To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Can't you even look at me? -You adopted me. Can't you talk to me?-Alma. -Alma wanted a child.- You signed the papers. -You took on a responsibility.-Alma wanted to adopt you, not me. You're not entitled to everything I own, just 'cause I signedsome papers to shut her up. Not that it worked. You adopted me. I didn't ask you to. -You're my legal father.-The money in this house is mine! No smart-assed orphanis gonna take it away from me. Oh, I'm not an orphan.I'm your daughter. Not in my book, you aren't. I don't give a shitwhat your goddamn lawyer says. Or what Alma said, either.That woman could not keep her mouth shut. I thought the piano would help, it didn't. So, here you are. It's all so pathetic
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
Can't you even look at me
00:00:04.709 --> 00:00:07.084
You adopted me Can't you talk to me Alma
00:00:08.025 --> 00:00:10.025
Alma wanted a child Beth You signed the papers
00:00:10.334 --> 00:00:13.834
You took on a responsibility Alma wanted to adopt you not me
00:00:13.917 --> 00:00:15.459
You're not entitled to everything I own
00:00:15.542 --> 00:00:17.625
just 'cause I signed some papers to shut her up
00:00:18.917 --> 00:00:19.875
Not that it worked
00:00:21.025 --> 00:00:23.002
You adopted me
00:00:24.667 --> 00:00:25.667
I didn't ask you to
00:00:27.000 --> 00:00:29.075
You're my legal father The money in this house is mine
00:00:30.292 --> 00:00:32.459
No smart assed orphan is gonna take it away from me
00:00:32.542 --> 00:00:35.292
Oh I'm not an orphan I'm your daughter
00:00:35.375 --> 00:00:36.075
Not in my book you aren't
00:00:37.075 --> 00:00:40.003
I don't give a shit what your goddamn lawyer says
00:00:40.167 --> 00:00:43.584
Or what Alma said either That woman could not keep her mouth shut
00:00:43.667 --> 00:00:45.959
I thought the piano would help it didn't
00:00:46.002 --> 00:00:47.459
So here you are
00:00:47.542 --> 00:00:49.584
It's all so pathetic
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
ألا يمكنك النظر إلي حتى
00:00:04.667 --> 00:00:07.042
لقد تبنيتني ألا يمكنك التحدث معي ألما
00:00:08.208 --> 00:00:10.208
أرادت ألما طفل ا وق عت الأوراق
00:00:10.292 --> 00:00:13.792
وتحملت المسؤولية أرادت ألما تبنيك لا أنا
00:00:13.875 --> 00:00:15.417
لا يحق لك أخذ كل ما أملك
00:00:15.005 --> 00:00:17.583
لمجرد أنني وقعت بضع أوراق لإسكاتها
00:00:18.875 --> 00:00:19.833
وكأن ذلك أسكتها
00:00:21.025 --> 00:00:23.000
لقد تبنيتني
00:00:24.667 --> 00:00:25.625
لم أطلب منك ذلك
00:00:27.998 --> 00:00:29.542
أنت أبي القانوني ثمن هذا المنزل ملكي
00:00:30.292 --> 00:00:32.417
ولن تأخذه يتيمة متحذلقة مني
00:00:32.005 --> 00:00:33.625
كلا لست يتيمة
00:00:34.667 --> 00:00:36.708
أنا ابنتك ليس في حساباتي
00:00:37.075 --> 00:00:40.002
ولا يهمني ماذا يقوله محاميك اللعين
00:00:40.125 --> 00:00:43.542
ولا يهمني ما قالته ألما أيض ا كانت ثرثارة
00:00:43.625 --> 00:00:45.005
ظننت أن البيانو سيسكتها ولم يسكتها
00:00:46.002 --> 00:00:47.417
وعليه أتيت أنت
00:00:48.998 --> 00:00:49.125
الموضوع كله بائس
00:00:01.000 --> 00:00:02.559
আম র দ ক ত ক ত ও প রছ ন ন
00:00:04.709 --> 00:00:06.584
আপন আম ক দত তক ন য ছ ল ন কথ ও বলত প রছ ন ন
00:00:06.065 --> 00:00:10.025
আলম আলম ব চ চ ন ত চ য ছ ল আপন ই দস তখত কর ছ ল ন
00:00:10.334 --> 00:00:13.834
একট দ য ত ব ন য ছ ল ন আলম ত ম ক দত তক ন ত চ য ছ ল আম ন
00:00:13.917 --> 00:00:15.459
ত ম আম র সবক ছ র উত তর ধ ক র প ত প র ন
00:00:15.542 --> 00:00:17.925
ওক চ প কর ত স ম ন য কয কট ক গজ দস তখত কর ছ ল ম বল
00:00:18.917 --> 00:00:20.375
এমন ন য ক জ হয ছ
00:00:21.025 --> 00:00:23.342
আপন আম ক দত তক ন য ছ ল ন
00:00:24.667 --> 00:00:25.967
আম আপন ক ন ত বল ন
00:00:27.000 --> 00:00:29.095
আপন আইনগতভ ব আম র ব ব এই ব ড ক ন র ট ক গ ল আম র
00:00:30.292 --> 00:00:32.559
ক ন চত র অন থ এট আম র ক ছ থ ক ক ড ন ত প রব ন
00:00:32.642 --> 00:00:35.292
ওহ আম অন থ নই আম আপন র ম য
00:00:35.375 --> 00:00:36.095
আম র হ স ব ম ট ই নও
00:00:37.075 --> 00:00:40.003
ত ম র চ ল র আইনজ ব য ই বল ক আম ত র ধ র ধ র ন
00:00:40.167 --> 00:00:43.584
ব আলম 'র কথ রও ন ওই মহ ল ম খ একদমই বন ধ র খত প রত ন
00:00:43.667 --> 00:00:45.959
ভ ব ছ ল ম প য ন য ক জ হব হয ন
