gesicht soll sich morgen früh darin spiegeln
00:00:12.219 --> 00:00:13.512
Wie Ihr wünscht
00:00:16.724 --> 00:00:19.056
'Wie Ihr wünscht' war alles was er je zu ihr sagte
00:00:23.998 --> 00:00:25.482
Stalljunge füll diese Eimer mit Wasser
00:00:27.568 --> 00:00:28.569
Bitte
00:00:29.486 --> 00:00:30.779
Wie Ihr wünscht
00:00:35.367 --> 00:00:37.535
An jenem Tag machte sie eine erstaunliche Entdeckung
00:00:37.536 --> 00:00:39.787
Mit jedem 'Wie Ihr wünscht'
00:00:39.788 --> 00:00:41.999
meinte er eigentlich 'ich liebe dich'
00:00:44.543 --> 00:00:49.034
Noch mehr staunte sie als sie begriff dass sie ihn auch liebte
00:00:51.003 --> 00:00:52.509
Stalljunge
00:00:58.307 --> 00:00:59.808
hol mir den Krug runter
00:01:15.366 --> 00:01:16.007
Wie Ihr wünscht
00:01:27.378 --> 00:01:29.003
Moment mal
00:01:29.994 --> 00:01:31.001
Was soll das Willst du mich austricksen
00:01:32.994 --> 00:01:33.926
Wo bleibt der Sport
00:01:35.005 --> 00:01:36.999
Ist das ein Kussbuch
00:01:36.845 --> 00:01:40.307
Warte es ab Wann wird es denn gut
00:01:40.001 --> 00:01:42.935
Nun warte doch mal ab Lass mich lesen
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
ए न कर घ ड क क ठ चमक ओ
00:00:04.629 --> 00:00:06.881
स बह तक इसम म र च हर द खन च ह ए
00:00:07.381 --> 00:00:08.549
ज स आप कह
00:00:12.001 --> 00:00:14.722
ज स आप कह वह बस इतन ह कहत थ
00:00:18.001 --> 00:00:20.436
ए न कर इनम प न भर
00:00:22.688 --> 00:00:23.564
कर ग
00:00:24.069 --> 00:00:25.858
ज स आप कह
00:00:30.488 --> 00:00:34.784
उस द न उस यह ज न कर ह र न ह ई क जब वह कहत 'ज स आप कह '
00:00:35.999 --> 00:00:36.953
उसक मतलब ह त 'त मस प य र ह '
00:00:39.058 --> 00:00:44.585
और वह द न त और भ श नद र थ जब उस भ उस लड क स सच च प य र ह गय
00:00:46.042 --> 00:00:47.255
ए न कर
00:00:53.469 --> 00:00:54.804
वह घड ल न
00:01:10.999 --> 00:01:11.904
ज स आप कह
00:01:22.456 --> 00:01:24.000
र क र क
00:01:24.208 --> 00:01:26.919
यह क य ह म झ प गल बन रह ह
00:01:27.253 --> 00:01:28.001
ख लक द कह ह
00:01:30.214 --> 00:01:31.798
यह च बन व ल क त ब ह
00:01:32.005 --> 00:01:33.593
र क द खत ज ओ
00:01:33.759 --> 00:01:35.999
यह द लचस प कब ह ग
00:01:35.047 --> 00:01:38.139
अच छ ज य द उत वल मत ह म झ पढ न द
00:01:39.997 --> 00:01:41.349
व स टल क प स श द क ल ए प स नह थ
00:01:41.999 --> 00:01:43.081
त उसन अपन छ ट म ट स म न ब ध और न कल पड
00:01:43.001 --> 00:01:45.688
सम द र प र अपन क स मत आज म न क
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
鞍を磨いて
00:00:02.096 --> 00:00:05.296
私の顔が映るくらいね
00:00:05.713 --> 00:00:06.923
仰せの通りに
00:00:10.301 --> 00:00:13.137
彼が言うのは その一言だけ
00:00:16.474 --> 00:00:18.081
これに水を くんどいて
00:00:20.937 --> 00:00:21.979
お願い
00:00:23.998 --> 00:00:24.148
仰せの通りに
00:00:28.861 --> 00:00:33.157
彼女は気づいて驚いた その言葉の中に
00:00:33.324 --> 00:00:35.326
愛がこもっていることに
00:00:37.954 --> 00:00:43.000
自分も愛していると気づき さらに驚いた
00:00:44.836 --> 00:00:45.067
農夫
00:00:51.759 --> 00:00:53.177
水差しを取って
00:01:08.086 --> 00:01:10.001
仰せの通りに
00:01:20.705 --> 00:01:22.373
ちょっと待って
00:01:22.999 --> 00:01:25.334
何なの からかってるの
00:01:25.752 --> 00:01:27.336
スポーツは
