To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Your Majesty. Your Highness.Mabrey. Ma'am, may I introducemy nephew, Lord Nicholas Devereaux. Nicholas, we are delightedto make your acquaintance. Your Majesty,the pleasure is all mine, and thank you so muchfor inviting me to stayat the palace. May I presentmy granddaughter Mia. Your Highness
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.004
Your Majesty
00:00:03.008 --> 00:00:05.052
Your Highness Mabrey
00:00:05.006 --> 00:00:08.000
Ma'am may I introduce my nephew
00:00:08.999 --> 00:00:11.008
Lord Nicholas Devereaux
00:00:11.016 --> 00:00:14.088
Nicholas we are delighted to make your acquaintance
00:00:14.096 --> 00:00:17.036
Your Majesty the pleasure is all mine
00:00:17.044 --> 00:00:20.028
and thank you so much for inviting me to stay at the palace
00:00:20.004 --> 00:00:23.056
May I present my granddaughter Mia
00:00:23.006 --> 00:00:25.006
Your Highness
00:00:01.000 --> 00:00:02.919
جلالة الملكة
00:00:03.998 --> 00:00:05.421
سمو الأميرة مايبري
00:00:06.381 --> 00:00:11.177
سيدتي أقدم لك حفيدي اللورد دفرو
00:00:11.261 --> 00:00:14.597
نيكولاس نحن سعداء بحضورك
00:00:14.681 --> 00:00:17.035
جلالة الملكة يشرفني الحضور
00:00:17.392 --> 00:00:20.562
وأشكرك كثيرا على دعوتك لي بالبقاء في القصر
00:00:20.645 --> 00:00:23.648
أقدم لكم حفيدتي ميا
00:00:24.315 --> 00:00:26.734
سمو الأميرة
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
陛下
00:00:03.044 --> 00:00:05.421
殿下 马布雷
00:00:06.339 --> 00:00:09.926
夫人 请允许我向您介绍我外甥 尼古拉斯 德弗罗勋爵
00:00:11.302 --> 00:00:14.639
尼古拉斯 我们很高兴能认识你
00:00:14.722 --> 00:00:16.557
陛下 这是我的荣幸
00:00:17.308 --> 00:00:20.144
也非常感谢您邀请我住在皇宫里
00:00:20.728 --> 00:00:23.648
请允许我介绍我的孙女 米娅
00:00:24.232 --> 00:00:25.692
殿下
00:00:01.000 --> 00:00:05.463
Vaše Veličenstvo Vaše Výsosti
00:00:06.038 --> 00:00:11.218
Dovolte mi představit synovce lorda Nicholase Deverauxe
00:00:11.302 --> 00:00:14.597
Nesmírně rády vás poznáváme
00:00:14.068 --> 00:00:17.035
Potěšení je na mé straně
00:00:17.433 --> 00:00:20.686
A děkuji že jste mi nabídla pobyt v paláci
00:00:20.077 --> 00:00:23.689
Chci vám představit svou vnučku Miu
00:00:24.357 --> 00:00:26.734
Vaše Výsosti
00:00:01.000 --> 00:00:05.044
Deres Majestæt Deres Højhed
00:00:06.036 --> 00:00:11.002
Må jeg introducere min nevø Lord Nicholas Devereaux
00:00:11.028 --> 00:00:14.006
Det er en fornøjelse at møde Dem
00:00:14.068 --> 00:00:17.032
Deres Majestæt fornøjelsen er på min side
00:00:17.004 --> 00:00:20.068
Mange tak for tilbuddet om at bo på paladset
00:00:20.076 --> 00:00:23.068
Lad mig præsentere mit barnebarn Mia
00:00:24.036 --> 00:00:26.072
Deres Højhed
00:00:01.000 --> 00:00:02.076
Majesteit
00:00:02.084 --> 00:00:06.000
