To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Yes, I have. I see. If you'll excuse me. No, Joseph, you had to knowwhat I was going to say. Mia needs me nowmore than ever before, and it's the monarchy. As queen,it's my responsibility. You know how it is. You were neverjust my queen, Clarisse. You were the someonethat I wanted to spendthe rest of my life with. But if you preferthat I see you, first and foremost,as my queen, I shall oblige you. No, Joseph...Your Majesty
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.052
Yes I have
00:00:04.036 --> 00:00:05.088
I see
00:00:06.028 --> 00:00:08.028
If you'll excuse me
00:00:08.008 --> 00:00:12.072
No Joseph you had to know what I was going to say
00:00:13.012 --> 00:00:15.000
Mia needs me now more than ever before
00:00:15.008 --> 00:00:16.064
and it's the monarchy
00:00:16.072 --> 00:00:19.012
As queen it's my responsibility
00:00:19.016 --> 00:00:20.028
You know how it is
00:00:20.036 --> 00:00:22.072
You were never just my queen Clarisse
00:00:22.008 --> 00:00:26.044
You were the someone that I wanted to spend the rest of my life with
00:00:26.048 --> 00:00:29.999
But if you prefer that I see you
00:00:29.016 --> 00:00:32.052
first and foremost as my queen
00:00:32.006 --> 00:00:34.004
I shall oblige you
00:00:34.048 --> 00:00:36.048
No Joseph Your Majesty
00:00:01.000 --> 00:00:03.006
نعم فعلت
00:00:04.006 --> 00:00:06.008
فهمت
00:00:06.009 --> 00:00:08.007
اسمحي لي
00:00:08.008 --> 00:00:12.007
لا يا جوزيف فلتسمع ما أردت قوله
00:00:12.008 --> 00:00:15.000
ميا تحتاجني الآن أكثر من ذي قبل
00:00:15.001 --> 00:00:18.003
هذا هو النظام الملكي أعني دوري كملكة
00:00:18.004 --> 00:00:19.005
نعم أعرف هذا
00:00:19.006 --> 00:00:22.001
لم تكوني في نظري أبدا مجرد ملكة
00:00:22.002 --> 00:00:25.003
كنت الشخص الذي تمنيت أن أقضي بقية أيام حياتي برفقته
00:00:25.004 --> 00:00:31.008
ولكن إن كنت تريدين أن أراك للمرة الأولى ملكتي
00:00:32.009 --> 00:00:34.005
فينبغي أن أقدم اعتذاري لا يا جوزيف
00:00:34.005 --> 00:00:36.005
جلالة الملكة
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
是的 我有
00:00:04.712 --> 00:00:05.713
我明白了
00:00:07.048 --> 00:00:08.424
请允许我失陪下
00:00:09.991 --> 00:00:12.072
不 约瑟夫 你一定要知道我想说什么
00:00:12.803 --> 00:00:15.139
米娅现在比以前更需要我
00:00:15.222 --> 00:00:18.351
这就是君主制 我是说 作为女王 这是我的责任
00:00:18.434 --> 00:00:19.685
你知道是怎么回事
00:00:19.769 --> 00:00:22.271
你从来都不只是我的女王 克拉丽丝
00:00:22.355 --> 00:00:25.483
你是我想要共度余生的人
00:00:25.566 --> 00:00:31.447
但是 如果你希望我把你 首先视为女王
00:00:32.948 --> 00:00:34.492
我将遵从 不 约瑟夫
00:00:34.575 --> 00:00:35.785
陛下
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
Přemýšlela
00:00:04.067 --> 00:00:06.881
Chápu
00:00:07.131 --> 00:00:08.716
Omluvte mě prosím
00:00:08.799 --> 00:00:12.678
Ne Josefe Poslechněte si co vám chci říct
00:00:12.762 --> 00:00:15.181
Mia mě teď potřebuje Víc než kdy předtím
00:00:15.264 --> 00:00:19.056
A je tu monarchie jako královna nesu zodpovědnost
00:00:19.852 --> 00:00:22.104
Nikdy jste nebyla jen mou královnou
00:00:22.396 --> 00:00:25.483
Byla jste někým s kým jsem chtěl strávit zbytek života
00:00:25.566 --> 00:00:31.781
Ale pokud pro mě chcete být spíš královnou
00:00:33.157 --> 00:00:34.534
budu to respektovat
00:00:34.617 --> 00:00:36.577