00:00:46.002 --> 00:00:47.459
ত ই ত ম ক আন হল
00:00:47.542 --> 00:00:49.584
যত তসব অসহ য ক জক রব র
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
连看都不敢看我吗
00:00:04.709 --> 00:00:07.084
当初是你领养我的 不跟我说话吗 是艾玛
00:00:08.025 --> 00:00:10.025
是艾玛一直想要孩子 文件上有你的签名
00:00:10.334 --> 00:00:13.834
意味着你同意负责 是艾玛要领养你 不是我
00:00:13.917 --> 00:00:17.625
只因为我签了一些文件让她闭嘴 不代表你有权利拥有我的财产
00:00:18.917 --> 00:00:19.875
签了她还是老样子
00:00:21.025 --> 00:00:23.002
当初是你领养我的
00:00:24.709 --> 00:00:25.667
我可没叫你这么做
00:00:27.000 --> 00:00:29.075
法律上 你是我父亲 这间房子的钱是我付的
00:00:30.292 --> 00:00:32.459
我绝不能让一个自以为是的孤儿抢走
00:00:32.542 --> 00:00:33.667
我不是孤儿
00:00:34.209 --> 00:00:35.292
我是你女儿
00:00:35.375 --> 00:00:36.075
按照我的理解 你不是
00:00:37.075 --> 00:00:40.003
我不管你的律师怎么说
00:00:40.167 --> 00:00:43.584
也不管艾玛怎么说 那个女人整天只会吵吵闹闹
00:00:43.667 --> 00:00:45.959
我以为买了钢琴给她 她就会闭嘴 结果行不通
00:00:46.002 --> 00:00:47.459
如今多了一个你
00:00:47.542 --> 00:00:49.584
真可悲
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
Pogledajte me u oči
00:00:04.667 --> 00:00:07.167
Posvojili ste me recite nešto Alma je
00:00:08.208 --> 00:00:10.208
htjela dijete Potpisali ste
00:00:10.292 --> 00:00:13.792
Obvezali ste se Alma te htjela posvojiti ne ja
00:00:13.875 --> 00:00:17.583
Nemaš pravo na moju imovinu jer sam je htio ušutkati
00:00:18.917 --> 00:00:19.917
I to bezuspješno
00:00:21.025 --> 00:00:23.000
Posvojili ste me
00:00:24.667 --> 00:00:25.625
Svojom voljom
00:00:27.002 --> 00:00:29.458
Zakonski ste mi otac Novac je moj
00:00:30.292 --> 00:00:33.625
Neće mi ga oduzeti neko drsko siroče Nisam ja siroče
00:00:34.667 --> 00:00:36.708
Vaša sam kći Za mene ti to nisi
00:00:37.075 --> 00:00:40.002
Baš me briga što kaže tvoj odvjetnik
00:00:40.125 --> 00:00:43.542
Ili Alma Žena nije zatvarala usta
00:00:43.625 --> 00:00:45.417
Ni glasovir nije pomogao
00:00:46.000 --> 00:00:47.000
I eto tebe
00:00:48.998 --> 00:00:49.998
Sve je jadno
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
Můžete se na mě podívat
00:00:04.667 --> 00:00:07.375
Adoptoval jste mě Nemluvíte se mnou Alma
00:00:08.025 --> 00:00:09.375
Ona chtěla dítě
00:00:09.459 --> 00:00:13.834
Podepsal jste vy Přijal jste závazek Alma tě chtěla adoptovat ne já
00:00:13.917 --> 00:00:17.625
Nedám ti dům jen proto že jsem něco podepsal abych měl klid
00:00:18.917 --> 00:00:20.125
Ne že by to zabralo
00:00:21.025 --> 00:00:23.002
Adoptoval jste mě
00:00:24.667 --> 00:00:25.667
Já o to nežádala
00:00:27.125 --> 00:00:29.792
Právně jste můj otec Tenhle dům je můj
00:00:30.292 --> 00:00:33.709
Žádný vychytralý sirotek mi ho nevezme Nejsem sirotek
00:00:34.075 --> 00:00:36.075
Jsem vaše dcera To tedy nejsi
00:00:37.075 --> 00:00:40.003
Je mi fuk co tvůj právník říká
00:00:40.167 --> 00:00:43.584
Nebo co říkala Alma Ta ženská neuměla být zticha
00:00:43.667 --> 00:00:45.959
Myslel jsem že pomůže klavír ale ne
00:00:46.002 --> 00:00:47.459
Tak jsi tu ty
00:00:48.002 --> 00:00:49.584
Celé je to vážně ubohost
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
Kan du ikke se på mig
00:00:04.709 --> 00:00:07.084
Du adopterede mig Tal til mig Alma
00:00:08.025 --> 00:00:10.025
Hun ønskede et barn Du skrev under
00:00:10.334 --> 00:00:13.834
Du påtog dig et ansvar Alma ville adoptere dig ikke mig
00:00:13.917 --> 00:00:17.625
Du har ikke ret til alt jeg ejer bare fordi jeg føjede hende
00:00:18.917 --> 00:00:20.002
Men det hjalp ikke
00:00:21.025 --> 00:00:23.002
Du adopterede mig
00:00:24.584 --> 00:00:25.667
Det bad jeg ikke om
00:00:27.000 --> 00:00:29.917
Juridisk er du min far Pengene i huset er mine
00:00:30.292 --> 00:00:34.125
Ingen snu forældreløs skal tage det Jeg er ikke forældreløs
00:00:34.209 --> 00:00:35.292
Jeg er din datter
00:00:35.375 --> 00:00:36.075
Ikke i min bog
00:00:37.075 --> 00:00:40.003
Jeg skider på hvad din advokat siger
00:00:40.167 --> 00:00:43.584
Eller hvad Alma sagde Den kvinde kunne ikke holde mund
00:00:43.667 --> 00:00:47.459
Jeg troede at flyglet ville hjælpe Og så kom du
00:00:48.003 --> 00:00:49.584
Det er så ynkeligt
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
Kijk je me niet aan
00:00:04.709 --> 00:00:07.084
Je hebt me geadopteerd Alma
