To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Is this part of the plan?No. I... I'm going to needa minute or two. Thank you, Your Highness. Now the brideis moving swiftlyback up the aisle and out the door... Let me....not the traditionalroute. Princess Mia!Princess Mia! Mia!Mia! Princess Mia!Princess Mia! Mia, come here! Helen. Honey, I'll be right back. I gotta changeTrevor's diaper. Please be seated. There'll just bea momentary interlude. Thank you. Do werush after her? No, we never rush.We hasten. You'll take care of them. Yes, yes.Yes, just-just one moment. Out of my way! Long live the queen!
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Is this part of the plan No
00:00:02.088 --> 00:00:04.028
I
00:00:07.002 --> 00:00:10.012
I'm going to need a minute or two
00:00:12.002 --> 00:00:13.092
Thank you Your Highness
00:00:16.002 --> 00:00:18.088
Now the bride is moving swiftly back up the aisle
00:00:18.096 --> 00:00:20.024
and out the door
00:00:20.032 --> 00:00:23.092
Let me not the traditional route
00:00:24.000 --> 00:00:26.999
Princess Mia Princess Mia
00:00:26.012 --> 00:00:28.092
Mia Mia
00:00:29.000 --> 00:00:31.012
Princess Mia Princess Mia
00:00:31.002 --> 00:00:32.092
Mia come here
00:00:33.000 --> 00:00:34.999
Helen
00:00:34.012 --> 00:00:35.092
Honey I'll be right back
00:00:36.000 --> 00:00:37.088
I gotta change Trevor's diaper
00:00:37.096 --> 00:00:39.092
Please be seated
00:00:40.000 --> 00:00:41.092
There'll just be a momentary interlude
00:00:42.000 --> 00:00:43.998
Thank you
00:00:43.016 --> 00:00:44.068
Do we rush after her
00:00:44.072 --> 00:00:47.088
No we never rush We hasten
00:00:47.096 --> 00:00:49.056
You'll take care of them
00:00:49.064 --> 00:00:51.998
Yes yes Yes just just one moment
00:00:51.016 --> 00:00:52.064
Out of my way
00:00:52.072 --> 00:00:54.092
Long live the queen
00:00:01.000 --> 00:00:03.009
هل هذا جزء من الخطة لا
00:00:03.009 --> 00:00:06.001
أنا
00:00:07.007 --> 00:00:10.003
أحتاج دقيقة أو اثنتين
00:00:12.004 --> 00:00:14.009
شكرا لك يا سمو الأميرة
00:00:16.006 --> 00:00:20.004
الآن الأميرة تخطو خارج القاعة نحو الباب
00:00:20.005 --> 00:00:23.007
دعيني ليس هذا وفق التقاليد
00:00:24.002 --> 00:00:26.002
سمو الأميرة
00:00:26.003 --> 00:00:27.008
سمو الأميرة ميا
00:00:32.009 --> 00:00:35.005
سأعود في الحال
00:00:35.006 --> 00:00:37.008
لا بد أن أبدل ملابس ترفور
00:00:37.009 --> 00:00:43.003
رجاءا اجلسوا الأمر سيستغرق لحظات
00:00:43.004 --> 00:00:47.008
هل نركض خلفها نحن لا نركض أبدا بل نخطو خطوات سريعه
00:00:47.009 --> 00:00:50.006
تصرفي في الأمر نعم لحظة واحدة
00:00:50.007 --> 00:00:52.007
ابتعدوا من طريقي
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
这是计划的一部分吗 不是
00:00:03.711 --> 00:00:04.545
我
00:00:07.715 --> 00:00:09.467
我需要等一下
00:00:12.345 --> 00:00:13.805
谢谢你 公主殿下
00:00:16.474 --> 00:00:20.269
现在 新娘快速回到了过道上 并走出大门
00:00:20.353 --> 00:00:22.772
让我来 没按传统路线
00:00:24.273 --> 00:00:26.234
米娅公主
00:00:26.317 --> 00:00:27.036