Vaše Veličenstvo
00:00:01.000 --> 00:00:03.068
Ja det har jeg
00:00:04.068 --> 00:00:06.088
Javel
00:00:06.096 --> 00:00:08.072
Undskyld mig
00:00:08.008 --> 00:00:12.068
Nej Joseph Du skulle vide hvad jeg ville sige
00:00:12.076 --> 00:00:15.002
Mia har mere brug for mig nu end tidligere
00:00:15.028 --> 00:00:19.056
Sådan er monarkiet Det er mit ansvar som dronning
00:00:19.064 --> 00:00:22.012
Du er mere end blot min dronning
00:00:22.002 --> 00:00:25.048
Du er en jeg ville tilbringe resten af livet med
00:00:25.056 --> 00:00:31.008
Hvis du foretrækker at jeg blot ser dig som min dronning
00:00:32.096 --> 00:00:34.056
vil jeg rette mig efter det
00:00:34.064 --> 00:00:36.006
Deres Majestæt
00:00:01.000 --> 00:00:02.004
Ja
00:00:04.076 --> 00:00:08.048
Ik begrijp 't Neem me niet kwalijk
00:00:08.006 --> 00:00:12.072
Joseph je kon toch weten wat ik zou antwoorden
00:00:12.088 --> 00:00:18.036
Mia heeft me zo nodig De monarchie Als koningin ben ik verantwoordelijk
00:00:18.048 --> 00:00:22.002
Je weet hoe 't is Je was nooit gewoon mijn koningin
00:00:22.032 --> 00:00:27.002
Je was iemand met wie ik m'n leven wilde doorbrengen
00:00:27.028 --> 00:00:32.000
Maar als je liever hebt dat ik je als mijn koningin zie
00:00:33.998 --> 00:00:35.084
dan zal ik dat doen Majesteit
00:00:01.000 --> 00:00:03.068
Olen kyllä
00:00:04.068 --> 00:00:06.088
Vai niin
00:00:06.096 --> 00:00:08.072
Suonette anteeksi
00:00:08.008 --> 00:00:12.006
Ei Joseph Sinun on kuultava se mitä aion sanoa
00:00:12.068 --> 00:00:15.028
Mia tarvitsee minua nyt enemmän kuin koskaan
00:00:15.036 --> 00:00:19.056
Kuningattarena monarkia on velvollisuuteni Tiedäthän sinä sen
00:00:19.064 --> 00:00:22.012
Ette ole ikinä ollut vain kuningattareni
00:00:22.002 --> 00:00:25.048
Vaan henkilö jonka kanssa halusin viettää loppuelämäni
00:00:25.056 --> 00:00:31.008
Mutta jos teistä on parempi että pidän teitä ennen kaikkea kuningattarenani
00:00:32.096 --> 00:00:34.056
Teen niin
00:00:34.064 --> 00:00:36.006
Teidän majesteettinne
00:00:01.000 --> 00:00:03.068
Oui
00:00:04.068 --> 00:00:06.088
Je vois
00:00:06.096 --> 00:00:08.072
Veuillez m'excuser
00:00:08.008 --> 00:00:12.068
Vous connaissiez déjà ma réponse
00:00:12.008 --> 00:00:15.002
Mia et le royaume vont avoir besoin de moi
00:00:15.032 --> 00:00:19.056
J'ai des responsabilités de reine Vous comprenez
00:00:19.064 --> 00:00:22.016
Vous n'étiez pas seulement ma reine
00:00:22.002 --> 00:00:25.048
mais la femme de ma vie
00:00:25.056 --> 00:00:31.084
Mais si vous préférez que je vous considère uniquement comme ma reine
00:00:33.000 --> 00:00:34.052
j'obéirai
00:00:34.064 --> 00:00:36.056
à Votre Majesté
00:00:01.000 --> 00:00:03.068
Das habe ich
00:00:04.068 --> 00:00:06.088
Ich verstehe
00:00:06.096 --> 00:00:08.072
Entschuldige mich
00:00:08.008 --> 00:00:12.068
Nein Joseph Hör doch was ich sagen wollte
00:00:12.076 --> 00:00:15.002
Mia braucht mich jetzt mehr als je zuvor
00:00:15.028 --> 00:00:19.056
Es ist die Monarchie Als Königin habe ich Verantwortung Du weißt doch
00:00:19.064 --> 00:00:22.012
Du warst nie nur meine Königin
00:00:22.002 --> 00:00:25.048
sondern die mit der ich mein Leben verbringen wollte
00:00:25.056 --> 00:00:31.008