00:00:08.025 --> 00:00:10.025
Alma wilde een kind Jij tekende
00:00:10.334 --> 00:00:13.834
Je nam de verantwoordelijkheid Alma wilde je adopteren
00:00:13.917 --> 00:00:17.625
Je hebt niet overal recht op omdat ik wat papieren heb getekend
00:00:18.917 --> 00:00:20.002
Niet dat het hielp
00:00:21.025 --> 00:00:23.002
Jij hebt mij geadopteerd
00:00:24.709 --> 00:00:25.667
Ik vroeg er niet om
00:00:27.000 --> 00:00:29.075
Je bent m'n vader Het is mijn geld
00:00:30.292 --> 00:00:33.667
Geen enkele wees zal het me afpakken Ik ben geen wees
00:00:34.209 --> 00:00:36.075
Ik ben je dochter Ik vind van niet
00:00:37.075 --> 00:00:40.003
Het kan me niet schelen wat je advocaat zegt
00:00:40.167 --> 00:00:43.584
Of wat Alma zei Die vrouw kon haar mond niet houden
00:00:43.667 --> 00:00:47.459
Ik dacht dat de piano zou helpen maar nee Dus nu ben jij hier
00:00:47.542 --> 00:00:49.584
Wat een zielig gedoe
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
Etkö voi katsoa minua
00:00:04.709 --> 00:00:09.334
Adoptoit minut Etkö voi puhua minulle Alma Alma halusi lapsen
00:00:09.417 --> 00:00:11.584
Allekirjoitit paperit Otit vastuun
00:00:11.667 --> 00:00:15.375
Alma halusi adoptoida en minä Et saa kaikkea
00:00:15.459 --> 00:00:19.875
vain koska allekirjoitin papereita hiljentääkseni hänet Eikä se auttanut
00:00:21.025 --> 00:00:23.002
Sinä adoptoit minut
00:00:24.709 --> 00:00:29.075
En pyytänyt sitä Olet laillinen isäni Talossa kiinni olevat rahat ovat minun
00:00:30.292 --> 00:00:33.667
Yksikään orpo älypää ei vie sitä minulta En ole orpo
00:00:34.209 --> 00:00:36.075
Olen tyttäresi Et ole minulle
00:00:37.075 --> 00:00:40.003
Ihan sama mitä asianajajasi sanoo
00:00:40.167 --> 00:00:43.584
Tai mitä Alma sanoi Hän ei osannut pitää suutaan kiinni
00:00:43.667 --> 00:00:47.459
Luulin että piano auttaisi Turhaan Ja siksi sinä olet tässä
00:00:47.542 --> 00:00:49.584
Tämä on niin säälittävää
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
Regardez moi au moins
00:00:04.709 --> 00:00:07.459
Vous m'avez adoptée Parlez moi Alma
00:00:08.025 --> 00:00:11.542
Alma voulait un enfant Vous avez signé
00:00:11.625 --> 00:00:13.834
Alma voulait t'adopter Pas moi
00:00:13.917 --> 00:00:17.625
Tu n'as aucun droit j'ai juste signé pour la faire taire
00:00:18.917 --> 00:00:20.209
Un vrai fiasco
00:00:21.025 --> 00:00:23.125
Vous m'avez adoptée
00:00:24.584 --> 00:00:25.667
J'ai rien demandé
00:00:27.000 --> 00:00:29.959
Légalement vous êtes mon père C'est ma maison
00:00:30.167 --> 00:00:32.459
C'est pas une orpheline qui me la prendra
00:00:32.542 --> 00:00:34.125
Je ne suis pas orpheline
00:00:34.209 --> 00:00:36.075
Je suis votre fille Pas pour moi
00:00:37.792 --> 00:00:40.003
Je me fous de ce que dit ton avocat
00:00:40.167 --> 00:00:43.584
Ou de ce qu'Alma a dit Elle ne savait pas la fermer
00:00:43.667 --> 00:00:45.959
Le piano devait aider mais non
00:00:46.002 --> 00:00:47.459
Donc te voilà
00:00:48.125 --> 00:00:49.584
C'est pathétique
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
Schauen Sie mich an
00:00:04.709 --> 00:00:07.084
Sie haben mich doch adoptiert Alma
00:00:08.025 --> 00:00:10.025
Sie wollte Sie unterschrieben
00:00:10.334 --> 00:00:13.834
Sie übernahmen die Verantwortung Ich wollte das nicht
00:00:13.917 --> 00:00:17.625
Du kriegst mein Vermögen nicht Ich wollte dass sie Ruhe gibt
00:00:18.917 --> 00:00:20.125
Funktionierte nicht
00:00:21.025 --> 00:00:23.167
Sie haben mich adoptiert
00:00:24.667 --> 00:00:25.667
Wollte ich nicht
00:00:27.125 --> 00:00:29.625
Sie sind mein Vater Das Geld gehört mir
00:00:30.334 --> 00:00:32.459
Kein Waisenkind nimmt es mir weg
00:00:32.542 --> 00:00:35.292
Ich bin keine Waise Ich bin Ihre Tochter
00:00:35.375 --> 00:00:36.075
Für mich nicht
00:00:37.075 --> 00:00:40.003
Scheißegal was dein Anwalt sagt
00:00:40.167 --> 00:00:43.584
Auch was Alma sagte Die hielt nie ihre Klappe
00:00:43.667 --> 00:00:45.959
Nicht mal das Klavier hat geholfen
00:00:46.002 --> 00:00:47.459
Und jetzt bist du hier
00:00:48.003 --> 00:00:49.584
Das ist so erbärmlich
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