米娅公主 米娅
00:00:32.949 --> 00:00:35.451
海伦 亲爱的 我马上回来
00:00:35.535 --> 00:00:37.245
我得给特雷弗换尿布了
00:00:37.087 --> 00:00:43.125
请坐 请坐 只要一会儿就好了 谢谢
00:00:43.209 --> 00:00:47.797
我们要追她吗 不 我们从不追 我们赶紧
00:00:47.088 --> 00:00:50.591
你把这里处理好 是的 就一会儿
00:00:50.675 --> 00:00:51.884
别挡路
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Je to součást programu Ne
00:00:07.673 --> 00:00:10.634
Potřebuju minutku nebo dvě
00:00:12.344 --> 00:00:14.847
Děkuji Vaše Výsosti
00:00:16.557 --> 00:00:20.352
Teď nevěsta rychle utíká uličkou a ven z kostela
00:00:20.436 --> 00:00:23.689
Dovolte Trochu netradiční postup
00:00:26.442 --> 00:00:28.001
Princezna Mia
00:00:33.199 --> 00:00:35.451
Helen Zlato hned se vrátím
00:00:35.534 --> 00:00:37.787
Musím Trevorovi vyměnit plenu
00:00:37.087 --> 00:00:43.292
Prosím zůstaňte sedět Jen nepatrné přerušení Děkuji
00:00:43.417 --> 00:00:47.797
Doženeme ji Nedoháníme ji jen spěcháme
00:00:47.088 --> 00:00:50.633
Postaráte se o ně Ano Jen momentíček
00:00:50.716 --> 00:00:52.718
Uhněte z cesty
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Er det en del af planen Nej
00:00:07.068 --> 00:00:10.064
Jeg skal bruge et par minutter
00:00:12.036 --> 00:00:14.084
Tak Deres Højhed
00:00:16.056 --> 00:00:20.036
Nu går bruden hurtigt ned ad kirkegangen og ud af døren
00:00:20.044 --> 00:00:23.068
Lad mig Det er ikke den traditionelle rute
00:00:32.092 --> 00:00:35.044
Helen Jeg er straks tilbage
00:00:35.056 --> 00:00:37.008
Jeg skal skifte Trevors ble
00:00:37.088 --> 00:00:43.032
Sid ned Der vil være en midlertidig afbrydelse Tak
00:00:43.044 --> 00:00:47.008
Skal vi skynde os efter hende Vi skynder os ikke Vi haster
00:00:47.088 --> 00:00:50.064
Tager du dig af det Ja Et øjeblik
00:00:50.072 --> 00:00:52.072
Af vejen
00:00:01.000 --> 00:00:02.048
Hoort dit bij het plan
00:00:07.068 --> 00:00:09.068
Ik heb 'n paar minuten nodig
00:00:12.024 --> 00:00:13.084
Dank u Hoogheid
00:00:16.056 --> 00:00:20.044
De bruid loopt snel terug de deur uit
00:00:20.006 --> 00:00:22.092
Laat mij Niet de traditionele weg
00:00:34.002 --> 00:00:37.084
Ik ben zo terug Trevor moet 'n schone luier
00:00:37.096 --> 00:00:43.024
Gaat u zitten Dit is een korte onderbreking Dank u
00:00:43.004 --> 00:00:47.084
Rennen we achter haar aan Wij rennen niet wij reppen ons
00:00:47.092 --> 00:00:49.044
Regel jij dit
00:00:49.056 --> 00:00:52.032
Momentje Opzij
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Kuuluuko tämä asiaan Ei
00:00:07.068 --> 00:00:10.064
Tarvitsen vielä hetken
00:00:12.036 --> 00:00:14.084
Kiitos Teidän korkeutenne
00:00:16.056 --> 00:00:20.036
Nyt morsian menee kiireesti takaisin ja ulos ovesta
00:00:20.044 --> 00:00:23.068
Antakaa minun Ei perinteistä reittiä
00:00:32.092 --> 00:00:35.044
Helen Tulen heti takaisin kulta
00:00:35.056 --> 00:00:37.008
Trevorin vaippa pitää vaihtaa
00:00:37.088 --> 00:00:43.032
Istukaa olkaa hyvät Pidämme vain pikku tauon Kiitos
00:00:43.044 --> 00:00:47.008