Aber wenn du es vorziehst dass ich dich zuerst als meine Königin ansehe
00:00:32.096 --> 00:00:34.056
werde ich gehorchen
00:00:34.064 --> 00:00:36.006
Eure Majestät
00:00:01.000 --> 00:00:03.967
Ναι
00:00:04.967 --> 00:00:06.988
Κατάλαβα
00:00:06.996 --> 00:00:08.971
Με συγχωρείς
00:00:08.098 --> 00:00:12.968
'Οχι Τζόζεφ 'Επρεπε να ξέρεις τι θα έλεγα
00:00:12.976 --> 00:00:15.001
Η Μία με χρειάζεται πιο πολύ από ποτέ
00:00:15.926 --> 00:00:19.956
Είμαι βασίλισσα και είναι καθήκον μου Το ξέρεις αυτό
00:00:19.964 --> 00:00:22.002
Δεν ήσουν μόνο η βασίλισσά μου
00:00:22.998 --> 00:00:25.948
'Ησουν αυτή που ήθελα να περάσω τη ζωή μου μαζί της
00:00:25.956 --> 00:00:31.978
Αν το προτιμάς όμως αυτό θα σε αντιμετωπίσω σαν τη βασίλισσά μου
00:00:32.995 --> 00:00:34.953
Είμαι στις διαταγές σας
00:00:34.962 --> 00:00:36.958
Μεγαλειοτάτη
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
Igen
00:00:04.067 --> 00:00:06.881
Értem
00:00:06.964 --> 00:00:08.716
Ha megbocsát
00:00:08.799 --> 00:00:12.678
Ne Joseph Tudnia kellett hogy mit felelek
00:00:12.762 --> 00:00:15.181
Miának óriási szüksége van rám
00:00:15.264 --> 00:00:19.056
Tudja hogy ez királynői kötelességem is
00:00:19.644 --> 00:00:22.104
Ön nemcsak a királynőm volt
00:00:22.188 --> 00:00:25.483
Hanem valaki akivel az egész hátralévő életem tölteni akartam
00:00:25.566 --> 00:00:31.781
De ha önnek jobb hogy inkább királynőnek tekintsem
00:00:32.949 --> 00:00:34.534
én engedelmeskedem
00:00:34.617 --> 00:00:36.577
felség
00:00:01.000 --> 00:00:03.068
Sì
00:00:04.068 --> 00:00:06.088
Capisco
00:00:06.096 --> 00:00:08.072
Se vuoi scusarmi
00:00:08.008 --> 00:00:12.068
No Joseph Devi sapere cosa stavo per dire
00:00:12.076 --> 00:00:15.002
Adesso Mia ha bisogno di me più che mai
00:00:15.028 --> 00:00:19.056
È la monarchia Come regina ho delle responsabilità E tu lo sai
00:00:19.064 --> 00:00:22.012
Per me non sei mai stata solo la regina
00:00:22.002 --> 00:00:25.048
Eri la persona con cui volevo passare il resto della mia vita
00:00:25.056 --> 00:00:31.008
Ma se preferisci che ti consideri prima di tutto come mia regina
00:00:32.096 --> 00:00:34.056
lo farò
00:00:34.064 --> 00:00:36.006
Vostra maestà
00:00:01.000 --> 00:00:02.021
考えました
00:00:04.712 --> 00:00:05.546
なるほど
00:00:07.002 --> 00:00:08.216
失礼します
00:00:08.799 --> 00:00:12.047
いいえ ジョゼフ 分かるでしょう
00:00:12.887 --> 00:00:15.999
ミアには大変な時よ
00:00:15.181 --> 00:00:18.001
女王の私には責任があります
00:00:18.392 --> 00:00:19.519
ご存じね
00:00:19.685 --> 00:00:22.104
私は ずっと
00:00:22.023 --> 00:00:25.316
あなたとの余生を夢みていた
00:00:25.441 --> 00:00:31.322
でも あなたが女王として 見てほしいのであれば
00:00:33.998 --> 00:00:35.535
御意のままに
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
네 해봤죠
00:00:04.067 --> 00:00:06.922
알겠습니다
00:00:07.002 --> 00:00:08.758
실례하겠습니다
00:00:08.841 --> 00:00:12.803
아니 조셉 내 말 듣고 가세요
00:00:12.845 --> 00:00:15.097
지금은 미아에게 내가 필요해요
00:00:15.181 --> 00:00:18.351
여긴 군주 국가예요 여왕으로서의 책임이 있어요
00:00:18.434 --> 00:00:19.602
잘 알잖아요
00:00:19.685 --> 00:00:22.188
당신은 제게 여왕 이상이었습니다 클라리스
00:00:22.229 --> 00:00:25.358
당신과 남은 여생을 함께 보내고 싶습니다
00:00:25.441 --> 00:00:31.822
하지만 여왕으로만 대해주길 원하신다면
00:00:32.099 --> 00:00:34.533
그 뜻에 따르겠습니다 아니에요 조셉
00:00:34.575 --> 00:00:36.577
전하
00:00:01.000 --> 00:00:03.068