Δεν με κοιτάτε καν
00:00:04.709 --> 00:00:07.417
Εσείς με υιοθετήσατε Δεν μου μιλάτε Η Άλμα
00:00:08.025 --> 00:00:10.025
Η Άλμα ήθελε παιδί Εσείς υπογράψατε
00:00:10.334 --> 00:00:13.834
Αναλάβατε μια ευθύνη Η Άλμα ήθελε να υιοθετήσει όχι εγώ
00:00:13.917 --> 00:00:15.459
Δεν δικαιούσαι ό τι έχω
00:00:15.542 --> 00:00:17.625
επειδή υπέγραψα για να το βουλώσει
00:00:18.917 --> 00:00:19.875
Όχι πως έπιασε
00:00:21.025 --> 00:00:23.002
Εσείς με υιοθετήσατε
00:00:24.709 --> 00:00:25.667
Δεν το ζήτησα
00:00:27.000 --> 00:00:29.792
Είστε νόμιμος πατέρας μου Είναι τα λεφτά μου
00:00:30.292 --> 00:00:33.667
Δεν θα τα πάρει μια ξύπνια ορφανή Δεν είμαι ορφανή
00:00:34.209 --> 00:00:35.292
Είμαι η κόρη σας
00:00:35.375 --> 00:00:36.075
Όχι για εμένα πάντως
00:00:37.075 --> 00:00:40.003
Δεν με νοιάζει τι λέει ο δικηγόρος σου
00:00:40.167 --> 00:00:43.584
Ούτε τι έλεγε η Άλμα Αυτή η γυναίκα δεν το βούλωνε
00:00:43.667 --> 00:00:45.959
Είπα πως το πιάνο θα βοηθούσε τίποτα
00:00:46.002 --> 00:00:47.459
Και εμφανίστηκες εσύ
00:00:47.542 --> 00:00:49.584
Είναι πολύ θλιβερό όλο αυτό
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
אתה לא יכול אפילו להסתכל עליי
00:00:04.709 --> 00:00:07.084
אתה אימצת אותי לא תדבר איתי אלמה
00:00:08.025 --> 00:00:10.025
אלמה רצתה ילד אתה חתמת על המסמכים
00:00:10.334 --> 00:00:13.834
קיבלת אחריות אלמה רצתה לאמץ אותך לא אני
00:00:13.917 --> 00:00:15.459
את לא זכאית לכל מה שיש לי
00:00:15.542 --> 00:00:17.625
רק בגלל שחתמתי על כמה מסמכים כדי להשתיק אותה
00:00:18.917 --> 00:00:19.875
לא שזה עבד
00:00:21.025 --> 00:00:23.002
אתה אימצת אותי
00:00:24.709 --> 00:00:25.667
לא ביקשתי ממך
00:00:27.000 --> 00:00:29.075
אתה אבי החוקי הכסף בבית הזה הוא שלי
00:00:30.292 --> 00:00:32.459
שום יתומה חכמה לא תיקח את זה ממני
00:00:32.542 --> 00:00:33.667
לא אני לא יתומה
00:00:34.209 --> 00:00:35.292
אני הבת שלך
00:00:35.375 --> 00:00:36.075
מבחינתי את לא
00:00:37.075 --> 00:00:40.003
לא אכפת לי מה עורך הדין הארור שלך אומר
00:00:40.167 --> 00:00:43.584
או מה שאלמה אמרה האישה הזאת לא יכלה לסתום את הפה
00:00:43.667 --> 00:00:45.959
חשבתי שהפסנתר יעזור הוא לא
00:00:46.002 --> 00:00:47.459
אז הנה את
00:00:47.542 --> 00:00:49.584
זה כל כך פתטי
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
Rám se tud nézni
00:00:04.709 --> 00:00:07.584
Örökbe fogadott Hozzám se tud szólni Alma
00:00:08.025 --> 00:00:10.025
Ő akart gyereket Aláírta a papírokat
00:00:10.334 --> 00:00:13.834
Vállalta a felelősséget Alma akarta ezt nem én
00:00:13.917 --> 00:00:17.625
Nem semmizhetsz ki csak mert aláírtam valamit hogy elhallgattassam
00:00:18.917 --> 00:00:19.875
Nem is vált be
00:00:21.025 --> 00:00:23.002
Örökbe fogadott engem
00:00:24.709 --> 00:00:25.667
Nem én kértem
00:00:27.000 --> 00:00:29.709
Ön az apám Én fizettem ezért a házért
00:00:30.292 --> 00:00:34.125
Nem veheti el tőlem egy okostojás árva Nem vagyok árva
00:00:34.209 --> 00:00:35.292
A lánya vagyok
00:00:35.375 --> 00:00:36.075
Szerintem nem
00:00:37.075 --> 00:00:40.003
Leszarom mit mond az ügyvéded
00:00:40.167 --> 00:00:43.584
Azt is leszarom Alma mit mondott Be nem állt a szája
00:00:43.667 --> 00:00:47.459
Azt hittem a zongora majd segít de nem Ezért vagy te itt
00:00:48.002 --> 00:00:49.584
Annyira szánalmas
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
Bisakah kau melihatku
00:00:04.667 --> 00:00:07.459
Kau mengadopsiku Bisa bicara padaku Alma
00:00:08.025 --> 00:00:09.292
Dia ingin punya anak
00:00:09.375 --> 00:00:11.667
Kau menandatangani suratnya Kau bertanggung jawab
00:00:11.075 --> 00:00:13.834
Dia ingin mengadopsimu bukan aku
00:00:13.917 --> 00:00:16.005
Kau tak punya hak hanya karena aku menandatangani surat
00:00:16.584 --> 00:00:17.625
agar dia diam
00:00:18.917 --> 00:00:19.875
Itu pun gagal
00:00:21.025 --> 00:00:23.002
Kau mengadopsiku
00:00:24.584 --> 00:00:25.667
Aku tak memintamu
00:00:27.000 --> 00:00:29.075
Kau ayah sahku Uang di rumah ini milikku
00:00:30.025 --> 00:00:32.542
Yatim piatu sok pintar takkan merebutnya dariku
00:00:32.625 --> 00:00:34.125
Aku bukan yatim piatu
00:00:34.075 --> 00:00:36.075
Aku putrimu Menurutku bukan
00:00:37.075 --> 00:00:40.003