Ryntäämmekö perään Emme koskaan ryntää Kiirehdimme
00:00:47.088 --> 00:00:50.064
Hoida tilanne täällä Kyllä Hetki vain
00:00:50.072 --> 00:00:52.072
Pois tieltä
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
C'était prévu Non
00:00:07.068 --> 00:00:10.006
Il va me falloir une minute
00:00:12.036 --> 00:00:14.084
Merci Votre Altesse
00:00:16.052 --> 00:00:20.036
Le future mariée remonte l'allée et sort de l'église
00:00:20.004 --> 00:00:23.068
Je m'en occupe Une entrée peu orthodoxe
00:00:32.088 --> 00:00:35.004
Helen Je reviens
00:00:35.052 --> 00:00:37.076
Je dois changer sa couche
00:00:37.088 --> 00:00:43.028
Veuillez vous asseoir Ce n'est qu'une brève interruption Merci
00:00:43.036 --> 00:00:47.076
On lui court après Nous ne courons pas nous nous hâtons
00:00:47.088 --> 00:00:50.006
Faites les patienter Ce ne sera pas long
00:00:50.072 --> 00:00:52.072
Laissez passer
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Ist das vorgesehen Nein
00:00:07.068 --> 00:00:10.064
Ich brauche noch ein oder zwei Minuten
00:00:12.036 --> 00:00:14.084
Danke Eure Hoheit
00:00:16.048 --> 00:00:20.036
Die Braut läuft jetzt eilig den Gang zurück und aus der Tür hinaus
00:00:20.044 --> 00:00:23.068
Lasst mich gehen Nicht der traditionelle Weg
00:00:32.092 --> 00:00:35.044
Helen Schatz ich bin gleich zurück
00:00:35.056 --> 00:00:37.008
Ich muss Trevors Windel wechseln
00:00:37.088 --> 00:00:43.032
Bitte setzen Sie sich Es gibt nur eine kurze Pause Danke
00:00:43.044 --> 00:00:47.008
Sollen wir hinter ihr herrennen Wir rennen nie Wir eilen
00:00:47.088 --> 00:00:50.064
Übernehmen Sie das Ja nur einen Moment
00:00:50.072 --> 00:00:52.072
Aus dem Weg
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Αυτό είναι προσχεδιασμένο 'Οχι
00:00:07.967 --> 00:00:10.963
Θέλω ένα δυο λεπτά
00:00:12.001 --> 00:00:14.985
Ευχαριστώ Υψηλοτάτη
00:00:16.956 --> 00:00:20.035
Η νύφη κινείται προς το διάδρομο και βγαίνει από την πόρτα
00:00:20.943 --> 00:00:23.969
'Ασε με Δεν είναι η κανονική διαδρομή
00:00:32.099 --> 00:00:35.945
'Ελεν Επιστρέφω γλυκιά μου
00:00:35.953 --> 00:00:37.978
Θα αλλάξω την πάνα του Τρέβορ
00:00:37.987 --> 00:00:43.003
Καθίστε παρακαλώ Θα υπάρξει ένα μικρό ιντερλούδιο Ευχαριστώ
00:00:43.942 --> 00:00:47.979
Να την κυνηγήσουμε Ποτέ δεν τρέχουμε Ακολουθούμε
00:00:47.988 --> 00:00:50.963
Θα έχεις το νου σου Ναι Μισό λεπτό
00:00:50.971 --> 00:00:52.972
Φύγε από μπροστά μου
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Ez is a terv része Nem
00:00:07.673 --> 00:00:10.634
Néhány perc türelmet kérek
00:00:12.344 --> 00:00:14.847
Köszönöm felség
00:00:16.557 --> 00:00:20.352
Az ara sietve távozik kifelé az ajtón
00:00:20.436 --> 00:00:23.689
Eresszen Nem szokványos útvonal
00:00:35.534 --> 00:00:37.787
Kicserélem Trevor pelenkáját
00:00:37.087 --> 00:00:43.292
Foglaljanak helyet Csupán egy rövid közjátékról van szó
00:00:43.417 --> 00:00:47.797
Rohanjunk utána Mi sosem rohanunk csak sietünk