Hoogheid Mabrey
00:00:06.012 --> 00:00:10.008
Mevrouw dit is m'n neef lord Nicholas Devereaux
00:00:10.092 --> 00:00:14.044
Het is een genoegen je te leren kennen
00:00:14.052 --> 00:00:16.092
Insgelijks Majesteit
00:00:17.000 --> 00:00:19.092
En dank u dat ik hier mag logeren
00:00:20.000 --> 00:00:23.044
Mag ik m'n kleindochter Mia voorstellen
00:00:23.052 --> 00:00:25.048
Hoogheid
00:00:01.000 --> 00:00:05.044
Teidän majesteettinne Teidän korkeutenne
00:00:06.036 --> 00:00:11.002
Saanko esitellä sisarenpoikani lordi Nicholas Devereaux'n
00:00:11.028 --> 00:00:14.006
Hauska tutustua
00:00:14.068 --> 00:00:17.032
Ilo on kokonaan puolellani
00:00:17.004 --> 00:00:20.068
Ja kiitos kun kutsuitte minut vieraaksenne palatsiin
00:00:20.076 --> 00:00:23.068
Saanko esitellä pojantyttäreni Mian
00:00:24.036 --> 00:00:26.072
Teidän korkeutenne
00:00:01.000 --> 00:00:05.044
Votre Majesté Votre Altesse
00:00:06.036 --> 00:00:11.002
Permettez moi de vous présenter mon neveu Lord Nicolas Dévereaux
00:00:11.028 --> 00:00:14.056
Nicolas c'est un plaisir de vous rencontrer
00:00:14.068 --> 00:00:17.036
Tout le plaisir est pour moi Majesté
00:00:17.004 --> 00:00:20.002
Merci infiniment de m'accueillir au palais
00:00:20.076 --> 00:00:23.072
Je vous présente ma petite fille Mia
00:00:24.036 --> 00:00:25.072
Votre Altesse
00:00:01.000 --> 00:00:05.044
Eure Majestät Eure Hoheit
00:00:06.036 --> 00:00:11.002
Darf ich meinen Neffen vorstellen Lord Nicholas Devereaux
00:00:11.028 --> 00:00:14.006
Wir sind hocherfreut Ihre Bekanntschaft zu machen
00:00:14.072 --> 00:00:17.076
Eure Majestät das Vergnügen ist ganz meinerseits
00:00:17.084 --> 00:00:20.076
Und vielen Dank für Ihre Einladung
00:00:20.084 --> 00:00:23.068
Darf ich meine Enkelin Mia vorstellen
00:00:24.036 --> 00:00:26.072
Eure Hoheit
00:00:01.000 --> 00:00:05.046
Μεγαλειοτάτη Υψηλοτάτη
00:00:06.038 --> 00:00:11.022
Να σας παρουσιάσω τον ανεψιό μου λόρδο Νίκολας Ντεβερώ
00:00:11.999 --> 00:00:14.999
Χαιρόμαστε για την γνωριμία
00:00:14.068 --> 00:00:17.035
Η ευχαρίστηση είναι δική μου
00:00:17.999 --> 00:00:20.001
Ευχαριστώ που με καλέσατε να μείνω στο παλάτι
00:00:20.002 --> 00:00:23.999
Να σας γνωρίσω την εγγονή μου τη Μία
00:00:24.035 --> 00:00:26.073
Υψηλοτάτη
00:00:01.000 --> 00:00:05.463
Felség Hercegnő
00:00:06.038 --> 00:00:11.218
Engedelmével bemutatom Lord Nicholas Devereaux t
00:00:11.302 --> 00:00:14.597
Örömünkre szolgál hogy megismerhetjük
00:00:14.068 --> 00:00:17.035
Felség részemről a szerencse
00:00:17.433 --> 00:00:20.686
Köszönöm a meghívást a palotába
00:00:20.077 --> 00:00:23.689
Hadd mutassam be az unokámat Miát
00:00:24.357 --> 00:00:26.734
Hercegnő
00:00:01.000 --> 00:00:05.044