Aku tak peduli apa kata pengacaramu
00:00:40.167 --> 00:00:43.584
atau apa yang dikatakan Alma Wanita itu tak bisa diam
00:00:43.667 --> 00:00:45.959
Kukira piano bisa membantu ternyata tidak
00:00:46.002 --> 00:00:47.459
Lalu kau muncul
00:00:47.542 --> 00:00:49.584
Semuanya sangat menyedihkan
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
Riesci a guardarmi
00:00:04.667 --> 00:00:07.417
Mi hai adottato Perché non mi parli Alma
00:00:08.167 --> 00:00:10.025
Lei voleva un figlio Ma hai firmato
00:00:10.334 --> 00:00:13.834
Hai delle responsabilità Alma voleva adottarti non io
00:00:13.917 --> 00:00:17.625
Non puoi avere ciò che è mio solo perché ho cercato di zittirla
00:00:18.917 --> 00:00:20.084
Non che abbia funzionato
00:00:21.025 --> 00:00:23.002
Mi hai adottata
00:00:24.584 --> 00:00:25.667
Non te l'ho chiesto io
00:00:27.000 --> 00:00:29.792
Sei legalmente mio padre Questa casa è mia
00:00:30.292 --> 00:00:32.459
Nessuna orfana intelligentona me la porterà via
00:00:32.542 --> 00:00:33.667
Non sono un'orfana
00:00:34.209 --> 00:00:36.075
Sono tua figlia Non per quanto mi riguarda
00:00:37.667 --> 00:00:40.003
Non m'importa di ciò che dice l'avvocato
00:00:40.167 --> 00:00:43.584
O di ciò che diceva Alma Non sapeva stare zitta
00:00:43.667 --> 00:00:47.459
Pensavo che il piano avrebbe aiutato ma no Allora eccoti qui
00:00:48.125 --> 00:00:49.584
Assolutamente patetico
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
私を見てよ
00:00:04.709 --> 00:00:06.334
養子にしたでしょ
00:00:06.417 --> 00:00:07.375
アルマだ
00:00:08.025 --> 00:00:09.459
彼女が望んだ
00:00:09.542 --> 00:00:11.005
あなたも同意した
00:00:11.584 --> 00:00:13.834
アルマを黙らせるためだ
00:00:13.917 --> 00:00:17.625
署名一つで 全部取られてたまるか
00:00:18.917 --> 00:00:20.000
失敗だった
00:00:21.025 --> 00:00:23.209
あなたが引き取った
00:00:24.625 --> 00:00:25.667
頼んでない
00:00:27.000 --> 00:00:27.875
父親でしょ
00:00:27.959 --> 00:00:29.075
家は私のものだ
00:00:30.292 --> 00:00:32.459
孤児にはやらない
00:00:32.542 --> 00:00:33.075
孤児じゃない
00:00:34.209 --> 00:00:35.292
あなたの娘よ
00:00:35.375 --> 00:00:36.075
思ってない
00:00:37.075 --> 00:00:40.003
弁護士が何を言おうとな
00:00:40.167 --> 00:00:43.584
アルマがうるさくて 仕方なかった
00:00:43.667 --> 00:00:45.959
ピアノでも満足せず
00:00:46.002 --> 00:00:47.459
だから養子を
00:00:48.167 --> 00:00:49.584
哀れなことだ
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
절 보지도 않으세요
00:00:04.709 --> 00:00:07.084
절 입양하셨는데 말도 안 해요 앨마였어
00:00:08.025 --> 00:00:10.025
앨마가 아이를 원했어 당신이 서류에 서명했고
00:00:10.334 --> 00:00:13.834
책임을 맡으셨잖아요 나 말고 앨마가 널 원했어
00:00:13.917 --> 00:00:15.542
그걸로 책임 운운해선 안 되지
00:00:15.625 --> 00:00:17.625
그 여자 입 닥치게 하려고 서명했는데
00:00:18.917 --> 00:00:19.875
소용도 없었지만
00:00:21.025 --> 00:00:23.002
당신이 날 입양했어요
00:00:24.709 --> 00:00:25.667
난 부탁한 적 없고
00:00:27.002 --> 00:00:29.584
법적으론 제 아빠세요 이 집에 들어간 돈은 내 거야
00:00:30.292 --> 00:00:32.459
웬 영악한 고아한테 뺏길 순 없다고
00:00:32.542 --> 00:00:33.667
아뇨 고아는 아니죠
00:00:34.209 --> 00:00:35.292
당신 딸이에요
00:00:35.375 --> 00:00:36.075
누구 마음대로
00:00:37.075 --> 00:00:40.003
네 망할 변호사가 뭐라고 하든 상관없고
00:00:40.167 --> 00:00:43.584
앨마가 한 말도 관심 없어 종일 떠들어대던 여자야
00:00:43.667 --> 00:00:45.959
피아노를 사줘도 소용없었지
00:00:46.002 --> 00:00:47.459
이제 너까지
00:00:48.125 --> 00:00:49.584
하나같이 한심하군
00:00:01.000 --> 00:00:02.542
Tak bolehkah pandang saya
00:00:04.667 --> 00:00:07.667
Kamu ambil saya Tak boleh cakapkah Alma
00:00:08.333 --> 00:00:10.333
Alma mahu anak Kamu tandatangan dokumen
00:00:10.417 --> 00:00:13.917
Kamu ambil tanggungjawab Alma yang mahu bukan saya
00:00:14.000 --> 00:00:17.708
Kamu tak berhak atas harta saya hanya kerana saya nak tutup mulutnya
00:00:19.000 --> 00:00:20.125
Ia tak berjaya pun
00:00:21.333 --> 00:00:23.458
Kamu ambil saya sebagai anak angkat
00:00:24.625 --> 00:00:25.075
Saya tak minta pun
00:00:27.000 --> 00:00:30.208
Kamu ayah saya yang sah Duit rumah ini milik saya
00:00:30.292 --> 00:00:32.542
Bukan milik anak yatim biadap
00:00:32.625 --> 00:00:35.375
Tak saya bukan anak yatim Saya anak kamu
00:00:35.458 --> 00:00:36.833
Setahu saya tidak
00:00:37.833 --> 00:00:40.167
Saya tak peduli apa peguam kamu kata
00:00:40.025 --> 00:00:43.667
Atau apa Alma kata Perempuan itu tak reti tutup mulut
00:00:43.075 --> 00:00:46.125