00:00:47.088 --> 00:00:50.633
Elintézi Egy pillanat
00:00:50.716 --> 00:00:52.718
Álljon félre
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Era previsto No
00:00:07.068 --> 00:00:10.064
Datemi solo un paio di minuti
00:00:12.036 --> 00:00:14.084
Grazie vostra altezza
00:00:16.056 --> 00:00:20.036
Ora la sposa ripercorre la navata ed esce dalla porta
00:00:20.044 --> 00:00:23.068
Ci penso io Non proprio il percorso tradizionale
00:00:32.092 --> 00:00:35.044
Helen Tesoro torno subito
00:00:35.056 --> 00:00:37.008
Devo cambiare il pannolino a Trevor
00:00:37.088 --> 00:00:43.032
Vi prego restate seduti Ci sarà una breve pausa Grazie
00:00:43.044 --> 00:00:47.008
La rincorriamo Noi non corriamo mai Ci affrettiamo
00:00:47.088 --> 00:00:50.064
Ve ne occupate voi Sì Un momento solo
00:00:50.072 --> 00:00:52.072
Levatevi di mezzo
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
大丈夫
00:00:02.042 --> 00:00:02.071
いいえ
00:00:07.673 --> 00:00:09.425
少し お時間を
00:00:12.344 --> 00:00:13.721
どうも 殿下
00:00:16.557 --> 00:00:20.352
花嫁が引き返して 出ていかれました
00:00:20.478 --> 00:00:21.027
私が
00:00:21.395 --> 00:00:22.813
異例の進行ですね
00:00:33.991 --> 00:00:35.534
すぐ戻るわね
00:00:35.659 --> 00:00:37.203
オムツ 替えなきゃ
00:00:37.912 --> 00:00:43.002
おかけください じきに再開します
00:00:43.292 --> 00:00:44.335
急いで あとを
00:00:44.502 --> 00:00:47.713
急がなくていいわ 速やかに
00:00:47.088 --> 00:00:48.839
お願いね
00:00:49.507 --> 00:00:51.027
すぐです
00:00:01.000 --> 00:00:03.877
이것도 계획 중 일부인가요 아뇨
00:00:03.919 --> 00:00:06.088
전
00:00:07.715 --> 00:00:10.301
잠시 시간이 필요해요
00:00:12.344 --> 00:00:14.888
감사합니다 전하
00:00:16.599 --> 00:00:20.394
신부가 문으로 나갔습니다
00:00:20.436 --> 00:00:23.731
잠깐 나갈게요 전통에 위배되는 데요
00:00:24.231 --> 00:00:26.233
미아 공주님
00:00:26.275 --> 00:00:27.086
미아 공주님 미아
00:00:32.948 --> 00:00:35.492
헬렌 금방 돌아올게
00:00:35.576 --> 00:00:37.786
트레버의 기저귀를 갈아야 해
00:00:37.087 --> 00:00:43.375
모두 좌정해 주십시오 잠시 예식을 중단하겠습니다
00:00:43.459 --> 00:00:44.793
뛰어서 쫓아 갈까요
00:00:44.877 --> 00:00:47.796
아니 우린 뛰지 않아 빨리 걸을 뿐이야
00:00:47.088 --> 00:00:50.633
이것 좀 맡아줄래 네 잠깐만 기다려 주세요
00:00:50.716 --> 00:00:52.076
길을 비켜요
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Er dette en del av planen Nei
00:00:07.068 --> 00:00:10.064
Jeg trenger et par minutter
00:00:12.036 --> 00:00:14.084
Takk Deres Høyhet
00:00:16.056 --> 00:00:20.036
Bruden går nå i rask takt ned midtgangen og ut døren
00:00:20.044 --> 00:00:23.068
La meg Ikke den tradisjonelle ruten
00:00:32.092 --> 00:00:35.044
Helen Elskling jeg er straks tilbake
00:00:35.056 --> 00:00:37.008
Jeg må skifte bleie på Trevor
00:00:37.088 --> 00:00:43.032
Vennligst sett dere Det blir et midlertidig opphold Takk
00:00:43.044 --> 00:00:47.008
Skal vi storme etter henne Vi stormer aldri Vi skynder oss
00:00:47.088 --> 00:00:50.064
Tar du deg av dette Ja Bare et øyeblikk
00:00:50.072 --> 00:00:52.072
Unna vei
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
To należy do planu Nie
00:00:07.673 --> 00:00:10.634
Dajcie mi jeszcze minutę