00:01:28.504 --> 00:01:30.999
これってキスの本
00:01:30.381 --> 00:01:31.965
待ちなさい
00:01:32.133 --> 00:01:33.968
いつ面白くなる
00:01:34.001 --> 00:01:36.554
分かったから まあ聞きなさい
00:01:37.001 --> 00:01:39.515
若者は 結婚のためにと
00:01:39.682 --> 00:01:44.007
富を探しに 海を越える旅に出た
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
일꾼아 말 안장 좀 닦아
00:00:04.629 --> 00:00:06.881
아침에 봤을 때 내 얼굴이 안장에 비쳐야 해
00:00:07.382 --> 00:00:08.055
분부대로 하죠
00:00:12.001 --> 00:00:14.723
웨슬리는 늘 '분부대로 하죠'라고 답했어요
00:00:18.101 --> 00:00:20.437
일꾼아 여기 물 좀 채워
00:00:22.689 --> 00:00:23.565
부탁할게
00:00:24.691 --> 00:00:25.859
분부대로 하죠
00:00:30.488 --> 00:00:34.784
그날 버터컵은 웨슬리의 대답이 무슨 뜻인지 깨닫고 깜짝 놀랐어요
00:00:35.999 --> 00:00:36.953
그건 바로 '사랑해'라는 말이었죠
00:00:39.581 --> 00:00:44.586
버터컵은 그날 자신도 일꾼을 사랑한다는 걸 깨닫고 더 놀랐어요
00:00:46.421 --> 00:00:47.255
일꾼아
00:00:53.047 --> 00:00:54.804
이 항아리 좀 줘
00:01:10.999 --> 00:01:11.905
분부대로 하죠
00:01:22.999 --> 00:01:24.208
잠시만요
00:01:24.209 --> 00:01:26.092
뭐예요 할아버지 저 속인 거예요
00:01:27.253 --> 00:01:28.922
스포츠가 어디 나와요
00:01:30.215 --> 00:01:32.005
키스 얘기만 나오잖아요
00:01:32.956 --> 00:01:33.759
잠시만 기다리렴
00:01:33.001 --> 00:01:35.999
언제 재밌어져요
00:01:35.047 --> 00:01:38.139
화내지 말고 기다려 계속 읽어 줄게
00:01:39.002 --> 00:01:41.999
'웨슬리는 결혼할 돈이 없었어요'
00:01:41.351 --> 00:01:43.001
'그래서 짐을 챙겨 농장을 떠나'
00:01:43.812 --> 00:01:45.688
'외국에서 돈을 벌기로 했죠'
00:00:01.000 --> 00:00:06.965
Dreng Puss salen min Jeg skal kunne speile meg i den i morgen
00:00:07.132 --> 00:00:10.135
Som du ønsker
00:00:11.928 --> 00:00:15.265
'Som du ønsker' var det eneste han sa til henne
00:00:17.684 --> 00:00:21.098
Dreng Fyll bøttene med vann
00:00:22.147 --> 00:00:26.484
Om jeg får be Som du ønsker
00:00:30.363 --> 00:00:34.868
Den dagen oppdaget hun at når han sa 'som du ønsker'
00:00:35.999 --> 00:00:38.705
så mente han 'jeg elsker deg'
00:00:38.872 --> 00:00:44.669
Hun ble forundret da hun kjente at kjærligheten var besvart
00:00:46.212 --> 00:00:49.299
Dreng
00:00:53.303 --> 00:00:56.931
Kan du ta ned kannen for meg
00:01:10.006 --> 00:01:13.999
Som du ønsker
00:01:22.999 --> 00:01:24.002
Vent litt
00:01:24.209 --> 00:01:27.001
Prøver du å lure meg
00:01:27.017 --> 00:01:31.883
Hvor er sporten Er det en kyssebok
00:01:32.007 --> 00:01:35.637
Vent Når blir den bra
00:01:35.804 --> 00:01:41.996
La meg lese nå Westley hadde ikke råd til å gifte seg
00:01:41.184 --> 00:01:45.001
så han måtte søke lykken i fremmede land
00:00:01.000 --> 00:00:03.962
Rapaz do Campo Engraxa a sela do meu cavalo
00:00:04.421 --> 00:00:06.923
Quero ver o meu reflexo nela pela manhã
00:00:07.215 --> 00:00:08.466
Como quiser
00:00:11.886 --> 00:00:15.223
'Como quiser' era tudo o que ele dizia
00:00:17.976 --> 00:00:20.645
Rapaz Enche estes com água
00:00:22.522 --> 00:00:23.565
Se faz favor
00:00:24.524 --> 00:00:26.999
Como quiser
00:00:30.363 --> 00:00:35.001
Nesse dia ela ficou espantada que quando ele dizia 'Como quiser'
00:00:35.999 --> 00:00:37.412
o que ele queria dizer era 'Eu amo te '
00:00:39.456 --> 00:00:44.419
E ficou ainda mais espantada no dia em que se apercebeu que também o amava