Ingatkan piano itu dah cukup tapi tidak
00:00:46.208 --> 00:00:47.542
Jadi di sinilah kamu
00:00:47.625 --> 00:00:49.667
Ia sungguh menyedihkan
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
Kan du ikke se på meg
00:00:04.709 --> 00:00:07.084
Du adopterte meg Prat med meg Alma
00:00:08.167 --> 00:00:10.025
Hun ville ha barn Du skrev under
00:00:10.334 --> 00:00:13.834
Du tok på deg et ansvar Alma ville adoptere ikke jeg
00:00:13.917 --> 00:00:17.625
Du får ikke alt mitt bare fordi jeg ville få henne til å ti stille
00:00:18.917 --> 00:00:20.125
Ikke at det funket
00:00:21.025 --> 00:00:23.002
Du adopterte meg
00:00:24.542 --> 00:00:25.667
Jeg ba ikke om det
00:00:26.959 --> 00:00:30.167
Du er min rettmessige far Huset tilhører meg
00:00:30.025 --> 00:00:32.459
Ingen foreldreløse får ta det fra meg
00:00:32.542 --> 00:00:34.125
Jeg er ikke foreldreløs
00:00:34.209 --> 00:00:36.075
Jeg er din datter Ikke slik jeg ser det
00:00:37.075 --> 00:00:40.003
Jeg driter i hva advokaten din sier
00:00:40.167 --> 00:00:43.584
Eller hva Alma sa Den dama kunne ikke holde kjeft
00:00:43.667 --> 00:00:47.459
Jeg trodde pianoet ville hjelpe men nei Så kom du
00:00:47.542 --> 00:00:49.584
Det er så patetisk
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
Nawet pan nie spojrzy
00:00:04.709 --> 00:00:06.459
Na adoptowaną córkę
00:00:06.542 --> 00:00:09.025
Alma chciała dziecka
00:00:09.334 --> 00:00:11.584
Podpisał pan dokumenty zobowiązał się
00:00:11.667 --> 00:00:13.834
Alma tego chciała nie ja
00:00:13.917 --> 00:00:17.625
Nie dostaniesz domu bo podpisałem papiery żeby ją uciszyć
00:00:18.917 --> 00:00:19.959
Choć nie pomogło
00:00:21.025 --> 00:00:23.002
Adoptował mnie pan
00:00:24.584 --> 00:00:25.667
Nie prosiłam o to
00:00:27.000 --> 00:00:29.075
Jest pan moim ojcem Ten dom jest mój
00:00:30.292 --> 00:00:32.459
Pyskata sierota mi go nie odbierze
00:00:32.542 --> 00:00:33.667
Nie jestem sierotą
00:00:34.209 --> 00:00:36.075
Jestem pańską córką Nie według mnie
00:00:37.075 --> 00:00:40.003
Mam gdzieś co mówi twój prawnik
00:00:40.167 --> 00:00:43.584
I co mówiła Alma Nie potrafiła się zamknąć
00:00:43.667 --> 00:00:45.959
Fortepian też nie pomógł
00:00:46.002 --> 00:00:47.459
Dlatego tu jesteś
00:00:48.003 --> 00:00:49.584
Żałosne
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
Nem olhas para mim
00:00:04.625 --> 00:00:07.167
Adotaste me e não me falas A Alma
00:00:08.167 --> 00:00:10.025
A Alma queria uma filha Assinaste
00:00:10.334 --> 00:00:13.834
Assumiste uma responsabilidade Eu não te quis adotar
00:00:13.917 --> 00:00:17.625
Não tens direito ao que é meu só porque assinei algo para ela se calar
00:00:18.917 --> 00:00:20.000
Nem resultou
00:00:21.025 --> 00:00:23.125
Tu adotaste me
00:00:24.584 --> 00:00:25.667
Não te pedi isso
00:00:27.000 --> 00:00:30.167
És o meu pai legal O dinheiro desta casa é meu
00:00:30.025 --> 00:00:32.459
Uma órfã espertinha não mo vai tirar
00:00:32.542 --> 00:00:33.709
Não sou órfã
00:00:34.209 --> 00:00:35.292
Sou a tua filha
00:00:35.375 --> 00:00:36.075
Para mim não és
00:00:37.584 --> 00:00:40.003
Não quero saber do que o teu advogado diz
00:00:40.167 --> 00:00:43.584
Nem do que a Alma disse Aquela mulher nunca se calava
00:00:43.667 --> 00:00:45.959
Pensei que o piano ia ajudar mas não
00:00:46.002 --> 00:00:47.459
Por isso estás aqui
00:00:48.002 --> 00:00:49.584
É tudo tão patético
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
Nici nu te uiți la mine
00:00:04.709 --> 00:00:07.417
Tu m ai adoptat Nu vorbești cu mine Alma
00:00:08.025 --> 00:00:10.025
Ea voia copil Ai semnat actele
00:00:10.334 --> 00:00:13.834
Ți ai asumat o responsabilitate Alma voia să te adopte nu eu
00:00:13.917 --> 00:00:17.625
Nu ai dreptul la tot ce dețin doar că am vrut să i închid gura
00:00:18.917 --> 00:00:20.084
Nu că ar fi mers
00:00:21.025 --> 00:00:23.375
Tu m ai adoptat
00:00:24.584 --> 00:00:25.667
Nu ți am cerut eu
00:00:27.000 --> 00:00:29.075
Ești tatăl meu Banii pe casă sunt ai mei
00:00:30.292 --> 00:00:32.459
N o să mi i ia vreo orfană șmecheră
00:00:32.542 --> 00:00:34.125
Nu sunt orfană
00:00:34.209 --> 00:00:35.292
Sunt fiica ta