00:00:12.344 --> 00:00:14.847
Dziękuję Wasza Wysokość
00:00:16.557 --> 00:00:20.352
Panna młoda rusza szybkim krokiem od ołtarza do drzwi
00:00:20.436 --> 00:00:23.689
Ja pójdę Nie jest to tradycyjny kierunek
00:00:32.907 --> 00:00:35.451
Helen Zaraz wracam skarbie
00:00:35.534 --> 00:00:37.787
Muszę mu zmienić pieluszkę
00:00:37.087 --> 00:00:43.292
Usiądźcie proszę To tylko krótka przerwa Dziękuję
00:00:43.417 --> 00:00:47.797
Lecimy za nią My nie latamy my pospieszamy
00:00:47.088 --> 00:00:50.633
Zajmiesz się tym Tak Chwileczkę
00:00:50.716 --> 00:00:52.718
Przejście
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Isto é parte do plano Não
00:00:07.068 --> 00:00:10.064
Precisarei de alguns minutos
00:00:12.036 --> 00:00:14.084
Obrigado Alteza
00:00:16.056 --> 00:00:20.036
A noiva está virando se e saindo pela porta
00:00:20.044 --> 00:00:23.068
Deixe comigo Não é a rota tradicional
00:00:32.092 --> 00:00:35.048
Helen Querida eu já volto
00:00:35.052 --> 00:00:37.008
Vou trocar a fralda de Trevor
00:00:37.088 --> 00:00:43.036
Por favor fiquem sentados Haverá um pequeno intervalo Obrigada
00:00:43.044 --> 00:00:47.008
Corremos atrás dela Nunca Nós nos apressamos
00:00:47.088 --> 00:00:50.064
Você cuidará disso Sim Só um minuto
00:00:50.072 --> 00:00:52.072
Saiam da frente
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
E parte din plan Nu
00:00:07.673 --> 00:00:10.635
Am nevoie de un minut sau două
00:00:12.345 --> 00:00:14.847
Mulţumesc Înălţimea Voastră
00:00:16.557 --> 00:00:20.353
Acum mireasa vine repede înapoi pe interval şi iese pe uşă
00:00:20.436 --> 00:00:23.689
Dă mi voie Nu pe drumul tradiţional
00:00:32.907 --> 00:00:35.451
Helen Iubire mă întorc imediat
00:00:35.535 --> 00:00:37.787
Trebuie să i schimb scutecul
00:00:37.087 --> 00:00:43.292
Vă rog luaţi loc Va fi un interludiu scurt Mulţumesc
00:00:43.417 --> 00:00:47.797
Să fugim după ea Nu fugim Ne grăbim
00:00:47.088 --> 00:00:50.633
Ai grijă de asta Da Numai puţin
00:00:50.716 --> 00:00:52.718
La o parte
00:00:01.000 --> 00:00:02.992
Это часть плана Нет
00:00:07.673 --> 00:00:10.627
Мне потребуется пара минут
00:00:12.344 --> 00:00:13.376
Спасибо Ваше Высочество
00:00:16.557 --> 00:00:20.341
Теперь невеста стремительно идет по проходу и выходит за дверь
00:00:20.436 --> 00:00:23.686
Позвольте мне Необычный маршрут
00:00:32.907 --> 00:00:35.444
Хелен Милый я сейчас вернусь
00:00:35.534 --> 00:00:37.443
Тревору пора менять подгузник
00:00:37.087 --> 00:00:42.947
Прошу вас садитесь Это просто минутный перерыв Спасибо
00:00:43.417 --> 00:00:47.794
Мы бежим за ней Мы никогда не бегаем Мы спешим
00:00:47.088 --> 00:00:50.632
Присмотришь здесь Да Секундочку
00:00:50.716 --> 00:00:52.001
С дороги
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
To je súčasť plánu Nie
00:00:07.673 --> 00:00:10.634
Dajte mi jednu dve minútky
00:00:12.344 --> 00:00:14.847
Ďakujem výsosť
00:00:16.557 --> 00:00:20.352
Nevesta sa náhli uličkou späť a von