00:00:46.254 --> 00:00:47.338
Rapaz do campo
00:00:53.386 --> 00:00:54.763
traz me aquele jarro
00:01:10.001 --> 00:01:11.696
Como quiser
00:01:22.999 --> 00:01:24.998
Espera
00:01:24.003 --> 00:01:27.997
O que é isto Estás a tentar enganar me
00:01:27.002 --> 00:01:28.922
Onde estão os desportos
00:01:30.173 --> 00:01:31.923
Isto é um livro de beijos
00:01:31.001 --> 00:01:35.345
Espera um pouco Quando é que fica interessante
00:01:35.762 --> 00:01:37.999
Aguenta os cavalos Deixa me ler
00:01:39.001 --> 00:01:41.001
O Westley não tinha dinheiro para se casar
00:01:41.434 --> 00:01:43.727
Portanto ele recolheu os seus pertences e partiu
00:01:43.999 --> 00:01:45.605
À busca da sua fortuna do outro lado do oceano
00:00:01.000 --> 00:00:05.091
Ничего не доставляло Лютику большего удовольствия чем приказывать Уэстли
00:00:05.091 --> 00:00:09.000
Парень почисти мое седло
00:00:09.000 --> 00:00:12.008
я хочу видеть в нем свое отражение к утру
00:00:12.008 --> 00:00:15.005
Как пожелаешь
00:00:16.079 --> 00:00:21.021
Как пожелаешь это все что он говорил ей
00:00:22.059 --> 00:00:27.017
Парень набери воды
00:00:27.017 --> 00:00:29.038
пожалуйста
00:00:29.038 --> 00:00:33.088
Как пожелаешь
00:00:35.003 --> 00:00:38.097
В тот день она неожиданно для себя открыла что когда он говорит как пожелаешь
00:00:38.097 --> 00:00:44.047
это значит я люблю тебя
00:00:44.047 --> 00:00:51.027
А самым большим удивлением для нее оказалось то что она тоже любит его
00:00:51.027 --> 00:00:53.019
Парень
00:00:57.089 --> 00:01:01.019
подай мне тот кувшин
00:01:15.028 --> 00:01:18.001
Как пожелаешь
00:01:27.016 --> 00:01:28.025
Постой постой
00:01:29.993 --> 00:01:34.999
Что это такое Ты хочешь обмануть меня Где спорт
00:01:34.999 --> 00:01:36.087
Это что книга про поцелуи
00:01:36.087 --> 00:01:38.999
Ну подожди чуток
00:01:38.999 --> 00:01:40.066
Когда интересно то будет
00:01:40.066 --> 00:01:43.083
Успокойся Дай прочитать
00:01:43.083 --> 00:01:46.016
У Уэстли не было денег чтобы жениться
00:00:01.000 --> 00:00:05.504
Nada le causaba más placer a Buttercup que mandonear a Westley
00:00:05.713 --> 00:00:08.716
Muchacho lustra la silla de mi caballo
00:00:09.003 --> 00:00:11.719
Quiero ver mi rostro reflejado en ella por la mañana
00:00:12.136 --> 00:00:13.554
Como usted desee
00:00:16.765 --> 00:00:19.977
'Como usted desee' era todo lo que él le decía
00:00:23.998 --> 00:00:25.316
Muchacho llena esto con agua
00:00:27.443 --> 00:00:31.238
Por favor Como usted desee
00:00:35.284 --> 00:00:39.746
Ese día ella asombrada descubrió que cuando él decía 'Como Ud desee'
00:00:39.747 --> 00:00:43.292
lo que quería decir era 'Te amo'
00:00:44.502 --> 00:00:49.423
Y más asombrada descubrió que ella también lo amaba
00:00:51.003 --> 00:00:54.001
Muchacho
00:00:58.265 --> 00:01:00.434
alcánzame ese cántaro
00:01:15.449 --> 00:01:18.285
Como usted desee
00:01:27.169 --> 00:01:28.001
Un momento
00:01:29.049 --> 00:01:31.084
Qué es esto Intentas engañarme
00:01:32.001 --> 00:01:36.803