00:00:35.375 --> 00:00:36.075
Eu nu consider așa
00:00:37.075 --> 00:00:40.003
Nu mi pasă ce spune avocatul tău
00:00:40.167 --> 00:00:43.584
Nici ce a spus Alma Femeia aia nu și putea ține gura
00:00:43.667 --> 00:00:45.959
Credeam c o va ajuta pianul
00:00:46.002 --> 00:00:47.459
Deci iată te
00:00:48.125 --> 00:00:49.584
Ce jalnic
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
Даже не посмотрите
00:00:04.667 --> 00:00:07.208
Удочерили меня а говорить слабо Альма
00:00:08.292 --> 00:00:10.208
Это ее идея Вы расписались
00:00:10.292 --> 00:00:13.792
Взяли ответственность Альма хотела дочь а не я
00:00:13.875 --> 00:00:17.583
Заберешь всё что у меня есть потому что я пытался заткнуть ее
00:00:18.875 --> 00:00:20.998
Да это и не удалось
00:00:21.025 --> 00:00:23.000
Вы меня удочерили
00:00:24.625 --> 00:00:25.625
Я вас не просила
00:00:27.998 --> 00:00:29.075
Вы мой законный отец Деньги в доме мои
00:00:30.333 --> 00:00:32.417
Сирота умница у меня его не утащит
00:00:32.005 --> 00:00:33.625
Я не сирота
00:00:34.708 --> 00:00:36.708
Я ваша дочь Не для меня
00:00:37.792 --> 00:00:40.002
Мне плевать что говорит твой адвокат
00:00:40.125 --> 00:00:43.542
Или то что говорила Альма Она никогда не затыкалась
00:00:43.625 --> 00:00:45.542
Думал пианино поможет но нет
00:00:46.998 --> 00:00:47.417
Теперь ты
00:00:48.998 --> 00:00:49.542
Жалко смотреть
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
No puede ni mirarme
00:00:04.709 --> 00:00:07.209
Me adoptó Por qué no me habla Alma
00:00:08.292 --> 00:00:10.025
Alma quería una hija Firmó
00:00:10.334 --> 00:00:13.834
Asumió la responsabilidad Alma quería adoptarte no yo
00:00:13.917 --> 00:00:17.625
No tienes derecho a todo por haber firmado algo para callarla
00:00:18.917 --> 00:00:20.000
Y ni eso funcionó
00:00:21.025 --> 00:00:23.084
Usted me adoptó
00:00:24.667 --> 00:00:25.667
No se lo pedí
00:00:27.084 --> 00:00:29.075
Es mi padre El dinero de la casa es mío
00:00:30.292 --> 00:00:34.125
Una huérfana listilla no me lo quitará No soy huérfana
00:00:34.709 --> 00:00:36.075
Soy su hija No para mí
00:00:37.075 --> 00:00:40.003
No me importa lo que diga tu abogado
00:00:40.167 --> 00:00:43.584
O lo que dijo Alma Esa mujer no podía estar callada
00:00:43.667 --> 00:00:45.959
Pensé que el piano ayudaría pero no
00:00:46.002 --> 00:00:47.459
Así que aquí estás
00:00:48.125 --> 00:00:49.584
Es patético
00:00:01.000 --> 00:00:02.542
Kan du inte ens se på mig
00:00:04.792 --> 00:00:07.005
Du adopterade mig kan du inte tala med mig
00:00:08.333 --> 00:00:11.667
Alma ville ha barn Du skrev på påtog dig ansvar
00:00:11.075 --> 00:00:13.917
Alma ville adoptera inte jag
00:00:14.000 --> 00:00:17.708
Du har inte rätt till allt mitt för att jag ville tysta Alma
00:00:19.000 --> 00:00:23.542
Inte för att det gick Ni adopterade mig
00:00:24.792 --> 00:00:28.998
Jag bad er inte om det Juridiskt sett är du min far
00:00:28.167 --> 00:00:32.542
Pengarna bundna i huset är mina De ska ingen föräldralös lura mig på
00:00:32.625 --> 00:00:35.375
Jag är inte föräldralös Jag är din dotter
00:00:35.458 --> 00:00:36.833
Inte som jag ser det
00:00:37.833 --> 00:00:40.167
Jag skiter i vad din advokat säger
00:00:40.025 --> 00:00:43.667
Vad Alma sa också Hon kunde inte hålla tyst
00:00:43.075 --> 00:00:47.542
Jag trodde att pianot skulle hjälpa men nej Nu sitter du där
00:00:48.208 --> 00:00:49.667
Det är så patetiskt
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
ค ณไม กล ามองหน าฉ นด วยซ ำเหรอ
00:00:04.709 --> 00:00:07.084
ค ณร บอ ปการะฉ น ค ณพ ดก บฉ นไม ได เหรอ อ ลมา
00:00:08.025 --> 00:00:10.025
อ ลมาอยากม ล ก ค ณเซ นเอกสาร
00:00:10.334 --> 00:00:13.834
ค ณม ส วนร บผ ดชอบ อ ลมาอยากร บเล ยงเธอ ไม ใช ฉ น
00:00:13.917 --> 00:00:15.459
เธอไม ม ส ทธ ในท กส งท เป นของฉ น
00:00:15.542 --> 00:00:17.625
แค เพราะฉ นเซ นเอกสารเพ อให หล อนห บปาก
00:00:18.917 --> 00:00:19.875
ใช ว าจะได ผล
00:00:21.025 --> 00:00:23.002
ค ณร บฉ นเป นล ก
00:00:24.709 --> 00:00:25.667
ฉ นไม ได ขอ
00:00:27.000 --> 00:00:29.075
ค ณเป นพ อตามกฎหมายของฉ น เง นในบ านหล งน เป นของฉ น
00:00:30.292 --> 00:00:32.459
ไม ว าเด กกำพร าห วหมอคนไหนก มาเอาไปไม ได