00:00:20.436 --> 00:00:23.689
Dovolíte Netradičná cesta k oltáru
00:00:32.907 --> 00:00:35.451
Helen Hneď som späť
00:00:35.534 --> 00:00:37.787
Musím prebaliť Trevora
00:00:37.087 --> 00:00:43.292
Posadajte si Nepotrvá to dlho Ďakujem
00:00:43.417 --> 00:00:47.797
Pobežíme za ňou My nebežíme my sa náhlime
00:00:47.088 --> 00:00:50.633
Ustrážite to tu Áno Vyčkajte chvíľu
00:00:50.716 --> 00:00:52.718
Uhnite
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Esto es parte del plan No
00:00:07.072 --> 00:00:10.064
Necesito un minuto o dos
00:00:12.036 --> 00:00:14.088
Gracias su alteza
00:00:16.056 --> 00:00:20.004
Ahora la novia se mueve rápidamente por el pasillo y cruza la puerta
00:00:20.044 --> 00:00:23.072
Déjame No es la ruta tradicional
00:00:32.092 --> 00:00:35.048
Helen Querido volveré enseguida
00:00:35.006 --> 00:00:37.008
Voy a cambiarle el pañal a Trevor
00:00:37.088 --> 00:00:43.036
Por favor siéntense Sólo será un paréntesis momentáneo Gracias
00:00:43.044 --> 00:00:47.008
Corremos tras ella Nunca corremos Nos apresuramos
00:00:47.088 --> 00:00:50.064
Puedes cuidar esto Sí Sólo un momento
00:00:50.072 --> 00:00:52.076
Fuera de mi camino
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Var det här planerat Nej
00:00:07.068 --> 00:00:10.064
Jag behöver en minut eller två
00:00:12.036 --> 00:00:14.084
Tack ers höghet
00:00:16.056 --> 00:00:20.036
Bruden försvinner ut genom dörren
00:00:20.044 --> 00:00:23.068
Låt mig Det är inte tradition
00:00:32.092 --> 00:00:35.044
Helen Jag kommer strax raring
00:00:35.056 --> 00:00:37.008
Jag måste byta blöja på Trevor
00:00:37.088 --> 00:00:43.032
Var god och sitt ner Det är bara ett kort uppehåll Tack
00:00:43.044 --> 00:00:47.008
Ska vi rusa efter henne Vi rusar aldrig vi skyndar
00:00:47.088 --> 00:00:50.064
Ta hand om dem Det dröjer inte länge
00:00:50.072 --> 00:00:52.072
Ur vägen
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Bu törenin bir parçası mı Hayır
00:00:07.967 --> 00:00:10.963
Bir iki dakikaya ihtiyacım var
00:00:12.001 --> 00:00:14.985
Teşekkürler majesteleri
00:00:16.956 --> 00:00:20.035
Gelin podyumdan geriye doğru yürüdü ve kapıdan dışarı çıktı
00:00:20.943 --> 00:00:23.969
Bana bırak Geleneğimizde bu yoktur
00:00:32.099 --> 00:00:35.945
Helen Hayatım hemen dönerim
00:00:35.953 --> 00:00:37.978
Trevor'un bezini değiştirmeliyim
00:00:37.987 --> 00:00:43.003
Lütfen yerlerinize oturun kısa süreli bir gecikme olacak teşekkürler
00:00:43.942 --> 00:00:47.979
Arkasından koşmalı mıyız Biz asla koşmayız hızlı yürürüz
00:00:47.988 --> 00:00:50.963
Burayı idare edebilir misin Evet Bir dakika
00:00:50.971 --> 00:00:52.972
Yolumdan çekilin
Available in 23 languages
Duration
56 seconds
Views
31
Timestamp in Movie
01:30:42
Uploaded
Mar 14, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Now settled in Genovia, Princess Mia faces a new revelation: she is being primed for an arranged marriage to an English suitor.