Ja det har jeg
00:00:04.068 --> 00:00:06.088
Jeg forstår
00:00:06.096 --> 00:00:08.072
Kan du unnskylde meg
00:00:08.008 --> 00:00:12.068
Nei Joseph Du må vite hva jeg skulle si
00:00:12.076 --> 00:00:15.002
Mia trenger meg mer enn noen gang
00:00:15.028 --> 00:00:19.056
Det er monarkiet Som dronning er det mitt ansvar Du vet hvordan det er
00:00:19.064 --> 00:00:22.012
Du var aldri bare min dronning
00:00:22.002 --> 00:00:25.048
Du var den som jeg ville tilbringe resten av mitt liv med
00:00:25.056 --> 00:00:31.008
Men hvis du foretrekker at jeg anser deg først og fremst som min dronning
00:00:32.096 --> 00:00:34.056
skal jeg etterkomme
00:00:34.064 --> 00:00:36.006
Deres Majestet
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
Owszem
00:00:04.067 --> 00:00:06.881
Rozumiem
00:00:06.964 --> 00:00:08.716
Pani wybaczy
00:00:08.799 --> 00:00:12.678
Josephie musiałeś wiedzieć co odpowiem
00:00:12.762 --> 00:00:15.181
Mia potrzebuje mnie teraz jeszcze bardziej
00:00:15.264 --> 00:00:19.056
Chodzi o dobro monarchii To mój królewski obowiązek
00:00:19.644 --> 00:00:22.104
Nie byłaś dla mnie tylko królową
00:00:22.188 --> 00:00:25.483
Byłaś kimś z kim chciałem spędzić resztę życia
00:00:25.566 --> 00:00:31.781
Jeśli wolisz bym widział w tobie przede wszystkim królową
00:00:32.949 --> 00:00:34.534
będę ci posłuszny
00:00:34.617 --> 00:00:36.577
Wasza Królewska Mość
00:00:01.000 --> 00:00:03.068
Sim eu tenho
00:00:04.068 --> 00:00:06.092
Entendo
00:00:06.096 --> 00:00:08.076
Se me der licença
00:00:08.008 --> 00:00:12.068
Não Joseph Você precisa saber o que eu ia dizer
00:00:12.076 --> 00:00:15.024
Mia precisa de mim mais do que nunca
00:00:15.028 --> 00:00:19.006
É a monarquia Como rainha é minha responsabilidade Sabe como é
00:00:19.064 --> 00:00:22.012
Você nunca foi apenas minha rainha
00:00:22.002 --> 00:00:25.048
Eu sempre quis passar o resto da minha vida com você
00:00:25.056 --> 00:00:31.008
Mas se você prefere que eu a veja principalmente como minha rainha
00:00:32.096 --> 00:00:34.056
Eu devo aceitar
00:00:34.006 --> 00:00:36.006
Vossa Majestade
00:00:01.000 --> 00:00:03.067
Da
00:00:04.671 --> 00:00:06.881
Înţeleg
00:00:06.965 --> 00:00:08.716
Mă scuzi
00:00:08.008 --> 00:00:12.679
Nu Joseph Trebuie să afli ce voiam să spun
00:00:12.762 --> 00:00:15.181
Mia are mare nevoie de mine acum
00:00:15.265 --> 00:00:19.561
E monarhia Ca regină e responsabilitatea mea Ştii cum e
00:00:19.644 --> 00:00:22.105
N ai fost niciodată doar regina mea
00:00:22.188 --> 00:00:25.483
Tu ai fost cea cu care am vrut să mi petrec restul vieţii
00:00:25.567 --> 00:00:31.781
Dar dacă vrei să te văd în primul rând ca regină
00:00:32.949 --> 00:00:34.534
Mă voi supune
00:00:34.617 --> 00:00:36.578
Maiestatea Voastră
00:00:01.000 --> 00:00:02.542
Думала
00:00:04.067 --> 00:00:06.248
Понимаю
00:00:06.964 --> 00:00:08.708
Прошу меня извинить
00:00:08.799 --> 00:00:12.667
Нет Джозеф Ты должен знать что я хотела сказать
00:00:12.762 --> 00:00:15.169
Сейчас Миа как никогда нуждается во мне
00:00:15.264 --> 00:00:19.558
Это монархия Моя обязанность как королевы Ты ведь и сам знаешь
00:00:19.643 --> 00:00:21.719
Ты никогда не была просто моей королевой
00:00:22.188 --> 00:00:25.473