00:00:32.542 --> 00:00:33.667
ไม ค ะ ฉ นไม ใช เด กกำพร า
00:00:34.209 --> 00:00:35.292
ฉ นเป นล กสาวค ณ
00:00:35.375 --> 00:00:36.075
สำหร บฉ น เธอไม ใช
00:00:37.075 --> 00:00:40.003
ฉ นไม สนหรอกว า ทนายเฮงซวยของเธอจะว าย งไง
00:00:40.167 --> 00:00:43.584
หร ออ ลมาจะว าย งไง ผ หญ งคนน นห บปากไม เป น
00:00:43.667 --> 00:00:45.959
ฉ นน กว าเป ยโนจะช วยได แต ก ไม ช วย
00:00:46.002 --> 00:00:47.459
เธอเลยมาน งช คออย น ไง
00:00:48.002 --> 00:00:49.584
น าสมเพชชะม ด
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
Yüzüme bakar mısın
00:00:04.709 --> 00:00:07.084
Evlat edindin Konuşamaz mısın Alma
00:00:08.025 --> 00:00:10.025
Çocuk istedi Sen de imzaladın
00:00:10.334 --> 00:00:13.834
Sorumluluk aldın Seni isteyen Alma'ydı ben değil
00:00:13.917 --> 00:00:17.625
Susması için imzaladım diye mal varlığımda hak iddia edemezsin
00:00:18.917 --> 00:00:19.917
Gerçi susmadı
00:00:21.025 --> 00:00:23.002
Beni evlat edinen sendin
00:00:24.709 --> 00:00:25.667
Ben istemedim
00:00:27.000 --> 00:00:29.075
Yasal babamsın Bu evdeki para benim
00:00:30.292 --> 00:00:32.459
Ukala bir öksüze kaptırmam
00:00:32.542 --> 00:00:33.667
Öksüz değilim
00:00:34.625 --> 00:00:36.075
Senin kızınım Ben öyle görmüyorum
00:00:37.075 --> 00:00:40.003
Avukatının ne dediği umurumda değil
00:00:40.167 --> 00:00:43.584
Keza Alma'nın dedikleri de O kadının çenesi kapanmazdı
00:00:43.667 --> 00:00:45.959
Piyano fayda eder sandım etmedi
00:00:46.002 --> 00:00:47.459
Böylece sen geldin
00:00:48.002 --> 00:00:49.584
Acıklı bir ruh hâli
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Ви хоч можете подивитись на мене
00:00:04.075 --> 00:00:07.125
Ви мене вдочерили і не говорите зі мною Альма
00:00:08.291 --> 00:00:10.291
Альма хотіла дитину Ви підписали папери
00:00:10.375 --> 00:00:13.875
Взяли на себе відповідальність Альма хотіла дочку а не я
00:00:13.958 --> 00:00:15.291
Ти не отримаєш мою власність
00:00:15.375 --> 00:00:17.666
бо я підписав якісь папери аби заткнути їй пельку
00:00:18.958 --> 00:00:19.916
І не дуже допомогло
00:00:21.291 --> 00:00:23.998
Ви мене вдочерили
00:00:24.708 --> 00:00:25.708
Я вас не просила
00:00:27.041 --> 00:00:29.791
Офіційно ви мій батько Я вклав гроші в цей будинок
00:00:30.333 --> 00:00:32.005
І ніяка хитрозада сирота в мене його не забере
00:00:32.583 --> 00:00:33.708
Ні я не сирота
00:00:34.025 --> 00:00:35.333
Я ваша дочка
00:00:35.416 --> 00:00:36.791
Ніяка ти мені не дочка
00:00:37.791 --> 00:00:40.125
І мені байдуже що каже твій клятий юрист
00:00:40.208 --> 00:00:43.625
Чи що казала Альма Ця жінка не могла замовкнути
00:00:43.708 --> 00:00:46.000
Я думав рояль допоможе Не допоміг
00:00:46.998 --> 00:00:47.005
А тепер ти
00:00:47.583 --> 00:00:49.625
Це так жалюгідно
00:00:01.000 --> 00:00:06.417
Không thể nhìn tôi à Ông nhận nuôi tôi Ông không thể nói với tôi à
00:00:06.005 --> 00:00:09.208
Là Alma Cô ta muốn có đứa con
00:00:09.292 --> 00:00:10.208
Ông ký giấy tờ
00:00:10.292 --> 00:00:13.792
Ông nhận trách nhiệm Alma muốn nhận cô đâu phải tôi
00:00:13.875 --> 00:00:17.583
Cô đâu được có tài sản của tôi chỉ vì tôi ký giấy để cô ta im
00:00:18.875 --> 00:00:19.958
Dù thế chả ích gì
00:00:21.208 --> 00:00:23.000
Ông đã nhận nuôi tôi
00:00:24.625 --> 00:00:27.833
Tôi không có đòi Ông là người cha hợp pháp của tôi
00:00:27.917 --> 00:00:32.005
Tiền ở nhà này là của tôi Chẳng đứa mồ côi khôn lỏi nào được lấy đi
00:00:32.583 --> 00:00:35.025
Tôi đâu phải trẻ mồ côi Tôi là con của ông
00:00:35.333 --> 00:00:36.708
Với tôi thì không đâu
00:00:37.708 --> 00:00:40.002
Tôi chả quan tâm luật sư của cô nói gì
00:00:40.125 --> 00:00:43.542
Hay Alma nói gì Người phụ nữ đó không thể im miệng
00:00:43.625 --> 00:00:46.958
Tôi tưởng piano có ích mà không Thế nên cô mới ở đây
00:00:48.998 --> 00:00:49.542
Tất cả thật thảm hại
Available in 30 languages
Duration
51 seconds
Views
33
Timestamp in Movie
00:36:37
Uploaded
Feb 22, 2026
Season
1
Episode
6
Genres
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Orphaned at the tender age of nine, prodigious introvert Beth Harmon discovers and masters the game of chess in 1960s USA. But child stardom comes at a price.