Dónde están los deportes Es un libro de besos
00:01:36.804 --> 00:01:38.596
Espera Solo espera
00:01:38.999 --> 00:01:43.081
Cuándo se pondrá bueno Ten paciencia Déjame leer
00:00:01.000 --> 00:00:06.965
Dräng Putsa min sadel Jag ska kunna spegla mig i den i morgon
00:00:07.132 --> 00:00:10.135
Som ni önskar
00:00:11.928 --> 00:00:15.265
'Som ni önskar' var det enda han sa till henne
00:00:17.684 --> 00:00:21.098
Dräng Fyll hinkarna med vatten
00:00:22.147 --> 00:00:26.484
Om jag får be Som ni önskar
00:00:30.363 --> 00:00:34.868
Den dagen upptäckte hon att när han sa 'som ni önskar'
00:00:35.999 --> 00:00:38.705
så menade han 'jag älskar dig'
00:00:38.872 --> 00:00:44.669
Hon blev förvånad när hon kände att kärleken var besvarad
00:00:46.212 --> 00:00:49.299
Dräng
00:00:53.303 --> 00:00:56.931
Kan du ta ner den där kannan
00:01:10.006 --> 00:01:13.999
Som ni önskar
00:01:22.999 --> 00:01:24.002
Vänta lite
00:01:24.209 --> 00:01:27.001
Försöker du lura mig
00:01:27.017 --> 00:01:31.883
Var är sporten Är det en pussbok
00:01:32.007 --> 00:01:35.637
Vänta När blir den bra
00:01:35.804 --> 00:01:41.996
Låt mig läsa nu Westley hade inte råd att gifta sig
00:01:41.184 --> 00:01:45.001
så han måste söka lyckan i främmande land
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
หน มชาวไร ข ดอานม าให ข าหน อย
00:00:04.042 --> 00:00:07.999
ข าอยากให ม นเงาว บจนเห นหน าข าเม อร งเช า
00:00:07.002 --> 00:00:08.758
ได ขอร บ
00:00:11.886 --> 00:00:15.222
เขาไม เคยพ ดค าอ นก บเธอนอกจาก ได ขอร บ
00:00:17.808 --> 00:00:20.478
หน มชาวไร เอาน ไปต กน า
00:00:22.521 --> 00:00:24.023
ได ไหม
00:00:24.523 --> 00:00:26.999
ได ขอร บ
00:00:30.362 --> 00:00:35.001
ในว นน น เธอแปลกใจท ได ค นพบว า เม อเขาพ ดค าว า 'ได ขอร บ'
00:00:35.999 --> 00:00:37.703
จร งๆ แล วเขาหมายความว า 'ข าร กเจ า'
00:00:39.455 --> 00:00:44.418
และท น าแปลกใจย งไปกว าน นค อ ว นท เธอร ต วว าเธอเองก ร กเขา
00:00:46.253 --> 00:00:48.339
หน มชาวไร
00:00:53.385 --> 00:00:55.554
หย บเหย อกน าให ข าหน อย
00:01:10.277 --> 00:01:12.488
ได ขอร บ
00:01:22.206 --> 00:01:24.994
เด ยวก อน เด ยวก อนฮะ
00:01:24.998 --> 00:01:27.006
น ม นอะไรน ะ ป ก าล งแกล งผมง นเหรอ
00:01:27.997 --> 00:01:28.001
ไหนล ะก ฬา
00:01:30.172 --> 00:01:31.923
น เป นหน งส อท คนจ บก นง นเหรอฮะ
00:01:31.001 --> 00:01:35.001
รอก อน ใจเย นๆ เม อไหร จะสน กซะท
00:01:35.761 --> 00:01:39.005
อย าเพ งใจร อน ให ป อ านต อ
00:01:39.996 --> 00:01:41.001
เวสต ล ย ไม ม เง นส าหร บแต งงาน
00:01:41.434 --> 00:01:43.726
เขาจ งเก บข าวของท ม อย น อยน ด และออกจากไร ไป
00:01:43.727 --> 00:01:45.604
เพ อแสวงโชคย งโพ นทะเล
Available in 17 languages
Duration
104 seconds
Views
2,306
Timestamp in Movie
00:02:48
Uploaded
Mar 16, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
In this enchantingly cracked fairy tale, the beautiful Princess Buttercup and the dashing Westley must overcome staggering odds to find happiness amid six-fingered swordsmen, murderous princes, Sicilians and rodents of unusual size. But even death can't stop these true lovebirds from triumphing.