Ты была человеком с которым я хотел провести остаток жизни
00:00:27.318 --> 00:00:31.529
Но если ты предпочитаешь чтобы я прежде всего видел в тебе королеву
00:00:33.115 --> 00:00:34.907
Я подчинюсь
00:00:35.001 --> 00:00:36.057
Ваше Величество
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
Áno
00:00:04.067 --> 00:00:06.881
Rozumiem
00:00:06.964 --> 00:00:08.716
Ospravedlň ma
00:00:08.799 --> 00:00:12.678
Nie musel si vedieť čo ti odpoviem
00:00:12.762 --> 00:00:15.181
Mia ma potrebuje ako nikdy predtým
00:00:15.264 --> 00:00:19.056
A ako kráľovná zodpovedám za monarchiu Vieš ako to je
00:00:19.644 --> 00:00:22.104
Pre mňa si nebola iba kráľovná
00:00:22.188 --> 00:00:25.483
ale žena s ktorou som chcel stráviť zvyšok života
00:00:25.566 --> 00:00:31.781
Ale ak ťa mám brať predovšetkým ako kráľovnú
00:00:32.949 --> 00:00:34.534
vyhoviem ti
00:00:34.617 --> 00:00:36.577
Vaše veličenstvo
00:00:01.000 --> 00:00:03.068
Sí lo he hecho
00:00:04.068 --> 00:00:06.092
Ya veo
00:00:06.096 --> 00:00:08.076
Si me disculpas
00:00:08.008 --> 00:00:12.068
No Joseph Tienes que saber lo que iba a decir
00:00:12.076 --> 00:00:15.024
Mia me necesita más que nunca
00:00:15.032 --> 00:00:19.006
Es la monarquía Como reina es mi responsabilidad Tú sabes cómo es
00:00:19.064 --> 00:00:22.016
Tú nunca fuiste sólo la reina para mí
00:00:22.002 --> 00:00:25.048
Eras la persona con quien quería pasar el resto de mi vida
00:00:25.056 --> 00:00:31.084
Pero si prefieres que te vea sobre todo como la reina
00:00:33.000 --> 00:00:34.006
Te complaceré
00:00:34.068 --> 00:00:36.006
Su majestad
00:00:01.000 --> 00:00:03.068
Ja det har jag
00:00:04.068 --> 00:00:06.088
Jag förstår
00:00:06.096 --> 00:00:08.072
Ursäkta mig
00:00:08.008 --> 00:00:12.068
Nej Joseph Du måste ha förstått det
00:00:12.076 --> 00:00:15.002
Mia behöver mig mer nu än nånsin
00:00:15.028 --> 00:00:19.056
Det gäller monarkin Det är mitt ansvar som drottning
00:00:19.064 --> 00:00:22.012
Du var aldrig bara min drottning
00:00:22.002 --> 00:00:25.048
Jag ville tillbringa resten av mitt liv med dig
00:00:25.056 --> 00:00:31.008
Men om du föredrar att jag främst ser dig som drottning
00:00:32.096 --> 00:00:34.056
ska jag vara dig till lags
00:00:34.064 --> 00:00:36.006
Ers majestät
00:00:01.000 --> 00:00:03.967
Evet
00:00:04.967 --> 00:00:06.988
Anlıyorum
00:00:06.996 --> 00:00:08.971
Eğer izin verirsen
00:00:08.098 --> 00:00:12.968
Hayır Joseph Ne diyeceğimi dinlemelisin
00:00:12.976 --> 00:00:15.001
Mia'nın şu anda bana çok ihtiyacı var
00:00:15.926 --> 00:00:19.956
Bu bir monarşi Kraliçe olarak sorumluluklarım var
00:00:19.964 --> 00:00:22.002
Sen sadece kraliçem olmadın
00:00:22.998 --> 00:00:25.948
Sen hayatımın sonuna dek birlikte olmak isteyeceğim birisin
00:00:25.956 --> 00:00:31.978
Ama öncelikle seni kraliçem olarak kabul etmemi istersen
00:00:32.995 --> 00:00:34.953
isteğine uyarım
00:00:34.962 --> 00:00:36.958
Majesteleri
Available in 23 languages
Duration
38 seconds
Views
91
Timestamp in Movie
01:12:30
Uploaded
Mar 14, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Now settled in Genovia, Princess Mia faces a new revelation: she is being primed for an arranged marriage to an English suitor.