Vostra maestà Vostra altezza
00:00:06.036 --> 00:00:11.002
Posso presentarvi mio nipote lord Nicholas Devereaux
00:00:11.028 --> 00:00:14.006
Siamo liete di fare la vostra conoscenza
00:00:14.068 --> 00:00:17.032
Vostra maestà il piacere è tutto mio
00:00:17.004 --> 00:00:20.068
E vi ringrazio molto per avermi invitato a palazzo
00:00:20.076 --> 00:00:23.068
Posso presentarvi mia nipote Mia
00:00:24.036 --> 00:00:26.072
Vostra altezza
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
陛下
00:00:03.085 --> 00:00:03.919
殿下
00:00:04.086 --> 00:00:05.996
ようこそ
00:00:06.338 --> 00:00:09.967
ご紹介します 甥のニコラス デヴロー卿です
00:00:11.026 --> 00:00:14.513
お近づきになれて うれしいわ
00:00:14.068 --> 00:00:16.599
こちらこそ
00:00:17.391 --> 00:00:20.998
お招き頂きまして
00:00:20.603 --> 00:00:23.355
孫のミアです
00:00:24.273 --> 00:00:25.274
殿下
00:00:01.000 --> 00:00:02.919
전하
00:00:03.998 --> 00:00:05.422
전하 마브리 경
00:00:06.381 --> 00:00:11.219
제 조카인 니콜라스 데버루 경을 소개 올리겠습니다
00:00:11.261 --> 00:00:14.597
니콜라스 반가워요
00:00:14.681 --> 00:00:17.035
영광이옵니다 전하
00:00:17.392 --> 00:00:20.562
궁전으로 초대해 주셔서 진심으로 감사 드립니다
00:00:20.645 --> 00:00:23.648
내 손녀인 미아를 소개하죠
00:00:24.315 --> 00:00:26.735
전하
00:00:01.000 --> 00:00:05.044
Deres Majestet Deres Høyhet
00:00:06.036 --> 00:00:11.002
La meg introdusere min nevø lord Nicholas Devereaux
00:00:11.028 --> 00:00:14.006
Det er en fornøyelse å hilse på deg
00:00:14.068 --> 00:00:17.032
Deres Majestet fornøyelsen er på min side
00:00:17.004 --> 00:00:20.068
Takk så mye for invitasjonen til å bo på slottet
00:00:20.076 --> 00:00:23.068
La meg presentere mitt barnebarn Mia
00:00:24.036 --> 00:00:26.072
Deres Høyhet
00:00:01.000 --> 00:00:05.463
Wasza Królewska Mość Wasza Wysokość
00:00:06.038 --> 00:00:11.218
Oto mój siostrzeniec lord Nicholas Devereaux
00:00:11.302 --> 00:00:14.597
Ogromnie nam miło cię poznać
00:00:14.068 --> 00:00:17.035
Przyjemność po mojej stronie
00:00:17.433 --> 00:00:20.686
Dziękuję za zaproszenie do pałacu
00:00:20.077 --> 00:00:23.689
To moja wnuczka Mia
00:00:24.357 --> 00:00:26.734
Wasza Wysokość
00:00:01.000 --> 00:00:05.048
Vossa Majestade Vossa Alteza
00:00:06.004 --> 00:00:11.024
Quero apresentar meu sobrinho Lorde Nicholas Devereaux
00:00:11.032 --> 00:00:14.064
É um prazer conhecê lo
00:00:14.068 --> 00:00:17.036
Majestade o prazer é todo meu
00:00:17.044 --> 00:00:20.072
E muito obrigado por me convidar a ficar no seu palácio
00:00:20.008 --> 00:00:23.072
Quero apresentar minha neta Mia
00:00:24.036 --> 00:00:26.076
Vossa Alteza
00:00:01.000 --> 00:00:05.463
Maiestatea Voastră Înălţimea Voastră
00:00:06.381 --> 00:00:11.219
Permiteţi mi să l prezint pe nepotul meu Lord Nicholas Devereaux
00:00:11.302 --> 00:00:14.597
Suntem încântate să vă cunoaştem
00:00:14.681 --> 00:00:17.035
Maiestatea Voastră plăcerea e de partea mea
00:00:17.433 --> 00:00:20.687
Şi mulţumesc foarte mult pentru invitaţia la palat
00:00:20.077 --> 00:00:23.069
V o prezint pe nepoata mea Mia
00:00:24.357 --> 00:00:26.734
Înălţimea Voastră
00:00:01.000 --> 00:00:05.046
Ваше Величество Ваше Высочество
00:00:06.038 --> 00:00:09.879
Разрешите представить моего племянника лорда Николаса Деверо
00:00:11.302 --> 00:00:14.587
Мы рады с Вами познакомиться
00:00:14.068 --> 00:00:17.349
Ваше Величество я также рад
00:00:17.433 --> 00:00:20.683
И благодарю Вас за приглашение пожить во дворце
00:00:20.769 --> 00:00:23.687
Разрешите представить моя внучка Миа
00:00:24.356 --> 00:00:26.998
Ваше Высочество
00:00:01.000 --> 00:00:05.463
Vaše veličenstvo Vaša výsosť
00:00:06.038 --> 00:00:11.218
Ak dovolíte toto je môj synovec lord Nicholas Devereaux
00:00:11.302 --> 00:00:14.597
Nicholas rady vás poznávame
00:00:14.068 --> 00:00:17.035
Potešenie je na mojej strane
00:00:17.433 --> 00:00:20.686
Ďakujem že ste ma sem pozvali
00:00:20.077 --> 00:00:23.689
Predstavujem vám svoju vnučku Miu
00:00:24.357 --> 00:00:26.734
Vaša výsosť
00:00:01.000 --> 00:00:05.004
Su majestad Su alteza
00:00:06.032 --> 00:00:11.016
Le presento a mi sobrino Lord Nicholas Devereaux
00:00:11.024 --> 00:00:14.006
Encantadas de conocerlo
00:00:14.068 --> 00:00:17.032
Su majestad el placer es todo mío
00:00:17.036 --> 00:00:20.068
Y le agradezco por invitarme a quedarme en el palacio
00:00:20.072 --> 00:00:23.064
Le presento a mi nieta Mia
00:00:24.028 --> 00:00:26.068
Su alteza
00:00:01.000 --> 00:00:05.044
Ers majestät Ers höghet
00:00:06.036 --> 00:00:11.002
Får jag presentera min nevö lord Nicholas Devereaux
00:00:11.028 --> 00:00:14.006
Så angenämt att träffa er
00:00:14.068 --> 00:00:17.032
Ers majestät nöjet är på min sida
00:00:17.004 --> 00:00:20.068
Tack för att ni bjöd in mig att bo på palatset
00:00:20.076 --> 00:00:23.068
Får jag presentera min sondotter Mia
00:00:24.036 --> 00:00:26.072
Ers höghet
00:00:01.000 --> 00:00:05.046
Majesteleri Prenses
00:00:06.038 --> 00:00:11.022
Yeğenimi tanıştırayım Lord Nicholas Deveraux
00:00:11.999 --> 00:00:14.999
Bizimle olmandan memnuniyet duyduk
00:00:14.068 --> 00:00:17.035
O zevk bana ait
00:00:17.999 --> 00:00:20.001
Davetiniz için teşekkürler
00:00:20.002 --> 00:00:23.999
Torunum Mia
00:00:24.035 --> 00:00:26.073
Prenses
Available in 23 languages
Duration
27 seconds
Views
35
Timestamp in Movie
00:20:24
Uploaded
Mar 14, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Now settled in Genovia, Princess Mia faces a new revelation: she is being primed for an arranged marriage to an English suitor.